Последствие отказа - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: consequence, aftermath, outcome, sequel, subsequence, consequent, sequela, train, after-effect
налоговое последствие - tax effect
пагубное последствие - detrimental consequence
последствие для цивилизации - consequence for civilization
последствие для человечества - consequence for humanity
последствие загрязнения окружающей среды - environmental pollution effect
последствие ядерной войны - consequence of a nuclear war
последствие проектирования наземных объектов - surface facility design implication
вероятное последствие - likely to result
тяжёлое последствие - serious consequence
экологическое последствие - environmental impact
Синонимы к последствие: конец, результат, итог, вывод, след, следствие, исход, судимость
Значение последствие: Следствие чего-н..
имя существительное: renouncement, renunciation, refusal, failure, denial, abnegation, rejection, refusing, abandonment, no
отказ признать - refusal to recognize
временной отказ - temporary failure
отказ опротестовывать вексель - waiver of notice
письмо-отказ от кандидата - candidate rejection letter
отказ от табака - tobacco cessation
критический отказ - emergent failure
отказ становиться в очередь, неприсоединение к очереди (в системе массового обслуживания) - refusal to stand in line, non-adherence to the line (in the queuing system)
мотивированный отказ - motivated refusal
отказ от выплаты задолженности - debt repudiation
отказ от уплаты долгов - debt repudiation
Синонимы к отказ: отказ, отречение, отказ государства от уплаты долгов, отповедь, отклонение, отвод, непризнание, сопротивление, уклонение, неповиновение
Значение отказ: Остановка механизма вследствие порчи.
В отличие от отказа от титула пэра, отказ от паспорта или помилования имеет реальные неблагоприятные последствия для пострадавшего лица. |
Unlike the refusal of a peerage, the refusal of a passport or a pardon has real adverse consequences for the person affected. |
Последствия отказа от этих принципов распространятся за пределы Европы. |
The consequences of abandoning these principles wouldn’t be limited to Europe. |
Однако последствия отказа в доступе к хирургическому переводу для лиц, приговоренных к пожизненному заключению или длительному тюремному заключению, явно более серьезны. |
The implications of refusing access to surgical reassignment for individuals with a life sentence or prolonged incarceration are however clearly more serious. |
Услышав предостережение Вайкундара и опасаясь последствий отказа сдаться, они согласились передать ему все свои силы. |
Hearing the admonition from Vaikundar, and fearing the consequences of the refusal to surrender, they agreed to hand over all their powers to him. |
Одним из распространенных последствий отказа женщинам в медицинской помощи является материнская смертность. |
A common consequence of denial of women's medical care is maternal mortality. |
В этом случае пациенту должны быть объяснены последствия отказа от лечения или его прекращения. |
In this case, the consequences of refusing or stopping treatment must be explained to him or her. |
Are you aware of the consequences of not raising the debt ceiling? |
|
Вы знаете о последствиях, мгновенных и глобальных последствиях отказа США выплачивать ссуды? |
Are you aware of the consequences, the immediate global consequences of the US defaulting on its loan payments? |
Прежде чем назвать их, я хотел бы указать вам на некоторые последствия вашего отказа. |
Before I name them, I'd like to point out some of the consequences, should you refuse. |
В случае отказа подчиниться они были предупреждены о серьезных последствиях. |
If refused to comply, they were warned of severe consequences. |
Помимо отказа от концепции парадигмы, Кун также начал рассматривать процесс научной специализации. |
Apart from dropping the concept of a paradigm, Kuhn also began to look at the process of scientific specialisation. |
После отказа Макса она убивает себя из собственного пистолета. |
On Max's refusal, she kills herself with her own handgun. |
Это предполагает необходимость отказа от традиционного подхода, учитывающего интересы только какого-либо одного вида транспорта, со стороны как поставщиков, так и потребителей. |
This necessitates a withdrawal from the traditional, modal approach to transport by both suppliers and customers. |
Что касается последствий, то положение, создающее угрозу, должно затрагивать:. |
As regards its effects, the dangerous situation must affect:. |
Это усложняет задачу оценки всей полноты правовых и политических последствий любого такого соглашения и повышает риск возникновения инвестиционных споров. |
This complicates the task of gauging the full legal and policy implications of any such agreement and increases the risk of investment disputes. |
Среди различных междисциплинарных вопросов, которые акцентируются в программе, особое значение придается пропаганде терпимости и отказа от дискриминации. |
Among the various transversal issues emphasized in the curriculum, the promotion of tolerance and non-discrimination deserves special attention. |
Изменение в политике не будет иметь последствий для использования чартерных рейсов в связи с доставкой на место, заменой и репатриацией контингентов. |
The policy has no effect on chartering aircraft for contingent emplacement, rotations and repatriations. |
Ситуация, когда происходит сбой, затрагивающий базу данных, а новая база данных становится активной копией, называется отработкой отказа. |
When a failure affecting a database or access to a database occurs and a new database becomes the active copy, this process is known as a failover. |
споров с участием должностных лиц Суда, которые в силу своего должностного положения пользуются иммунитетом, если не было отказа от такого иммунитета. |
Disputes involving officials of the Court who, by reason of his or her official position, enjoys immunity, if such immunity has not been waived. |
А к вечеру городские рестораны и ночные клубы до отказа заполняют магнаты с толстыми бумажниками, жадно пожирающие икру и пачками сующие деньги в лифы танцовщиц, исполняющих танец живота». |
By night the city’s restaurants and nightclubs are jammed with expense-account tycoons wolfing down caviar and stuffing wads of money into the bosoms of belly dancers.” |
Автоматические действия выполняются системой автоматически (например, отработка отказа, когда сервер переходит в автономный режим). |
Automatic actions are those performed automatically by the system (for example, a failover when a server goes offline). |
Принцип мандатного отказа обычно применяется к версии цены, которая представляет инкрементные обновления при использовании подхода, основанного на двух версиях, к обновлению затрат. |
The mandated fallback principle typically applies to a costing version that represents the incremental updates in a two-version approach for cost updates. |
Но я сомневаюсь, что существует такая политика, которая позволит нам избежать отказа от одной из наших надежд в пользу другой. |
But I doubt any policy exists that can avoid sacrificing one of our hopes for another. |
Но когда увидела последствия бомбардировок... |
Then I saw the bombing on Google alert. |
Пока Грэм Лоури наслаждается своим первым днём свободы спустя 13-ть лет... Последствия вчерашнего вердикта становятся более ощутимыми. |
As Graham Lawrie enjoys his first full day of freedom in 13 years, the repercussions of yesterday's verdict are being keenly felt. |
И хотя всё еще существует оппозиция, приверженцы отказа от компромисса и на Бэйджоре, и на Кардассии, похоже, они все-таки желают оставить свои разногласия позади. |
There is still opposition from hard-line elements on both Bajor and Cardassia, but it looks as though they're willing to put their conflict behind them. |
Я совершенно уверена, что сэр Джеймс намерен сделать тебе предложение и не ждет отказа -особенно теперь, когда он так угодил тебе этой постройкой. |
I am quite sure that Sir James means to make you an offer; and he believes that you will accept him, especially since you have been so pleased with him about the plans. |
Он бросил ее на постель, прижался всем телом; Кейт раздвинула ноги, ощутила, как он входит в нее, заполняя до отказа... и ничего не почувствовала: ни наслаждения, ни отвращения. |
He was on top of her, and she moved her legs apart and felt his hardness in her, and it was neither pleasant nor unpleasant. |
О выполнении обещания независимо от последствий. |
About following through on a promise regardless of the consequences. |
Множество сообщений подтверждает, что сразу после окончания матча иранские спецслужбы возобновили практику отказа женщинам в посещении стадионов. |
Immediately following the match, as widely reported, Iranian security forces reverted to denying women entry into football stadiums. |
После отказа дать согласие на стерилизацию ей было отказано в разрешении выйти из больницы. |
After refusing to consent to a sterilisation, she was denied the permission to go out of the hospital any more. |
Шаттл будет продолжать снижаться для сжигания избыточного топлива, а также подниматься для поддержания вертикальной скорости в случае отказа главного двигателя. |
The Shuttle would continue downrange to burn excess propellant, as well as pitch up to maintain vertical speed in aborts with a main engine failure. |
Опыт показывает, что принятие бережливого мышления требует отказа от глубоко укоренившихся основных управленческих процедур, а это никогда не бывает легко. |
Experience shows that adopting lean thinking requires abandoning deeply engrained mainstream management thought routines, and this is never easy. |
Развертывание постоянных агентов предназначено для сдерживания вражеских операций путем отказа доступа в зараженные районы. |
Deployment of persistent agents is intended to constrain enemy operations by denying access to contaminated areas. |
Предвзятое предвосхищение негативных последствий, ведущих к неприятию потерь, включает специфические соматосенсорные и лимбические структуры. |
Biased anticipation of negative outcomes leading to loss aversion involves specific somatosensory and limbic structures. |
В марте 2015 года ULA объявила о планах поэтапного отказа от Delta IV Medium к 2018 году. |
In March 2015, ULA announced plans to phase out the Delta IV Medium by 2018. |
Продолжение погружения с использованием ребризера с неисправной сигнализацией ячейки значительно увеличивает риск фатального отказа контура управления. |
Continuing a dive using a rebreather with a failed cell alarm significantly increases the risk of a fatal loop control failure. |
До отказа может использоваться классификация С. |
Until rejection, C classification may be used. |
Вся упаковка магазинов сделана с модифицированным вариантом картона / раскладушки и имеет цели для полного отказа от пластиковой упаковки. |
All of the stores' packaging is done with a modified paperboard/clamshell option and has goals for phasing out plastic wrap completely. |
After first turning it down, Tchaikovsky accepted it in 1889. |
|
После ареста и отказа от своих прав на Миранду Сандфорд заявил, что он хотел убить Трампа, чтобы помешать ему стать президентом. |
Upon arrest and after waiving his Miranda rights, Sandford claimed that he had wished to kill Trump to prevent him from becoming president. |
Подобно акципитридам, дромеозавр начинал питаться животным еще при жизни, пока в конце концов не умирал от потери крови и отказа органов. |
Like accipitrids, the dromaeosaur would then begin to feed on the animal while still alive, until it eventually died from blood loss and organ failure. |
Индийский опыт особенно наглядно показывает множественность последствий культурной глобализации. |
The Indian experience particularly reveals the plurality of the impact of cultural globalization. |
Лорд Денби предложил отсрочку, и Уильям был уже на грани отказа от всего проекта, когда французская политика сыграла ему на руку. |
Lord Danby suggested a postponement and William was on the brink of abandoning the entire project when French policy played into his hand. |
Британцы также оказывали общее влияние на внутреннюю политику государств, в частности путем предоставления или отказа в признании отдельных правителей. |
The British also exercised a general influence over the states' internal politics, in part through the granting or withholding of recognition of individual rulers. |
Большинство людей могут переносить снижение общего количества воды в организме на три-четыре процента без каких-либо трудностей или неблагоприятных последствий для здоровья. |
Most people can tolerate a three to four percent decrease in total body water without difficulty or adverse health effects. |
Причины, по которым люди остаются невакцинированными, варьируются от отсутствия доступа к вакцинам в районах отсутствия безопасности до неэффективных систем здравоохранения и отказа от вакцинации. |
The reasons people are unvaccinated range from lack of access to vaccines in areas of insecurity, to poor performing health systems, to vaccine refusals. |
Через несколько минут после взлета корабль пошел на аварийный аборт из-за отказа ракеты-носителя и должен был вернуться на Землю. |
A few minutes after liftoff, the craft went into contingency abort due to a booster failure and had to return to Earth. |
Даже в Европе в период с 1970 по 2008 год наблюдалась тенденция отказа от притяжательной формы. |
Even in Europe, there has been a trend away from the possessive form, over the period between 1970 and 2008. |
Это ясно видно из их отказа предоставлять дампы баз данных. |
This can be clearly seen from their refusal to provide database dumps. |
После первого отказа его предложение было принято. |
After a first refusal his offer was accepted. |
Эти районы также были подвержены политике отказа от лодок и имели относительно высокую долю производства джута вместо риса. |
These districts also were subject to the boat denial policy, and had a relatively high proportion of jute production instead of rice. |
Другие режимы отказа-это сильно рифленая / поврежденная поверхность сопряжения муфты, потеря смазки и растрескивание. |
Other failure modes are severely grooved/damaged clutch mating surface, grease loss, and cracking. |
Дана оценка последствий для гендерных отношений и социального воспроизводства элит. |
Enrolled at the Hebrew University, he studied under Gershom Scholem. |
Я не могу понять, что они не понимали последствий ни того, ни другого варианта. |
I cannot understand that they did not understand the implications of either option. |
Позвольте мне проиллюстрировать это на примере доктрины общего права в отношении отказа от конфискации. |
Let me illustrate that from the common law doctrine as to waiver of forfeiture. |
В сентябре 2014 года Airbus рассматривал возможность отказа от Dassault и ряда других подразделений, чтобы сосредоточиться на аэрокосмической отрасли. |
In September 2014 Airbus considered divesting Dassault and several other units to focus on aerospace. |
Отвергнутые стороны страдают от неблагоприятных психологических последствий, таких как одиночество, низкая самооценка, агрессия и депрессия. |
The rejected parties suffer adverse psychological consequences such as loneliness, low self-esteem, aggression, and depression. |
Это почти то же самое, что критика отказа от эмпиризма и почти сенсационного подхода к теории. |
This is pretty much the same as criticism of an abandonment of empiricism and an almost sensationalist approach to theory. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «последствие отказа».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «последствие отказа» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: последствие, отказа . Также, к фразе «последствие отказа» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.