Преувеличивать чьи л. знания - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мистер Мердл, могу сказать без преувеличения, это чудо нашей эпохи. |
Mr Merdle, one can say without any exaggeration, is the wonder of the age. |
Теперь я использую свои знания, чтобы помочь владельцам малого бизнеса бороться в жёстком мире конкуренции. |
TO HELP STRUGGLING SMALL BUSINESS OWNERS MAKE IT IN THIS COMPETITIVE WORLD. |
Теперь же доктор Холмс призывал на помощь все свои знания о выпечке самого лучшего хлеба. |
Now Dr. Holmes mustered all he had ever known about the process of baking the best quality of bread. |
Да, он преувеличивает главные особенности. |
Yeah, it exaggerates key features. |
She hugged him with exuberant affection. |
|
М-р Гарднер склонен к преувеличению, Ваша Честь. |
Mr. Gardner is prone to hyperbole, Your Honor. |
Well, now you're dipping into hyperbole. |
|
Тебе не кажется, что ты преувеличиваешь? |
You think that might be, I don't know, hyperbole? |
В библиотеках, крупнейших хранилищах человеческого знания, ущерб наносят микроскопические агрессоры. |
inlibraries, the great repositories of our collective knowledge, the damage comes from microscopic invaders. |
Потому что каждый раз когда вы думаете о будущем с этим человеком вы все в нем преувеличиваете. |
Because whenever you think about this person in terms of the future, you have to magnify everything about them. |
Ее называют самой отвратительной, пошлой и тошнотворной книгой когда-либо написанной, а еще ее называют без преувеличения гениальной. |
It is being called the most disgusting, foul and sickening book ever written, and it is also being called literary genius. |
Слушай, я не хотел преувеличивать, но так или иначе, я как бы центр вселенной. |
Uh, look, I don't want to overstate this, but in many ways, I'm like the center of the universe. |
But let's not overstate its value. |
|
Может чуть преувеличила, когда сказала, что добралась уже до третьей базы. |
Perhaps I just overstated a touch when, uh, I said that I was rounding third base. |
Так что я мог преувеличить мой интерес к альпинизму, чтобы, ну ты понимаешь... |
So I might've overstated my interest in mountaineering just to, you know... |
Должно быть, я немного преувеличила. |
I may have overstated a little. |
Если речь идет о танцах в грязи, то, думаю, ты преувеличиваешь проблему. |
Well, unless grinding is another words for Jews, I think you overstated that. |
Наверное, все-таки у принца было в ту пору несколько преувеличенное понятие о значимости денег и прелестях индустриального общества. |
But then, the Prince had perhaps an exaggerated idea of the beauty of money, and the blessings of industrialism. |
Ты драматизируешь, преувеличиваешь всё. |
You're dramatizing, exaggerating. |
Я весь внимание, о Волька! - отвечал Хоттабыч с преувеличенной жизнерадостностью. |
I am all ears, O Volka, Hottabych replied with exaggerated cheerfulness. |
Тут мистер Кейсобон был чувствителен не меньше Доротеи и подобно ей легко преувеличивал факты и воображал то, чего не было. |
Here, towards this particular point of the compass, Mr. Casaubon had a sensitiveness to match Dorothea's, and an equal quickness to imagine more than the fact. |
И я не думаю, что будет преувеличением сказать, что образованным было только 10% населения. |
And it is probably an exaggeration to say that 10% of the people were well-educated. |
Это, чёрт побери, преувеличение. |
That's a goddamn exaggeration. |
Как он выразился, по всему свету, но, думаю, преувеличивает, как все французы. |
He said, All over the world! but I think that was rather a foreign exaggeration. |
Ей-богу, не преувеличиваю - мне действительно за него больно. |
I tell you that is no exaggeration of what I feel. |
Болен он был действительно флюсом; но слух о выбитом зубе был преувеличен. |
He really was ill with a swollen face; but the story of a tooth having been knocked out was an exaggeration. |
Не хочу преувеличивать, но меня совершенно не волнует, чем это кончится. |
I don't want to seem overdramatic, but I don't really care what happens here. |
I think you're being a little overdramatic. |
|
В этих бесценных кристаллах - все мои знания, которые я передаю... |
These irreplaceable crystals contain all my knowledge, which I now pass on to... |
Оба шли преувеличенно ровно. |
They both walked with an exaggeratedly even pace. |
Это преувеличение. |
Well, that's an overstatement. |
That's a little bit an overstatement, but, yeah, it was not a good kiss. |
|
Человеку свойственно преувеличивать страсть, которую он пробуждает в других. |
One's always rather apt to exaggerate the passion one's inspired other people with. |
Well, I'm going to go and brush up on my classics, so I will see you gentlemen later. |
|
Прожив так долго в деревне, я приобрел кой-какие знания насчет законов и обычаев страны. |
I have not been in the country so long without having some knowledge of warrants and the law of the land. |
Ты прицепилась к пустяку и все преувеличила и он сбежал от тебя. |
You latched on to some non-issue and made it into a huge thing until, basically, he ran away from you. |
Постепенно эта галлюцинация уступила место впечатлениям более связным и не таким преувеличенным. |
Little by little, this hallucination was succeeded by a less bewildered and exaggerating view. |
She is a divine being and isn't one to exaggerate. |
|
Тут ты преувеличиваешь, и ты знаешь это, |
That is a cheap shot, and you know it. |
Я нарисовал достаточно правдивую картину, или несколько преувеличил? |
Do I paint a correct picture, or do I exaggerate? |
Я понимаю, что это противоречит твоей натуре, но мы не могли бы не преувеличивать? |
I know this goes against your nature, but can we not make too much of this? |
Потому что мои знания сожрут её лицо! |
'Cause my knowledge will bite her face off! |
Если обзвоним достаточно пожилых, преувеличим действительность, можно будет повысить цену. |
If we cold-call enough seniors, pump and dump. |
Ты без преувеличения самый ужасный плакса из всех,что я встречала |
You are literally the ugliest crier I have ever seen! |
Это тот же самый Брахман, но рассматриваемый с двух точек зрения, одной из которых является ниргуни-фокус знания, а другой-сагуни-фокус любви, объединенный как Кришна в гите. |
It is the same Brahman, but viewed from two perspectives, one from Nirguni knowledge-focus and other from Saguni love-focus, united as Krishna in the Gita. |
Размеры гигантских кальмаров, особенно их общая длина, часто преувеличивались. |
Giant squid size, particularly total length, has often been exaggerated. |
Он получил небольшое формальное образование, но получил свои знания по китайской истории и культуре через традиционное семейное школьное образование и непрерывное самообучение. |
He received little formal education, but gained his knowledge on Chinese history and culture through traditional family school education and continuous self-study. |
Упоминания о таких деяниях не встречаются ни в письмах Цицерона, ни в историях Тацита и могут быть вымышленными преувеличениями. |
References to such acts do not appear in the letters of Cicero nor the histories of Tacitus, and may be fictional exaggerations. |
Например, высказывание может быть закодировано как “обсудите двусмысленности, чтобы прояснить их или” приветствуйте внешние знания как позитивные индикаторы критического мышления. |
For example, a statement might be coded as “Discuss ambiguities to clear them up” or “Welcoming outside knowledge” as positive indicators of critical thinking. |
Черчилль приобрел репутацию заядлого любителя спиртных напитков, хотя это часто преувеличивалось. |
Churchill developed a reputation for being a heavy drinker of alcoholic beverages, although this was often exaggerated. |
Такой процесс показывает, как женский выбор может привести к появлению преувеличенных половых признаков через беглый отбор Фишера. |
Such a process shows how female choice could give rise to exaggerated sexual traits through Fisherian runaway selection. |
Хотя историк Льюис Ханке считал, что де лас Касас преувеличивал зверства в своих рассказах, Бенджамин Кин находил их более или менее точными. |
Although historian Lewis Hanke thought that de las Casas exaggerated atrocities in his accounts, Benjamin Keen found them more or less accurate. |
Его глаза и подбородок стали гораздо больше и преувеличеннее. |
His eyes and chin became much bigger and exaggerated. |
Это не преувеличение и не преуменьшение. |
It's not overacting and it's not underacting. |
Они обычно сводят к минимуму поражения англичан и преувеличивают влияние болезни или погоды, объясняя их исход. |
They usually minimize English defeats and exaggerate the influence of disease or weather in explaining the outcome. |
Не будет преувеличением сказать, что в свое время он был главным экспертом Америки по технологии газовых камер. |
It would not be stretching the truth a bit to say that at one time he was America’s foremost expert on gas chamber technology. |
Во многих источниках упоминаются преувеличенные, а иногда и неверные стереотипы. |
Many sources mentioned exaggerated and sometimes wrong stereotypes. |
Кроме того, утверждается, что Совет преувеличил число уличных секс-работников. |
Furthermore, the council is stated to have exaggerated the number of street sex workers. |
Нам нужно уйти от риторики и преувеличений на этой странице и дать некоторые конкретные указания. |
We need to get away from the rhetoric and the exaggeration on this page, and give some concrete guidance. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «преувеличивать чьи л. знания».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «преувеличивать чьи л. знания» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: преувеличивать, чьи, л., знания . Также, к фразе «преувеличивать чьи л. знания» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.