Помедлила - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
She paused awkwardly, then came to stand before him. |
|
Однако я помедлила еще с полчаса, надеясь, что уловлю какой-нибудь проблеск дружественных чувств. |
I yet lingered half-an-hour longer, hoping to see some sign of amity: but she gave none. |
Она еще помедлила, протяжно воя под яркими звездами, которые кувыркались и приплясывали в морозном небе. |
A little longer it delayed, howling under the stars that leaped and danced and shone brightly in the cold sky. |
Неохотно расставаясь с уже затравленной добычей, стая помедлила несколько минут, прислушиваясь, а потом кинулась следом за волчицей. |
The pack had been loath to forego the kill it had hunted down, and it lingered for several minutes, making sure of the sounds, and then it, too, sprang away on the trail made by the she-wolf. |
Margaret shrank a little from answering. |
|
Doctor, Mrs. Meade hesitated, what did it look like? |
|
Дженни помедлила минуту, чтобы показать возлюбленному, что все в порядке, и вошла. |
She paused a moment to indicate to her lover that she was safe, and entered. |
Она обернулась, немного удивленная его появлением, и помедлила с ответом. |
She turned in some surprise at his presence, and did not answer for an instant or two. |
Потому что... - Люпин помедлил, - потому что один из изготовителей этой карты очень хотел бы выманить тебя из школы. Ему бы это показалось страшно забавным. |
“Because. ”Lupin hesitated, “because these mapmakers would have wanted to lure you out of school. They’d think it extremely entertaining.” |
Он помедлил, словно решая про себя, не будет ли в конечном счете великодушнее по-доброму солгать, чем сказать правду. |
For a moment he hesitated as if debating whether a kind lie were kinder in the long run than the truth. |
Он немного помедлил в нерешительности и прошагал еще пять минут. |
He paused, then hesitantly, he moved on for five more minutes. |
He was uncertain, revolving this idea in his head. |
|
Он уже протянул руку, чтобы нажать кнопку передающего устройства, однако помедлил. |
He reached up to flick a switch on his video transmission gear, but paused. |
Тибинг помедлил с ответом. — Дело в том, что в тайнике, где спрятан Г рааль, находится также саркофаг. |
Teabing eyed her, his expression softening. Because the hiding place of the Holy Grail includes a sarcophagus. |
Капитан помедлил, потом встал и крикнул своему отряду, который залег внизу, чтобы они не двигались с места. |
The captain hesitated, then rose and called an order down the hill. |
Mr Entwhistle paused before asking his next question. |
|
He did not answer for a moment. He looked at her with loving eyes. |
|
He paused and collected himself. |
|
Секунду я помедлил, а потом, отделившись от поддерживавшего меня орнамента, бросился в пустоту и повис на конце ремня. |
An instant I hesitated, and then, releasing my grasp upon the supporting ornament, I swung out into space at the end of the strap. |
He hesitated and then drew back. |
|
The cardinal halted for a moment on the threshold of the estrade. |
|
Он чуть помедлил и все-таки вытащил из мешка волшебную маску. |
Gingerly he took the magical mask out of his belt pouch. |
He hesitates before saying he's earned everything he's got. |
|
Дональд натянул вожжи, но прежде чем повернуть обратно, помедлил и рассеянно оглядел равнину, вид на которую открывался с этой возвышенности. |
He accordingly drew rein, but before reversing their direction paused a moment and looked vaguely round upon the wide country which the elevated position disclosed. |
Он еще минуту помедлил, но, видя, что Пуаро молчит, сконфуженно поклонился и, секунду поколебавшись, вышел из вагона так же незаметно и тихо, как вошел. |
He paused; then, as Poirot did not speak, he made an apologetic little bow and after a momentary hesitation left the dining-car in the same quiet unobtrusive fashion as he had come. |
На пороге охранник помедлил и бросил на Тананду страстный взгляд. |
On the threshold he paused and looked longingly at Tananda. |
Я помедлил, не зная, говорить ли Пуаро об одной необычной мысли, пришедшей мне в голову еще утром. |
I hesitated. To tell the truth, an idea, wild and extravagant in itself, had once or twice that morning flashed through my brain. |
Генерал Бернард помедлил и потер свою почти совершенно лысую голову. |
General Bernard paused and rubbed his almost totally bald head. |
He paused on the narrow neck and looked down. |
|
Треножник сделал три шага вперед, помедлил и качнулся, словно пьяный. |
The battle-machine took three steps forward, hesitated, then staggered back again. |
But he still hesitated for some time before mounting his horse. |
|
Люди больше похожи на... он помедлил в поисках сравнения, потом нашел его, вспомнив о своем ремесле,- на факелы, которые полыхают во всю мочь, пока их не потушат. |
People were more often-he searched for a simile, found one in his work-torches, blazing away until they whiffed out. |
He paused a moment longer to look out over the valley. |
|
Здесь он помедлил и со словами: Пойду попробую еще раз, - скрылся за дверью. |
Here he lingered for a moment and then went inside, saying, I'll go try again. |
Да,- ответил он. - Мне надо поговорить с тобой.-Он помедлил.- Вчера ты проглотила все таблетки снотворного, все, сколько их было в флаконе. |
Yes, he said. I wanted to talk to you. He paused. You took all the pills in your bottle last night. |
Но он проплыл еще немного, потом помедлил -глубинное течение здесь было слабее - и поплыл стоя. |
But he swam a little farther, then stopped to tread water in a spot where the undertow wasn't so bad. |
Hardcastle waited, knowing that she would speak again. |
|
А я хочу, - не уступал Бернард - От моря у меня такое чувство... - Он помедлил, поискал слова. - Я как бы становлюсь более собой. |
But I do, he insisted. It makes me feel as though ... he hesitated, searching for words with which to express himself, as though I were more me, if you see what I mean. |