По межрелигиозному диалогу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
катиться по колее - track
придираться по пустякам - niggle
быть не по вкусу - not to taste
по радио - by wireless
рассчитывать по формуле - calculate by formula
инструкция по технике безопасности - safety rule
по пути вверх - on the way up
обязательство по финансовому лизингу - capital lease obligation
анимация по ключевым изображениям - image-based key frame animation
отчетность по операциям с грузом - cargo accounting
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
межрелигиозный и межкультурный диалог - interreligious and intercultural dialogue
межрелигиозный - interreligious
поощрение межрелигиозного и межкультурного диалога - promotion of interreligious and intercultural dialogue
центр для межрелигиозного и межкультурного диалога - centre for interreligious and intercultural dialogue
Международный центр по межрелигиозному и межкультурному - international centre for interreligious and intercultural
межрелигиозный и международная федерация мира - interreligious and international federation for world
по межрелигиозному диалогу - on interfaith dialogue
межрелигиозный диалог - interreligious dialogue
межрелигиозный совет - interfaith council
по продвижению межрелигиозного - on the promotion of interreligious
Синонимы к межрелигиозному: межконфессиональный
Белая книга по межкультурному диалогу - white paper on intercultural dialogue
вернуться к диалогу - return to dialogue
для содействия диалогу - for promoting dialogue
направленных на содействие диалогу - aimed at promoting dialogue
по межрелигиозному диалогу - on interfaith dialogue
открытость к диалогу - openness to dialogue
содействовать политическому диалогу - promote political dialogue
содействовать диалогу - promote policy dialogue
подход к диалогу - approach to dialogue
обучение диалогу - teaching dialogue
Способствуя межрелигиозному диалогу, Год диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций может укрепить этот общий для вероисповеданий всего мира элемент. |
By promoting inter-religious dialogue, the United Nations Year of Dialogue among Civilizations can bring together this common element among the world's faiths. |
Это заседание по межрелигиозному диалогу должно быть началом нового путешествия для наших государств, путешествия, по остающемуся вечно живым выражению моей любимой жены, проникнутого идеями примирения. |
This meeting on interfaith dialogue must be the beginning of a new journey for our nations, in the immortal word of my beloved wife, a journey of reconciliation. |
Но что, если мы застряли в ситуации, где ставки слишком высоки, и понимаем, что мы ещё не готовы к открытому диалогу? |
But what if we find ourselves in a chronic high-stakes setting and we feel we can't start those conversations yet? |
По их мнению, Каббала выходит за пределы иудаизма и может служить основой межрелигиозной теософии и универсальной религии. |
In their view, Kabbalah transcends the borders of Judaism and can serve as a basis of inter-religious theosophy and a universal religion. |
В начале 1960-х годов один из межрелигиозных проектов Крийананды близ Нью-Дели, Индия, получил личную поддержку премьер-министра Индии Джавахарлала Неру. |
In the early 1960s, one of Kriyananda's inter-religious projects near New Delhi, India, received personal support from India's Prime Minister, Jawaharlal Nehru. |
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Антониу Гутерриш призвал к диалогу. |
Secretary-General of the United Nations António Guterres called for dialogue. |
Шейх АКЛ из ливанской общины друзов призвал к диалогу с правительством для защиты прав на свободу, безопасность и стабильность. |
Sheikh Akl of the Lebanese Druze community called for government dialogue to safeguard the rights of liberty, security and stability. |
HBTBC привержена межконфессиональному диалогу и взаимопониманию. |
HBTBC is committed to interfaith dialogue and understanding. |
We are prepared for both dialogue and sanctions. |
|
В письме он раскритиковал обращение Папы Бенедикта к литургическим, коллегиальным и межрелигиозным вопросам, а также скандалы с сексуальным насилием в Католической Церкви. |
In the letter he criticized Pope Benedict's handling of liturgical, collegial and inter-religious issues and also the sexual abuse scandals in the Catholic Church. |
Ряд делегаций предложили, чтобы этот элемент был сформулирован так, чтобы он побуждал к диалогу, а не к критике. |
Several delegations suggested that the element should be drafted in a way to suggest dialogue, rather than judgement. |
Ожидается, что сопредседатели диалога проведут между собой встречу незамедлительно вслед за посвященной диалогу сессией в целях подготовки своего сообщения с изложением этого резюме. |
The co-chairs of the dialogue are expected to meet immediately following the dialogue session to prepare their summary presentation. |
Тем не менее, даже с учетом того, что Тайлер склонен к межрелигиозной вражде, не было никаких причин подозревать, что он пойдет на то, чтобы попытаться убить обвиняемого. |
Even so, even given James Tyler's history of sectarian violence, there was no evidence or intelligence to suggest that... that he would go to such lengths to mount an attack on the prisoner. |
Ламбетская конференция 1930 года положила начало официальному богословскому диалогу между представителями Англиканской и православной церквей. |
The 1930 Lambeth Conference initiated formal theological dialogue between representatives of the Anglican and Orthodox churches. |
Он является крупным донором Европейского Еврейского фонда, который способствует развитию межрелигиозного диалога. |
He is a major donor to the European Jewish Fund, which promotes inter-religious dialogue. |
Ты хочешь, чтобы мы пошли туда, надеясь, что они не застрелят нас сразу, и что они готовы к диалогу? |
You're telling us to go over there, trust them not to shoot us on sight, and hope they're willing to talk? |
Молодой человек стал последователем Сократа и дал свое имя диалогу Федона, который повествует о последних часах Сократа. |
The young man became a follower of Socrates and gave his name to the Phaedo dialogue, which relates the last hours of Socrates. |
The call to dialogue is striking a chord. |
|
Мы запомним его как очень мужественного и скромного человека, служившего миру, справедливости и диалогу между людьми и народами. |
We will remember him as a man of great courage and humility in the service of peace, justice and dialogue among men and nations. |
В ответ на это король Абдалла II сменил своего премьер-министра и сформировал комиссию по национальному диалогу с мандатом на проведение реформ. |
In response, King Abdullah II replaced his prime minister and formed a National Dialogue Commission with a mandate to carry out reforms. |
Было выражено мнение о том, что еще одним элементом, препятствующим диалогу внутри семьи, является боязнь родителей уронить свой авторитет. |
An additional element considered to hinder dialogue within the family was the fear among parents of losing their authority. |
Это привело к серьезным разговорам и диалогу между местными и региональными жителями, которые подвергли сомнению политически заряженные произведения искусства и цензуру, которая имела место. |
This led to major conversations and dialogue by local and regional residents, who questioned the politically charged artwork and the censorship that took place. |
Согласно этой точке зрения, межрелигиозные распри и беспорядки, которые напоминают современный индуистско-мусульманский конфликт, были присущи, даже эндемичны, в досовременное время. |
According to this view, inter-religious strife and riots which resemble contemporary Hindu-Muslim conflict were present, even endemic, in pre-modern times. |
На этой странице он предполагает недобросовестность и принимает саркастический и снисходительный тон, совершенно не склонный к конструктивному диалогу. |
On this page he assumes bad faith and adopts a sarcastic and condescending tone, totally unconducive to constructive dialog. |
После этого по приглашению принца Катара в Дохе состоялась конференция по национальному диалогу. |
After this a national dialogue conference was held in Doha at the invitation of the Prince of Qatar. |
Но я задавала Лорен вопросы, что позволило нам перейти к диалогу, который привёл нас к истинному пониманию. |
But by asking Lauran questions, it allowed us to use dialogue to get to a place of true understanding. |
Наша способность перейти от прошлых политических дебатов к настоящему диалогу — это ключевой навык, на котором нам всем следует сосредоточиться, особенно с самыми близкими людьми. |
Our ability to move past political debate into true dialogue is a critical skill we should all be focused on right now, especially with the people that we care about the most. |
Мне очень нравится её название: The Future You, потому что оно, глядя в завтрашний день, уже сегодня приглашает к диалогу, предлагает переосмыслить себя, глядя при этом в будущее. |
I very much like its title – The Future You – because, while looking at tomorrow, it invites us to open a dialogue today, to look at the future through a you. |
Если вы, как и мы, верите в то, что сейчас, более чем когда-либо, нам необходимо искать новые подходы к диалогу, помогите нам с этим. |
If you believe, like we do, that we need to find a different kind of conversation, now more than ever, help us do it. |
Г-н ШЕРИФИС высоко оценивает четырнадцатый доклад Соединенного Королевства и его готовность к плодотворному диалогу с Комитетом. |
Mr. SHERIFIS complimented the United Kingdom on its fourteenth periodic report and its willingness to enter into fruitful dialogue with the Committee. |
Совет Безопасности призвал Генерального секретаря приступить к диалогу с этими сторонами, с тем чтобы положить конец подобной практике. |
The Security Council invited the Secretary-General to enter into dialogue with those parties with a view to putting an end to such practices. |
Как мне представляется, положено начало диалогу, который может приобрести более широкий характер благодаря участию все большего числа стран. |
I believe that this is the beginning of a process of dialogue that can grow in strength through the participation of an increasing number of countries. |
Международное сообщество должно уделять неослабное внимание продолжительному затянувшемуся диалогу в рамках мирного процесса на Ближнем Востоке, особенно в Палестине. |
The international community must never lose track of the long, drawn-out dialogue on the peace process in the Middle East, particularly in Palestine. |
З. Межрелигиозный диалог и сотрудничество являются важнейшими элементами, которые могут облегчить усилия по обеспечению повсеместно благополучия людей, свободы и прогресса. |
Interreligious dialogue and cooperation are essential and can facilitate the work of enhancing human welfare, freedom and progress everywhere. |
Они пытаются сообща направить свою страну по верному курсу, благодаря межконголезскому диалогу. |
They are working hand in hand to set their country on the right course, thanks to this inter-Congolese dialogue. |
I prioritize dialogue over debate or declaration. |
|
Таким образом, в Ираке наблюдается и усиление межрелигиозного насилия и осторожные шаги в сторону межрелигиозного союза. |
Thus, Iraq is seeing both escalating intra-sectarian violence and cautious steps towards inter-sectarian alliances. |
И то, что я называю года сезонами, - это тоже отсылка к моему диалогу из первого сезона. И то, что я... |
And me calling years seasons is a callback to my first season dialogue, and me calling... |
Десять минут спустя в другом конце кампуса вспыхнули беспорядки. на митинге посвященном разжиганию межрелигиозного конфликта, но арестован был только один единственный мусульманин. |
Ten minutes later, a riot broke out at the other end of campus at a rally intended to encourage interfaith dialogue, and only one Muslim was arrested. |
На обеих сторонах есть те, кто предпочтёт силу диалогу. |
There are those on both sides who favour force over dialogue. |
Партия Ан-Нур также прокомментировала эти события, заявив, что они не были услышаны в их призыве к диалогу. |
The al-Nour party also commented in saying that the events occurred as they were not heard in their call for dialogue. |
Теоретики специфически Роджерианского, личностно-ориентированного подхода к политике как диалогу внесли существенный вклад в этот проект. |
Theorists of a specifically Rogerian, person-centered approach to politics as dialogue have made substantial contributions to that project. |
Группа была создана в июне с целью содействия диалогу и урегулированию конфликта на востоке и юге Украины. |
The group was established in June as a way to facilitate dialogue and resolution of the strife across eastern and southern Ukraine. |
Этими словами Феофил положил конец второму диалогу и предложил им отдохнуть несколько дней, чтобы “очистить сердце”. |
With the above words Theophilus put an end to the second dialogue and suggested that they would have a few days rest to “purify the heart”. |
Они были предложены в качестве альтернативы медленному диалогу на скорости света между очень далекими соседями. |
These were proposed as an alternative to carrying a slow speed-of-light dialogue between vastly distant neighbors. |
Как и Тарзан до него, Джек учится выживанию в джунглях и сталкивается с обезьянами Мангани, с которыми он может говорить благодаря своему диалогу с акутом. |
Like Tarzan before him, Jack learns survival in the jungle and encounters the Mangani apes, who he can speak with because of his dialogue with Akut. |
Позже в том же месяце Ратайковски рассказала, что она работала с тренером по диалогу, чтобы выучить французский и итальянский языки для лжи и воровства. |
Later that month, Ratajkowski revealed that she was working with a dialogue coach to learn the French and Italian languages for Lying and Stealing. |
Теория систем способствует диалогу между автономными областями исследования, а также внутри самой науки о системах. |
Systems theory promotes dialogue between autonomous areas of study as well as within systems science itself. |
Согласно его вступительному диалогу с Саб-Зиро, ревенант Ночной Волк был убит темным Райденом за кадром до слияния времени Кроники. |
According to his intro dialogue with Sub-Zero, the revenant Nightwolf was killed by Dark Raiden off-screen prior to Kronika’s time merger. |
Египет является участником Средиземноморского форума НАТО по диалогу. |
Egypt is a participant in NATO's Mediterranean Dialogue forum. |
Управление также призвало к официальному диалогу между индонезийским правительством и народом Папуа. |
The office also called for official dialogue between the Indonesian government and the people of Papua. |
Книги о знаменитых ораторах пробудили в нем интерес к политическому диалогу, и он вел частные дебаты по актуальным вопросам с клиентами, придерживающимися противоположных взглядов. |
Books about famous orators aroused his interest in political dialogue, and he had private debates on the issues of the day with customers who held opposing views. |
Ранее госсекретарь США занял нейтральную позицию и призвал к диалогу. |
Earlier, the US Secretary of State had taken a neutral stance and called for dialogue. |
И можно ли было бы расширить это название, включив в него межрелигиозные отношения, поскольку эта статья была включена сюда? |
And could the title be expanded to include inter religious relations, as that article has been incorporated here? |
Городской Межрелигиозный совет предложил следующее воскресенье-Восточную православную Пасху. |
The city's Interfaith Council suggested the following Sunday, which was the Eastern Orthodox Easter. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «по межрелигиозному диалогу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «по межрелигиозному диалогу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: по, межрелигиозному, диалогу . Также, к фразе «по межрелигиозному диалогу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.