Почтовые дела - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
багажно-почтовый вагон - baggage-and-mill car
почтовый трюм - mail room
почтовые связи направления - post referral links
почтовый мешок - zip bag
протокол почтовых сообщений - message posting protocol
его почтовый ящик - his mailbox
количество почтовых ящиков - number of mailboxes
политика почтовых ящиков управляемых папок - managed folder mailbox policy
международные денежные переводы почтовые - international postal money orders
почтовый автобус - mail bus
шататься без дела - to stagger about
школа парикмахерского дела - barber college
следить за ходом дела - watch development of an affair
вмешиваться в финансовые дела - interfere with finance
Дела говорят больше, чем слова - actions speak louder than words
иностранные дела Сирийского - foreign affairs of the syrian
незаконченные дела - loose ends
незначительные уголовные дела - minor criminal cases
преступления и уголовные дела - crime and criminal matters
препятствовать слушанию дела - to hamper the hearing of a case
Синонимы к дела: спор, ссора, дело, процесс, схватка, конфликт, занятие, деятельность, работа, предоставление работы
Значение дела: Работа, занятие, деятельность.
В свете того, что Штат не обнародовал романтические отношения между свидетелем и жертвой, я подаю прошение об исключении из дела всех её показаний. |
In light of the People's failure to disclose the romantic relationship between this witness and the victim, I move to exclude all of her testimony. |
How's it going? Mr. Hot shit city boy. |
|
Чтобы указать нужные почтовые ящики, можно использовать командлеты Get-Mailbox, Get-User или Get-Content. |
You can use the Get-Mailbox, Get-User or Get-Content cmdlets to identify the mailboxes that you want to modify. |
Я предполагаю это несвязанные дела? |
I'll assume that's an unrelated matter. |
Почтовые карточки являются почтовыми канцелярскими принадлежностями и имеют печатный или тисненый индекс и продаются государственными почтовыми органами. |
Postal cards are postal stationery and have a printed or embossed indicium and are sold by governmental postal authorities. |
Вместо того, чтобы расширить рамки закона, включив в него защиту афроамериканок, суд просто отказал им в рассмотрении их дела. |
Rather than broadening the frame to include African-American women, the court simply tossed their case completely out of court. |
Они ввели развод по обоюдному согласию несколько лет назад и здорово подпортили дела. |
They implemented a no-fault divorce here a couple of years back that really screwed things up. |
Мне нужно взорваться действием, принимать крупные решения, вершить великие дела. |
I needed to explode into action, make large decisions, and begin important deeds. |
У меня есть еще дела, которые нужно закончить здесь, но увидимся еще сегодня до обеда. |
I've got some things to clear up here, but I'll see you today before noon. |
Международные судьи и обвинители продолжают разбирать дела, представляющие особый интерес, и осуществлять надзор за ними. |
International judges and prosecutors continue to provide oversight and management of special interest cases. |
Наконец, я хотел бы завершить эту статью, вкратце рассказав, что происходит, когда вы удаляете все управляемые пользовательские папки и почтовые политики управляемой папки. |
Finally, I'd like to finish this article by quickly covering what happens when you delete all the managed custom folders and managed folder mailbox policies. |
Либо переместите почтовые ящики в существующее заведомо исправное хранилище, либо создайте новое хранилище почтовых ящиков специально для этой цели. |
Either move the mailboxes to an existing, known good store(s), or create a new Mailbox Store(s) specifically for this purpose. |
В зависимости от требований организации может также понадобиться управлять сообщениями, отправляемыми на почтовые ящики руководителей или партнеров. |
Depending on your organization's requirements, you may also need to control the messages sent to executive mailboxes or partner contacts. |
Они могут возникать независимо от того, где хранятся почтовые ящики — локально, в Office 365 или гибридной конфигурации. |
Whether your mailboxes are hosted on-premises, in Office 365, or a combination of both, mail flow issues can occur from time to time. |
Вы говорите о имущественных декларациях, а как обстоят ваши собственные дела с этим? |
You are talking about financial disclosures, but what is yours like? |
С удовольствием высылаем Вам образцы за наш счет, включая почтовые расходы. |
We are pleased to supply you with samples at our cost, including postage. |
Они - верные продолжатели дела Буша и Чейни. |
They’re true followers of Bush and Cheney’s foot steps. |
Хотя вы, наверное, хотите сохранить почтовые расходы на раз. |
Though you'll probably want to save postage on one. |
Я создал дела против 3 наших собственных агентов и арестовал их за получение взяток. |
I built a case against three of our own agents and busted them for taking bribes. |
Причина прошения этой аудиенции, отец, это обсуждение очень важного дела. |
I requested this audience, Father, to discuss a matter of great importance. |
Но пристав тут же объявил слушание следующего дела, и внимание присутствующих обратилось на других подсудимых. |
But the next case was called and soon engrossed the interest of the audience. |
Шеффилд был финансистом и вел финансовые дела с бизнесменами. |
Sheffield was a financial man. He dealt with business people about finances. |
Биллингсли, Хорсторп и Уолтерс вели, если так можно выразиться, солидные дела Рекса Фортескью. |
Billingsley, Horsethorpe & Walters were what one might describe as Rex Fortescue's reputable solicitors. |
Итак, как дела дома? |
So, how are things at the homestead? |
Как дела со свалкой ядохимикатов в Фаллстоне? |
How is everything with the Fallstrom pesticide dump? |
Когда я закончу дела, все техасцы будут готовы пролить немного красно-бело-синей крови. |
By the time I'm done, all of Texas will be out for some red, white, and blue blood. |
Я прочёл сценарий Довольно личного дела и нахожу его весьма забавным. |
I read the script of A Rather Private Affair and found it very enjoyable. |
Офицер Паркман, на время рассмотрения Вашего дела уполномоченным обвинения и представителем профсоюза, мы на 6 месяцев отстраняем Вас от службы. |
Officer Parkman, pending review of your case by a civilian ombudsman and union representative, we're enforcing a six-month suspension of your active duties. |
Несмотря на столь похвальный образ действий, дела шотландца процветали. |
In spite of this praiseworthy course the Scotchman's trade increased. |
Да, и это почтовые голуби. |
Yeah, they're homing pigeons. |
Судья всегда назначает существенный залог за громкие дела. |
The judge always sets a substantial bail on high-profile cases. |
Как я уже сказала, это была ответная реакция, потому что у нас в Майами такие дела не проходят. |
As I was saying, I understandably reacted, because in Miami, that shit doesn't fly. |
И зашёл поздороваться, посмотреть, как обстоят дела здесь, в тылу. |
I came by to say hello, see how things were here in the hinterlands. |
Но как только они долшли до дела Миранда поняла, что они не одни. |
But just as they were getting down to business Miranda realized they were not alone. |
Может быть, я не такой импозантный джентльмен, как ты С такой замечательной шляпой но я веду дела |
Maybe I'm not a fancy gentleman like you with your very fine hat but I do business |
Я считаю, что Вам следует проявить благородство, как... это делали когда-то благородные рыцари и взять самоотвод от рассмотрения моего дела. |
I think you need to be noble, like a... knight of yore, and recuse yourself from my case. |
Yeah, she drags me in their... business a lot. |
|
Это настоящая жизнь, и когда дела идут плохо, ты не можешь просто переписать концовку, как ты сделал это в нашем случае. |
This is real life, and when things go bad, you can't just rewrite the ending like you did with us. |
Things went bad for you, things went bad for me. |
|
Наш пароход идет медленно, деловые люди садятся на почтовые, а к нам собираются всё какие-то тихие бездельники. |
The boat traveled slowly. The busy folk traveled by fast boat, and all the lazy rascals came on our boat. |
Памела претворялась молодой вдовой, и забирала еженедельные почтовые переводы Картрайта. |
Pamela passed herself off as a young widow and collected Cartwright's weekly postal order. |
Как бордюрные, так и почтовые испытания получили самую высокую осведомленность и поддержку сообщества. |
Both the kerbside and postal trials received the highest awareness and community support. |
Еще одним важным новшеством в области коммуникаций стала первая почтовая марка Penny Black, которая стандартизировала почтовые расходы до фиксированной цены независимо от расстояния отправки. |
One more important innovation in communications was the Penny Black, the first postage stamp, which standardised postage to a flat price regardless of distance sent. |
После Второй мировой войны в некоторых странах, особенно в небольших арабских государствах, стало обычным массово выпускать почтовые марки, поскольку стало ясно, насколько это выгодно. |
After World War II, it became customary in some countries, especially small Arab nations, to issue postage stamps en masse as it was realized how profitable that was. |
Gmail и другие почтовые сервисы также ввели эмодзи, которые можно отправлять и получать с мобильных телефонов, а также компьютеров. |
Gmail and other email services have also introduced emoji that can be sent and received from mobile handsets as well as computers. |
Почтовые серверы и клиенты по соглашению используют номера портов TCP, приведенные в следующей таблице. |
Email servers and clients by convention use the TCP port numbers in the following table. |
Современные почтовые системы используют стандарт MIME, что делает вложения электронной почты более утилитарными и бесшовными. |
Modern email systems use the MIME standard, making email attachments more utilitarian and seamless. |
Почтовые службы общего хостинга - это большое количество почтовых ящиков, размещенных на сервере. |
Shared Hosting Email Services are a large of mailboxes that are hosted on a server. |
Почтовые серверы строятся из одного или нескольких программных пакетов, каждый из которых выполняет функции одного или нескольких MxA. |
Email servers are built from one or more software packages, each of which carries out the functions of one or more MxA. |
Другие почтовые отделения расположены по всей территории Сан-Антонио. |
Other post offices are located throughout San Antonio. |
Хотя зараженные вирусом файлы могут быть случайно отправлены в виде вложений электронной почты, почтовые вирусы знают о функциях системы электронной почты. |
While virus infected files may be accidentally sent as email attachments, email viruses are aware of email system functions. |
Вместо этого люди стали использовать почтовые марки, заключая их в металл для лучшей защиты. |
People began to use postage stamps instead, encasing them in metal for better protection. |
Были также построены символы британского суверенитета, включая почтовые отделения, указатели и мемориальные доски, а также выпущены почтовые марки. |
Symbols of British sovereignty, including post offices, signposts and plaques were also constructed and postage stamps were issued. |
Почтовые отправления, получаемые в почтовых отделениях, отправляются в их собственные Скфс во второй половине дня, где почта сортируется в течение ночи. |
Items of mail picked up at post offices are sent to their own SCFs in the afternoon, where the mail is sorted overnight. |
Подобно городским кодам, почтовые индексы иногда разделяются и меняются, особенно когда сельская местность становится пригородной. |
Like area codes, ZIP Codes are sometimes divided and changed, especially when a rural area becomes suburban. |
В Японии почтовые ящики PO доступны в большинстве почтовых отделений. |
In Japan, PO boxes are available at most post office locations. |
Станции перехвата были распределены по всей Германии, почтовые районы и кабельные узлы имели пункты наблюдения. |
Intercept stations were distributed all over Germany, postal districts and cable junctions all had surveillance points. |
Гвоздики были положены на могилу, и оба мальчика сохранили почтовые марки и открытку. |
The carnations were placed on the grave and the two boys kept the postage stamps and the postcard. |
Многие почтовые службы позволяют детям отправлять письма Деду Морозу. |
Many postal services allow children to send letters to Santa Claus. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «почтовые дела».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «почтовые дела» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: почтовые, дела . Также, к фразе «почтовые дела» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.