Половинный оклад - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
половинный путь - half way
половинный угол - half-angle
половинный мутант - half-mutant
Синонимы к половинный: половинчатый
оклад крепи - set
оклад до удержания налогов - gross salary
годовой оклад - annual salary
основной оклад - basic salary
оклад без надбавок - net salary
месячный оклад - monthly salary
полный дверной оклад - door full salary
двойной оклад - double pay
оклад иконы - salary icons
оклад икон - icing frame
Синонимы к оклад: зарплата, оклад, заработная плата, жалованье, кожух, оболочка, обивка, облицовка, рубашка
Значение оклад: Размер заработной платы.
В соответствии с такой системой классы группируются в широкие диапазоны окладов без ступеней между минимальным и максимальным размером вознаграждения для данного диапазона. |
Such a system groups grades into broad salary bands with no steps between the minimum and maximum pay for the band. |
Пека был обменян в Эдмонтон Ойлерз на центрового Майка Йорка, освободив место под новым окладом НХЛ. |
Peca was traded to the Edmonton Oilers for center Mike York, freeing up room under the NHL's new salary cap. |
Что касается поступлений в бюджет, то было отмечено, что неспособность правительства регулярно выплачивать оклады работникам государственного сектора обусловлена прежде всего слабостью налоговой базы. |
Regarding revenue generation, it was noted that the inability of the Government to regularly pay the public-sector salaries was due mainly to a weak tax base. |
Оклады, выплачиваемые офицерам, должны были утверждаться парламентом. |
Salaries paid to officers were required to be confirmed by parliament. |
Конкретный тканевой отсек будет иметь различные половинные времена для газов с различными растворимостями и скоростями диффузии. |
A specific tissue compartment will have different half times for gases with different solubilities and diffusion rates. |
Он пошел на половинное жалованье, когда 2-й батальон был расформирован в 1802 году. |
He went onto half-pay when the 2nd Battalion was disbanded in 1802. |
На этом рисунке показано Половинное сечение тороидального трансформатора. |
This figure shows the half section of a toroidal transformer. |
Хозяин ее постарел, как и весь мир; окладистая рыжая борода и пышные усы поседели и поблекли. |
Mr. Mead was somewhat older, like the rest of the world, and his red beard, which he now wore with a moustache, and long and full, was partly blanched and discoloured. |
Мы получали минимальный оклад. |
Yeah, we got paid like minimum wage. |
Диафрагма с остановкой щелчка вошла в общее употребление в 1960-х годах; шкала диафрагмы обычно имела остановку щелчка на каждой целой и половинной остановке. |
Click-stopped aperture came into common use in the 1960s; the aperture scale usually had a click stop at every whole and half stop. |
Пересмотры окладов и жалованья государственных служащих в целом не всегда совпадают с пересмотрами заработной платы преподавателей. |
Pay rises for civil servants do not always match those of teachers. |
Удельные издержки труда: Зарплаты и оклады, включая взносы работодателя в систему социального обеспечения, на единицу продукции. |
Unit labour cost: Wages and salaries, including employer contributions to social security, per unit of output. |
Однако решения насчет окладов в государственном секторе весьма редко принимаются в соответствии с такой логикой. |
However, salary decisions in the public sector very seldom follow such a flexible pattern. |
Комиссия, в частности, продолжит изучение вопроса о расширении диапазонов размеров окладов, по которому Генеральная Ассамблея еще не высказала своего мнения. |
The Commission would continue inter alia to consider the system of broad banding, the General Assembly not yet having taken a decision on the matter. |
В рамках реформы системы вознаграждения, пособий и льгот экспериментальная проверка системы широких диапазонов ограничивается расширением диапазонов размеров окладов. |
Under the pay and benefits reform, the test of broadbanding in the pilot study is limited to the banding of salary levels. |
Существуют элементы необъективности в изменении окладов в рамках предлагаемых диапазонов, применение которых, как представляется, будет более щедро вознаграждать работников с меньшим стажем. |
There were inequities in salary movement through the proposed bands which seemed to reward more generously those with fewer years of service. |
Когда наниматель связан положениями коллективного договора, положения и условия, касающиеся минимальных зарплат или окладов, как правило, также оговорены в таком договоре. |
When an employer is bound by a collective agreement, the terms and conditions of minimum wage or salary are also generally fixed by the collective agreement. |
В отношении других мест службы сметные показатели повышения окладов были рассчитаны на основе прогнозируемого роста потребительских цен. |
In other duty stations, estimates for salary increases have been calculated on the basis of projected consumer price increases. |
Оно не располагало резервами для повышения окладов сотрудников и удовлетворения чрезвычайных или непредвиденных потребностей в районе операций. |
No reserves were available for salary increases for area staff or to meet emergency or unforeseen needs in the area of operations. |
Дополнительные замечания по проходящему обзору системы окладов и пособий и ее различных компонентов содержатся в полном тексте заявления ФАМГС. |
Further comments on the ongoing review of the pay and benefits system and its various components were contained in the full text of the FICSA statement. |
Полный оклад, ты просохнешь, вернешься, увидим, что получится. |
Full salary, you dry out, come back, we'll see where we are. |
Повышение оклада не производится, если сотрудник прекращает службу в том месяце, в течение которого в иных обстоятельствах наступил бы срок для такого повышения. |
No increment shall be paid in the case of staff members whose services will cease during the month in which the increment would otherwise have been due. |
Сумму Вашего месячного оклада мы определим при личной встрече. |
In order to come to terms with regard to your monthly fixed income, we would like to arrange a personal meeting with you. |
Самдевятов, - размышлял Юрий Андреевич тем временем. - Я думал, что-то старорусское, былинное, окладистая борода, поддевка, ремешок наборный. |
Samdevyatov, Yuri Andreevich reflected meanwhile. Something old Russian, I thought, folk epic, broad bushy beard, peasant tunic, studded belt. |
Шрам на лбу не столько портил красоту его, сколько свидетельствовал о его доблести (он был запасный офицер на половинном окладе). |
He had a scar on his forehead, which did not so much injure his beauty as it denoted his valour (for he was a half-pay officer). |
Джонсон состоял поверенным этой компании с годовым окладом в три тысячи фунтов стерлингов. |
Johnson acted as solicitor and counsel at a salary of ?3,000 a year. |
В годы Реставрации он был переведен на половинный оклад, а затем отправлен на жительство -другими словами под надзор - в Вернон. |
The Restoration had placed him on half-pay, then had sent him into residence, that is to say, under surveillance, at Vernon. |
Разве ты не должен вернуть половинную долю в прибыльной шахте опекунам ребенка? |
Should you now not return the half-share of this successful mine into the custody of the child's trustees? |
Год назад им обещали увеличить оклады, пенсии, улучшить экипировку, тачки. |
A year ago, they were promised pay raises, pension bumps, better equipment, better cars. |
Деньги, которые давала в семью Эмми - давала с легким сердцем и ни о чем не спрашивая, -позволяли семье кое-как перебиваться, хотя бы и на половинном пайке. |
Emmy's contribution, paid over cheerfully without any questions, kept the little company in half-rations however. |
Оклад в два раза выше, и ее пригласила подруга... |
The salary is double, furthermore, she is approached by a friend |
Купи простую свечу половинной длины и возьми 4 клубека сдачи. |
Buy one of the plain, half-length candles and take back four Klubecks in change. |
Твой капитан на половине оклада вырос до подполковника, пополнив штаб принца Оранского. |
Your half-pay captain got his lift to colonel by making up the numbers on Orange's staff. |
Полный оклад, ты просохнешь, вернешься, увидим, что получится. |
Full salary, you dry out, come back, we'll see where we are. |
Чуть только я услышал, что помощник довольствуется половинным жалованьем, я понял, что для этого у него есть основательные причины. |
I thought of the assistant's fondness for photography, and his trick of vanishing into the cellar. |
Ты получаешь минимальный оклад, никаких сверхурочных... никакой медицинской страховки, и ежедневно, в три часа... ты должна давать Уроду шоколадку. |
You'll earn minimum wage, no overtime, no health benefits, and every day at 3:00, you'll need to give Sloth a Baby Ruth. |
Все-таки двухнедельный оклад - двадцать три рубля! |
Two-week's wages are nothing to sneeze at: twenty-three rubles! |
One more time, how many beats does a half note get? |
|
И смешно даже и подумать, что Гривс и Хэншоу вообразили, будто его можно прельстить половинным паем в их предприятии. |
How ridiculous for Greaves and Henshaw to think they could interest him in 50 per cent of their line! |
I'd much rather say Thanks to a raise. |
|
Социальное обеспечение является источником дохода для людей точно так же, как заработная плата и оклады, но они не перечислены в качестве области или подполя экономики. |
Social welfare is a source of income for people just as wages and salaries are, but these are not listed as a field or a sub-field of economics. |
Он имеет две вертикальные половины петли, Соединенные двумя половинными штопорами, которые обращены в противоположные стороны. |
It features two vertical loop halves connected by two half corkscrews that face in opposite directions. |
Он предложил, чтобы виолончели половинного и 3/4 размера были разработаны так, чтобы маленьким детям было легче играть на этом инструменте. |
He suggested that half-size and 3/4 size cellos should be designed to make it easier for young children to play the instrument. |
Средний размер окладов колебался от 22 770 долл.США для клерков общей канцелярии до 34 970 долл. США для секретарей и 41 030 долл. США для административных руководителей. |
Median salaries ranged from $22,770 for general office clerks to $34,970 for secretaries and $41,030 for administrative supervisors. |
До конца срока полномочий сэра Ананда Сатьянанда оклад генерал-губернатора регулировался законом 1979 года О гражданских списках. |
Until the end of Sir Anand Satyanand's term, the salary of governor-general was regulated by the Civil List Act 1979. |
Он пошел на половинное жалованье, когда 2-й батальон был расформирован в 1802 году. |
He went onto half-pay when the 2nd Battalion was disbanded in 1802. |
Половинные рамки идут вокруг только половины объектива; обычно рамки прикрепляются к верхней части линз и на стороне около верхней части. |
Half frames go around only half the lens; typically the frames attach to the top of the lenses and on the side near the top. |
Он пошел на половинное жалованье в 1784 году и никогда не возвращался в действующую армию, но был произведен Бреве в подполковники в 1790 году. |
He went on half-pay in 1784, and never rejoined the active list, but was made lieutenant colonel by brevet in 1790. |
Оклады и надбавки на расходы определяются Государственной компенсационной комиссией. |
Salaries and expense allowances are determined by the State Officers Compensation Commission. |
Французский король Людовик XIII назначил своим королевским Анаграмматистом человека по имени Томас Биллен с годовым окладом в 1200 фунтов. |
The French king Louis XIII had a man named Thomas Billen appointed as his Royal Anagrammatist with an annual salary of 1200 pounds. |
Ту же последовательность аккордов можно также назвать шестнадцатистартовой блюзовой, если каждый символ выше принимается за половинную ноту в 22 или 44 раза. |
The same chord progression can also be called a sixteen-bar blues, if each symbol above is taken to be a half note in 22 or 44 time. |
Это установило окладные чины Е-8 и Е-9, но без соответствующих званий. |
This established the pay grades of E-8 and E-9 but without corresponding rank titles. |
Антиинфляционная программа была сосредоточена на контроле за номинальной заработной платой и окладами. |
The anti-inflation programme focussed on controlling nominal wages and salaries. |
Кроме того, выяснилось, что у Робсона было 300 000 долларов сверх его годового оклада в 8000 долларов. |
Robeson was also found to have $300,000 in excess to his yearly salary of $8000. |
Затем он был на половинном жалованье до июля 1904 года, когда его назначили полковником штаба и главным штабным офицером на Мальте. |
He was then on the half pay list until July 1904, when he was appointed a Colonel on the Staff and the Chief Staff Officer for Malta. |
Грейс приняла это предложение и стала секретарем клуба, менеджером и капитаном с годовым окладом в 600 фунтов стерлингов. |
Grace accepted the offer and became the club's secretary, manager and captain with an annual salary of £600. |
Половинный сумматор добавляет два входных бита и генерирует перенос и сумму, которые являются двумя выходами половинного сумматора. |
The half adder adds two input bits and generates a carry and sum, which are the two outputs of a half adder. |
Формы половинной ширины первоначально были связаны с кодировкой JIS X 0201. |
The half-width forms were originally associated with the JIS X 0201 encoding. |
Хотя часто говорят, что они устарели, катаканы половинной ширины все еще используются во многих системах и кодировках. |
Although often said to be obsolete, the half-width katakana are still used in many systems and encodings. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «половинный оклад».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «половинный оклад» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: половинный, оклад . Также, к фразе «половинный оклад» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.