Разберемся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
понять, увидеть, сообразить, устроиться, осознать, догнать, наказать, уловить, перебраться
План таков: я совершу цирковой трюк с телефоном, вызывай Дока на помощь, потом мы отправим этого Робин Гуда прямиком в ад, а потом мы разберемся, что происходит с тобой. |
I'm going to Cirque du Soleil this phone into position, call Doc for back up, and then ol' Robin Hood's gonna oodalally right to Hell, and then we'll figure out what's up with you. |
А ваши проблемы с субординацией мы обсудим, когда разберемся с ситуацией. |
And we'll deal with the issue of your insubordination once we've resolved the situation. |
If we don't do this lottery, all of us will be killed. |
|
Может, разберемся со всем этим, за чашечкой кофе или еще где-нибудь? |
Maybe we can just, um, hash it out, you know, over a coffee or something? |
Ничего не двигать, пока мы не разберёмся с креплениями. |
Don't move it till we get it away from the column, all right? |
Давайте повнимательнее разберемся в характере миссис Бойнтон. |
Let us examine closely the character of Mrs. Boynton. |
Я добьюсь приостановки работ, пока мы не разберемся, что к чему. |
I'll get a work stoppage until we know what's going down. |
Мы разберёмся с этим раз и навсегда. |
We're settling this once and for all. |
We'll settle up with the money after. |
|
Мы разберёмся с непроходимостью, а потом исследуем ваш кишечник на предмет опухолей. |
We'll fix the overlap, and then search your intestine for tumors. |
Мы с этим разберемся. |
We'll take care of that. |
Если мы не придумаем что-нибудь получше, мы с этим разберемся, как только я выкупаю Джима. |
If we can't think of anything better, we'll figure it out as soon as I give Jim a bath. |
Готовы к поездке, что ожидает нас, когда мы разберемся с вами двоими. |
Ready for the journey that awaits once we dispense with the two of you. |
И потом мы разберемся, с сочувствующими им. |
And then we deal with their sympathizers. |
Мы не можем ударить по Земле, пока не разберемся с базами на Марсе или мы рискуем подставить фланг врагу и потом сражаться на два фронта. |
We can't hit Earth until we have taken care of the bases on Mars first or we risk exposing our flank to the enemy and fighting a battle on two fronts. |
А ваши проблемы с субординацией мы обсудим, когда разберемся с ситуацией. |
And we'll deal with the issue of your insubordination once we've resolved the situation. |
Послушай, почему бы тебе не прерваться, а мы пока тут разберёмся. |
Look, why don't you take a hiatus, and we'll restructure around here? |
You and I can have a cookout later. |
|
Me and you will settle up when I get back to school. |
|
Есть гораздо лучшие критические замечания о невмешательстве, чем те, что были приведены выше, но сначала давайте разберемся с этими двумя. |
There are far better criticisms of laissez-faire than the two cited above, but first, let's clean up these two. |
Так что давай разберемся с этим, или мне придется звонить твоему конкуренту. Вон. |
So let's close this out, or I'm gonna have to call your competition. |
Can we just deal with your latest criminal charges, please? |
|
Bring it right here, right here! |
|
Давай не будем давать волю низменным инстинктам и разберёмся, как цивилизованные люди, чтобы жить да... |
Let us not resort to our baser instincts and handle this like civilized men, to move on... |
Gabi, we're gonna have to pace out your angst, okay? |
|
Там полный хаос, но мы во всём разберёмся. |
It's a mess up there, but we're gonna figure it out. |
Может, как-нибудь разберёмся, как делать некоторые классические американские штуки. |
Maybe we can figure out some classic American things to do. |
Let's deal with one can of worms at a time. |
|
Firstly, let's deal with the surplus women. |
|
We get on this thing right now, we can contain it. |
|
Пока не разберемся с Сциллой, Ти-Бэг будет под программой защиты свидетелей, потом порадую коллег в Иллинойсе. |
I'm gonna keep T-bag in protective custody until we get Scylla... then, I'm gonna make somebody at Illinois doc very, very happy. |
Давайте их быстренько разберём. |
Let's unpack them really quick. |
Теперь разберемся во втором вопросе: тот ли человек Хардман, за которого он себя выдает, то есть действительно ли он сыщик нью-йоркского детективного агентства? |
Let us next examine the question: Is Hardman the person he pretends to be an operative of a New York detective agency? |
С хранилищем мы разберемся сами. |
We'll figure the vault from the inside. |
Мы разберёмся с непроходимостью, а потом исследуем ваш кишечник на предмет опухолей. |
We'll fix the overlap, and then search your intestine for tumors. |
Lets take that one at a time, I said. |
|
Давайте разберемся с возражением, высказанным выше в отношении дела США. |
Let's deal with the objection voiced above to the case of the USA. |
Мы разберём его и забудем об этом. |
We'll tear it down and forget it. |
Постараюсь побольше узнать про эту технологию, когда разберемся с нынешними трудностями. |
I'll endeavor to learn more about this technology after we've dealt with the current difficulty. |
All right, bum flap, let's settle this like men. |
|
Ладно, давайте успокоимся, доктор Стейтэм, и разберемся с этим разумно. |
OK, let's just calm down, Dr Statham. Let's try to deal with this rationally. |
Мы разберемся с тем чеком по моему возвращению, хорошо? |
Uh, we'll settle up that check when I get back, all right? |
Но если мне нужна Шейла, я должен принять ее такой, какая она есть. Пусть только будет рядом, а с остальным - разберемся. |
If I wanted Sheila I must accept her as she was-be at hand to prop up the weak places. |
Barker, since it is fighting, we must understand fighting. |
|
Я сказал ей, что она может остаться с нами пока мы не разберемся с туром. |
I told her she could stay with us till we sort things out on the tour. |
Я сомневаюсь, что мы разберемся в инструкциях, так что давай, попробуй чего-нибудь. |
Well, I doubt whether we'd understand the manuals, so go ahead and try one. |
So let's get this dirty rent business out of the way. |
|
Ну, давайте разберёмся, недостаток крови заставляет его кишечник отмирать, что заставит его умереть, только если мы не отрежем несколько футов его тонкого кишечника, а потом не соединим концы... |
Well, let's see. Lack of blood flow's causing his guts to die, which will cause him to die, unless we cut out a few feet of small intestine and reattach the ends. |
А теперь давайте разберём на компоненты, из чего он состоит, что делает его особенным. |
OK, so it's made out of plastic, and we'll have a look now at the components that make up the Row-bot - what makes it really special. |
Let's just investigate this quick and go home! |
|
Да, давайте сразу разберёмся с неловкостью. |
Yeah, let's get the weirdness over with. |
Мы заберём всё отсюда и сделаем то, чего не смогли сделать ребята Пэдди... разберем эту машину по частям. |
We'll take all this and we'll do what Paddy's guys couldn't do... pull this car apart. |
We'll sort this thing out together. |
|
Мы разберемся с источником, присмотрите, чтобы эта штука никого не обидела. |
We'll take care of the core. You guys make sure that thing doesn't hurt anybody. |
Разберемся, что значит положить в банк средства городского казначейства? Разве это не та же ссуда? |
What's a designated city depository but a loan? |
Мы разберём тебя по кусочкам, Гэбриэль. |
We're gonna take you apart, Gabriel. |
A great mystery for another time. |
- разберемся с этим - let's figure it out
- разберемся с этим позже - we'll deal with this later
- Мы разберемся с этим - we will figure it out
- мы разберемся - we will sort it out
- мы с этим разберемся - we'll figure it out