Тяжёлое последствие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Тяжёлое последствие - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
serious consequence
Translate
тяжёлое последствие -

- тяжёлый

имя прилагательное: heavy, leaden, hard, severe, difficult, grave, grievous, weighty, heavyweight, tough

- последствие [имя существительное]

имя существительное: consequence, aftermath, outcome, sequel, subsequence, consequent, sequela, train, after-effect



Кроме того, последствия недооценки вредного воздействия сложно нивелировать регламентационными постановлениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition the consequences of an underestimation of adverse effects are not easily reversible by regulatory action.

Тяжелое оружие не было ему нужно, поскольку ему полагалось оставаться в вертолете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had no need of heavy weaponry, because he expected to remain with the choppers during this operation.

Многие б умерли дни и недели спустя из-за полученных увечий, ожогов и последствий лучевой болезни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many fatalities would be delayed for days or weeks until the effects of injuries, burns and radiation sickness took their toll.

Она разрабатывала статистические модели для предсказания последствий изменения климата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She'd been developing statistical models to predict the affects of climate change.

С помощью непосредственного стимулирования промышленного производства можно добиться данных преимуществ без отрицательных последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By encouraging industrial production directly, it is possible to have the upside without the downside.

На всем протяжении кризиса канадская система финансирования жилищного строительства функционировала вполне стабильно, а отрицательные последствия для потребителя были сведены к минимуму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Canada's housing finance system exhibited resiliency throughout the crisis, with minimal adverse consumer impacts.

Некоторые официальные лица еще раз заговорили о высоком уровне смертности от последствий чернобыльской аварии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some NGO's and Chernobyl charities have responded with disbelief, citing as evidence the general population's admittedly poor health.

Регион и без того страдает от последствий повышения уровня моря, эрозии прибрежной зоны и разрушительных последствий стихийных бедствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The region already suffers from the consequences of rising sea levels, coastal erosion and the destructive effects of natural disasters.

Вполне логично, что невыполнение этих обязательств должно повлечь за собой последствия в плане ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A breach of those obligations naturally had consequences as regards responsibility.

Второй термин неприемлем, поскольку он не охватывает ущерб, который не является ощутимым, но совокупные последствия которого могут оказаться значительными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The latter term was not appropriate because it did not cover harm which was not appreciable but whose cumulative effects might be significant.

Считается, что подчеркивание личных взаимоотношений облегчает понимание последствий насилия в отношении женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Emphasizing personal relationships is said to make it easier to understand the consequences of violence against women.

Не совсем понятны причины, лежащие в основе такого различия, а также его последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not clear what the reasons for that distinction were, or its consequences.

С практической точки зрения решение о модели предоставления услуг имеет более важные тактические последствия для развертывания и поддержки системы ОПР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In practical terms a decision on the service delivery model has increasingly important tactical implications for deploying and supporting the ERP system.

Дети, работающие в сельском хозяйстве, часто страдают от последствий отравления пестицидами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Children who work in agriculture often suffer the effects of poisoning from the pesticides used.

Несмотря на тяжелое экономическое положение, Ливан продолжает вносить в полном объеме взнос на цели поддержания Сил и обеспечивать исключительно для ВСООНЛ беспошлинный доступ к импортным товарам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite difficult economic circumstances, Lebanon continued to pay its contribution to the Force in full and to provide duty-free access to imports for the exclusive use of UNIFIL.

Над морем пронеслось тяжелое жгучее дыхание. Как будто разверзлось небо и полил огненный дождь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then everything began to reel before my eyes, a fiery gust came from the sea, while the sky cracked in two, from end to end, and a great sheet of flame poured down through the rift.

Наступило молчание, которое нарушало только тяжелое дыхание Филиппа Блейка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a silence broken only by Philip Blake's heavy breathing.

Надо, чтоб на него легло что-нибудь тяжелое, которое раздавило бы его, уничтожило бы совсем, дотла!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had to be crushed, utterly annihilated. How strange and ruthless was that which had happened!

Тяжелое оборудование на пустой желудок?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heavy load on an empty stomach?

Пытаясь нам навредить, вы только усугубите свое и без того тяжелое положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harming us will only make your situation worse.

Объяснение, обещанное им, было одно тяжелое событие того времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The confession he had promised was the one painful incident of this time.

Вы сообщите первосвященнику что его народ будет соблюдать законы Далеков, или пострадает от последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will advise the high priest that his people will comply with Dalek law - or suffer the consequences.

ммм, я...я избавился от флэшки м твое кодирование слишком тяжелое для спутникового диапазона частот

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, I... I got rid of the flash drive, but your encryption is too robust for the satellite bandwidth.

Перетерпишь самое тяжелое, самое позорное, а пройдет время, вспомнишь о нем, как о пустяках...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A person will sustain the heaviest, most disgraceful things; but, time passes, and they are recalled as trifles ...

Я думал о сухом листе, подхваченном ветром; какое-то таинственное предчувствие, тяжелое неопределенное сомнение приковывало меня к стулу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought of a dry leaf imprisoned in an eddy of wind, while a mysterious apprehension, a load of indefinite doubt, weighed me down in my chair.

Доктору жить оставалось пару часов, и поскольку в настоящий момент мы не располагаем дополнительным спецподразделением в том регионе, мне пришлось принять тяжелое решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had a kidnapped doctor on deathwatch, and because we don't currently possess additional special operations teams in that region, I had to make a very difficult decision.

В другое время такое тяжелое известие произвело бы в Атланте смятение и вызвало горестный плач.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At any other time, the news of this disaster would have brought fear and lamentation to Atlanta.

Что-то очень большое и тяжелое. Я бы сказал, что с тупыми краями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something very large and heavy, I'd say, probably blunt-edged.

Каникулы и впрямь тяжелое время, -посочувствовал Хардкасл, - но у вас чудесные сыновья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'That's always a busy time, isn't it,' said the inspector. 'Fine boys you've got.

Каждая пауза, которую он делал, производила еще более тяжелое впечатление, чем его слова, и чувствовалось, что в это время он думает о чем-то очень страшном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each of his silences was more painful than his words, so evident was it that his thoughts must be fearful.

У нее было тяжелое эмоциональное состояние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was in a difficult emotional state.

Я знаю, что как старший офицер здесь, в Атлантисе, вы чувствуете тяжелое бремя ответственности, но вам... разрешено иметь чувства к кому-либо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know that as ranking military officer here in Atlantis, you feel a heavy burden of responsibility, but you are allowed to have feelings for others.

Тебе плевать на последствия, и ты в грош не ставишь других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't consider the consequences and you have no respect.

Мы понимаем, что рано или поздно эта проблема может иметь негативные последствия

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This issue can have a troubling effect that can get blown out of proportion.

Но на мне было тяжелое бремя прорицателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, I felt the burden of being a profit.

Положительные или отрицательные отношения могут иметь разрушительные последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether a relationship is positive or negative can have devastating effects.

Будучи солдатами, они могли хорошо действовать в бою, но последствия опасного для жизни стресса повлияли на них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soldiers they'd been able to function well in combat, but the effects of life-threatening stress had affected them.

Последствия этого решения были ограничены Королевским законом о рудниках 1690 года, который устранил монополию этих двух компаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The effects of the decision were limited by the Mines Royal Act 1690, which removed the monopoly of these two companies.

Большинство современных заводов имеют большие склады или складские помещения, содержащие тяжелое оборудование, используемое для производства сборочных линий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most modern factories have large warehouses or warehouse-like facilities that contain heavy equipment used for assembly line production.

Тяжелое оборудование, оснащенное безвоздушными шинами, сможет нести больший вес и участвовать в более сложных действиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heavy equipment outfitted with airless tires will be able to carry more weight and engage in more rugged activities.

Экспорт зерна был остановлен, а импорт из Канады и Австралии помог уменьшить последствия нехватки продовольствия, по крайней мере в прибрежных городах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grain exports were stopped, and imports from Canada and Australia helped to reduce the impact of the food shortages, at least in the coastal cities.

В 2009 году федеральные/провинциальные / территориальные министры одобрили Национальную стратегию смягчения последствий стихийных бедствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2009, Federal/Provincial/Territorial Ministers endorsed a National Disaster Mitigation Strategy.

На национальном уровне правительства могут осуществлять крупномасштабные меры по смягчению последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On a national level, governments might implement large scale mitigation measures.

В течение 1780-х годов наблюдался рост безработицы и неполной занятости из-за высоких цен на продовольствие, низкой заработной платы и последствий огороженной земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the 1780s, there was an increase in unemployment and underemployment due to high food prices, low wages and the effects of enclosing land.

В ноябре 1940 года в производственных предложениях ВМС США указывалось более тяжелое вооружение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The U.S. Navy's November 1940 production proposals specified heavier armament.

Этот вид работы, в котором принимает участие молодежь, очень опасен из-за физических и психологических последствий, связанных с этой работой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This type of work that youth are taking part in is very dangerous due to the physical and psychological implications that come with these jobs.

Во время боя Кингстон получает тяжелое ранение, прежде чем убить Исаака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the fight, Kingston is badly wounded before he kills Isaac.

В частности, венерические заболевания у женщин часто вызывают тяжелое состояние тазовых воспалительных заболеваний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, sexually transmitted diseases in women often cause the serious condition of pelvic inflammatory disease.

Тяжелое охотничье давление было проблемой в прошлом, но сегодня не представляет серьезной угрозы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heavy hunting pressure was a problem in the past, but is not a serious threat today.

Индивидуальные моральные агенты не знают всего о своих конкретных ситуациях и, следовательно, не знают всех возможных последствий своих потенциальных действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Individual moral agents do not know everything about their particular situations, and thus do not know all the possible consequences of their potential actions.

Тяжелое заболевание встречается редко; хотя людей часто лечат в отделении неотложной помощи, они редко попадают в больницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Severe illness is rare; although people are frequently treated at the emergency ward, they are rarely admitted to the hospital.

Дополнительные газовые баллоны и тяжелое шасси были получены от Веги арта Гебеля, а нефтяные - от Веги Амелии Эрхарт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additional gas tanks and heavy-duty landing gear were obtained from Art Goebel's Vega and oil tanks from Amelia Earhart's Vega.

Как и грузовики, тяжелое финансовое положение Chrysler в конце 1970-х годов на протяжении многих лет исключало какие-либо серьезные обновления для фургонов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like the trucks, Chrysler's dire financial straits of the late 1970s precluded any major updates for the vans for many years.

Это был последний бой Гейне-он получил тяжелое ранение в бедро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the last Heine ever fought – he received a flesh wound in the hip.

Это было самое тяжелое домашнее поражение клуба, и Ганн был уволен шесть дней спустя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was the club's heaviest ever home defeat and Gunn was sacked six days later.

Несмотря на тяжелое ранение, Гелернтер выздоровел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though critically injured, Gelernter recovered.

Когда в страну приходит тяжелое бедствие или несвоевременные дожди-бури, король низлагается и заменяется другим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a severe calamity visits the country, or untimely rain-storms, the king is deposed and replaced by another.

Бешенство широко распространено среди населения собак, и лечение от укусов представляет собой тяжелое общественное бремя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rabies is prevalent among the dog population, and treatment for bites pose a heavy public burden.

Французы тоже понесли тяжелое наказание, все их вожди были убиты на поле боя, рядовые убиты или в основном рассеяны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both of these elements are semiconductors and because of this they can be used for technological purposes.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «тяжёлое последствие». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «тяжёлое последствие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: тяжёлое, последствие . Также, к фразе «тяжёлое последствие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information