Почтовые дела - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Почтовые дела - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
postal affairs
Translate
почтовые дела -

- дела [имя существительное]

имя существительное: affairs, work, doings, occasions, traffic



В свете того, что Штат не обнародовал романтические отношения между свидетелем и жертвой, я подаю прошение об исключении из дела всех её показаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In light of the People's failure to disclose the romantic relationship between this witness and the victim, I move to exclude all of her testimony.

Как дела, мистер Горячий городской парень?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How's it going? Mr. Hot shit city boy.

Чтобы указать нужные почтовые ящики, можно использовать командлеты Get-Mailbox, Get-User или Get-Content.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can use the Get-Mailbox, Get-User or Get-Content cmdlets to identify the mailboxes that you want to modify.

Я предполагаю это несвязанные дела?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll assume that's an unrelated matter.

Почтовые карточки являются почтовыми канцелярскими принадлежностями и имеют печатный или тисненый индекс и продаются государственными почтовыми органами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Postal cards are postal stationery and have a printed or embossed indicium and are sold by governmental postal authorities.

Вместо того, чтобы расширить рамки закона, включив в него защиту афроамериканок, суд просто отказал им в рассмотрении их дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rather than broadening the frame to include African-American women, the court simply tossed their case completely out of court.

Они ввели развод по обоюдному согласию несколько лет назад и здорово подпортили дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They implemented a no-fault divorce here a couple of years back that really screwed things up.

Мне нужно взорваться действием, принимать крупные решения, вершить великие дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I needed to explode into action, make large decisions, and begin important deeds.

У меня есть еще дела, которые нужно закончить здесь, но увидимся еще сегодня до обеда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got some things to clear up here, but I'll see you today before noon.

Международные судьи и обвинители продолжают разбирать дела, представляющие особый интерес, и осуществлять надзор за ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International judges and prosecutors continue to provide oversight and management of special interest cases.

Наконец, я хотел бы завершить эту статью, вкратце рассказав, что происходит, когда вы удаляете все управляемые пользовательские папки и почтовые политики управляемой папки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, I'd like to finish this article by quickly covering what happens when you delete all the managed custom folders and managed folder mailbox policies.

Либо переместите почтовые ящики в существующее заведомо исправное хранилище, либо создайте новое хранилище почтовых ящиков специально для этой цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either move the mailboxes to an existing, known good store(s), or create a new Mailbox Store(s) specifically for this purpose.

В зависимости от требований организации может также понадобиться управлять сообщениями, отправляемыми на почтовые ящики руководителей или партнеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on your organization's requirements, you may also need to control the messages sent to executive mailboxes or partner contacts.

Они могут возникать независимо от того, где хранятся почтовые ящики — локально, в Office 365 или гибридной конфигурации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether your mailboxes are hosted on-premises, in Office 365, or a combination of both, mail flow issues can occur from time to time.

Вы говорите о имущественных декларациях, а как обстоят ваши собственные дела с этим?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are talking about financial disclosures, but what is yours like?

С удовольствием высылаем Вам образцы за наш счет, включая почтовые расходы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are pleased to supply you with samples at our cost, including postage.

Они - верные продолжатели дела Буша и Чейни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They’re true followers of Bush and Cheney’s foot steps.

Хотя вы, наверное, хотите сохранить почтовые расходы на раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though you'll probably want to save postage on one.

Я создал дела против 3 наших собственных агентов и арестовал их за получение взяток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I built a case against three of our own agents and busted them for taking bribes.

Причина прошения этой аудиенции, отец, это обсуждение очень важного дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I requested this audience, Father, to discuss a matter of great importance.

Но пристав тут же объявил слушание следующего дела, и внимание присутствующих обратилось на других подсудимых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the next case was called and soon engrossed the interest of the audience.

Шеффилд был финансистом и вел финансовые дела с бизнесменами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sheffield was a financial man. He dealt with business people about finances.

Биллингсли, Хорсторп и Уолтерс вели, если так можно выразиться, солидные дела Рекса Фортескью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Billingsley, Horsethorpe & Walters were what one might describe as Rex Fortescue's reputable solicitors.

Итак, как дела дома?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, how are things at the homestead?

Как дела со свалкой ядохимикатов в Фаллстоне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How is everything with the Fallstrom pesticide dump?

Когда я закончу дела, все техасцы будут готовы пролить немного красно-бело-синей крови.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the time I'm done, all of Texas will be out for some red, white, and blue blood.

Я прочёл сценарий Довольно личного дела и нахожу его весьма забавным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I read the script of A Rather Private Affair and found it very enjoyable.

Офицер Паркман, на время рассмотрения Вашего дела уполномоченным обвинения и представителем профсоюза, мы на 6 месяцев отстраняем Вас от службы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Officer Parkman, pending review of your case by a civilian ombudsman and union representative, we're enforcing a six-month suspension of your active duties.

Несмотря на столь похвальный образ действий, дела шотландца процветали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of this praiseworthy course the Scotchman's trade increased.

Да, и это почтовые голуби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, they're homing pigeons.

Судья всегда назначает существенный залог за громкие дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The judge always sets a substantial bail on high-profile cases.

Как я уже сказала, это была ответная реакция, потому что у нас в Майами такие дела не проходят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I was saying, I understandably reacted, because in Miami, that shit doesn't fly.

И зашёл поздороваться, посмотреть, как обстоят дела здесь, в тылу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I came by to say hello, see how things were here in the hinterlands.

Но как только они долшли до дела Миранда поняла, что они не одни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But just as they were getting down to business Miranda realized they were not alone.

Может быть, я не такой импозантный джентльмен, как ты С такой замечательной шляпой но я веду дела

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe I'm not a fancy gentleman like you with your very fine hat but I do business

Я считаю, что Вам следует проявить благородство, как... это делали когда-то благородные рыцари и взять самоотвод от рассмотрения моего дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you need to be noble, like a... knight of yore, and recuse yourself from my case.

Да, она вечно тянет меня в их дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, she drags me in their... business a lot.

Это настоящая жизнь, и когда дела идут плохо, ты не можешь просто переписать концовку, как ты сделал это в нашем случае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is real life, and when things go bad, you can't just rewrite the ending like you did with us.

Дела шли плохо у тебя, дела шли плохо у меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things went bad for you, things went bad for me.

Наш пароход идет медленно, деловые люди садятся на почтовые, а к нам собираются всё какие-то тихие бездельники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boat traveled slowly. The busy folk traveled by fast boat, and all the lazy rascals came on our boat.

Памела претворялась молодой вдовой, и забирала еженедельные почтовые переводы Картрайта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pamela passed herself off as a young widow and collected Cartwright's weekly postal order.

Как бордюрные, так и почтовые испытания получили самую высокую осведомленность и поддержку сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both the kerbside and postal trials received the highest awareness and community support.

Еще одним важным новшеством в области коммуникаций стала первая почтовая марка Penny Black, которая стандартизировала почтовые расходы до фиксированной цены независимо от расстояния отправки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One more important innovation in communications was the Penny Black, the first postage stamp, which standardised postage to a flat price regardless of distance sent.

После Второй мировой войны в некоторых странах, особенно в небольших арабских государствах, стало обычным массово выпускать почтовые марки, поскольку стало ясно, насколько это выгодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After World War II, it became customary in some countries, especially small Arab nations, to issue postage stamps en masse as it was realized how profitable that was.

Gmail и другие почтовые сервисы также ввели эмодзи, которые можно отправлять и получать с мобильных телефонов, а также компьютеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gmail and other email services have also introduced emoji that can be sent and received from mobile handsets as well as computers.

Почтовые серверы и клиенты по соглашению используют номера портов TCP, приведенные в следующей таблице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Email servers and clients by convention use the TCP port numbers in the following table.

Современные почтовые системы используют стандарт MIME, что делает вложения электронной почты более утилитарными и бесшовными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Modern email systems use the MIME standard, making email attachments more utilitarian and seamless.

Почтовые службы общего хостинга - это большое количество почтовых ящиков, размещенных на сервере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shared Hosting Email Services are a large of mailboxes that are hosted on a server.

Почтовые серверы строятся из одного или нескольких программных пакетов, каждый из которых выполняет функции одного или нескольких MxA.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Email servers are built from one or more software packages, each of which carries out the functions of one or more MxA.

Другие почтовые отделения расположены по всей территории Сан-Антонио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other post offices are located throughout San Antonio.

Хотя зараженные вирусом файлы могут быть случайно отправлены в виде вложений электронной почты, почтовые вирусы знают о функциях системы электронной почты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While virus infected files may be accidentally sent as email attachments, email viruses are aware of email system functions.

Вместо этого люди стали использовать почтовые марки, заключая их в металл для лучшей защиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People began to use postage stamps instead, encasing them in metal for better protection.

Были также построены символы британского суверенитета, включая почтовые отделения, указатели и мемориальные доски, а также выпущены почтовые марки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Symbols of British sovereignty, including post offices, signposts and plaques were also constructed and postage stamps were issued.

Почтовые отправления, получаемые в почтовых отделениях, отправляются в их собственные Скфс во второй половине дня, где почта сортируется в течение ночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Items of mail picked up at post offices are sent to their own SCFs in the afternoon, where the mail is sorted overnight.

Подобно городским кодам, почтовые индексы иногда разделяются и меняются, особенно когда сельская местность становится пригородной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like area codes, ZIP Codes are sometimes divided and changed, especially when a rural area becomes suburban.

В Японии почтовые ящики PO доступны в большинстве почтовых отделений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Japan, PO boxes are available at most post office locations.

Станции перехвата были распределены по всей Германии, почтовые районы и кабельные узлы имели пункты наблюдения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Intercept stations were distributed all over Germany, postal districts and cable junctions all had surveillance points.

Гвоздики были положены на могилу, и оба мальчика сохранили почтовые марки и открытку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The carnations were placed on the grave and the two boys kept the postage stamps and the postcard.

Многие почтовые службы позволяют детям отправлять письма Деду Морозу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many postal services allow children to send letters to Santa Claus.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «почтовые дела». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «почтовые дела» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: почтовые, дела . Также, к фразе «почтовые дела» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information