Признается в этом отношении - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Закон признает, что - the law recognizes that
признает следующее - acknowledges the following
признает вину - admits guilt
мы признаем далее - we further acknowledge
признается в завете - recognized in the covenant
никогда не признается - are never recognised
предложение стороны возместить вред, причинение которого она признает - tender of amends
Совет признает, что - the board recognizes that
хотя признается, что - although it is recognized that
Однако мы признаем, - however, we acknowledge
в конце концов - eventually
стекать в реку - drain
сопровождать в качестве пажа - page
входить в подробности - go into details
быть в равновесии - to be in balance
сбиваться в войлок - felt
держать в гараже - keep in the garage
откладывать в сторону - lay aside
ни в коем случае - in no case
в плохом состоянии - In a bad condition
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
знаете об этом - know about this
в этом году принесет - this year will bring
В этом отношении его - in that regard it
в этом пункте - in this paragraph
В этом разделе определяются - this section identifies
в этом случае суд - in that case the court
Ваш интерес в этом - your interest in this
заботитесь об этом - are taking care of this
все об этом - all about it
как объяснено в этом - as explained in this
несерьезное отношение - frivolous attitude
воинственное отношение - belligerent attitude
ответственное отношение - responsible attitude
ответственное отношение к работе - responsible attitude to work
международное отношение - international relationship
отношение топлива к воздуху - fuel-air ratio
иметь какое-либо отношение - have anything to do with
дать равное отношение - give equal treatment
отношение и поведение - attitudes and behaviours
отношение предшествования - precedence relation
Автор признает, что эти отношения также включают любовь и узы доверия. |
The author acknowledges that these relations also involve love and a bond of trust. |
Адам Смит признает некоторые моральные двусмысленности по отношению к системе капитализма. |
Adam Smith acknowledges some moral ambiguities towards the system of capitalism. |
Кроме того, отношения между Темераром и Лоренсом ухудшаются, когда Темерар признается в Великой измене, которую он и Лоренс совершили в Империи Слоновой Кости. |
Additionally, matters between Temeraire and Laurence deteriorate when Temeraire confesses the great treason he and Laurence committed in Empire of Ivory. |
Эти связи лишь доказывают, что КНР не хочет дипломатических отношений с теми, кто признает РПЦ. |
The links only prove that the PRC does not want diplomatic relations with those who recognize the ROC. |
После того, как Ксандр освобождается от влияния Дракулы, Дон признается ему в своем эмоциональном состоянии, и они соглашаются прекратить свои отношения. |
After Xander is freed from Dracula's influence Dawn admits the truth of her emotional state to him and they agree to end their relationship. |
Когда Вайолет признается, что целовалась с Уинтоном, том теряет веру в их отношения, которые достигают кульминации, когда Уинтон приходит на их репетиционный ужин, чтобы извиниться. |
When Violet confesses to kissing Winton, Tom loses faith in their relationship, which reaches a climax when Winton comes to their rehearsal dinner to apologize. |
Из двух государств-наблюдателей ООН РПЦ признает Святой Престол, с которым у нее есть отношения, но не государство Палестина. |
Of the two UN observer states, the ROC recognises the Holy See, with which it has relations, but not the State of Palestine. |
Однако Филлипс признает, что непонятно, можно ли применять правила ИКАО по гражданским самолетам в отношении президентского самолета, которым управляли летчики польских ВВС. |
Phillips admits, however, that it is unclear if the ICAO regulations regarding civilian airplanes could be applied to a presidential plane operated by the Polish Air Force. |
Она также гарантирует свободу профсоюзов и признает политический плюрализм и содержит положения, применимые в отношении некоммерческих организаций. |
It also guaranteed the freedom of trade unions and recognized political pluralism and contained provisions applicable to non-profit organizations. |
Министерство также признает тот факт, что в некоторых производственных секторах практика дискриминации в отношении женщин получила значительно более широкое распространение. |
The Ministry also recognized that in certain production sectors discriminatory practices against women were much more frequent. |
Отношения РПЦ и Вьетнама ведутся на неофициальном уровне, так как Ханой придерживается политики одного Китая и официально признает только КНР. |
ROC–Vietnam relations are conducted on an unofficial level, as Hanoi adheres to a one-China policy and officially recognises the PRC only. |
ДЕЗ нападает на незваного гостя в своей квартире, который оказывается Джимом, и признается в своих отношениях с “Сьюзен”, когда Роберта ускользает. |
Dez attacks an intruder in his apartment who turns out to be Jim, and confesses to his relationship with “Susan” as Roberta slips away. |
Маурисио признается, что завидовал счастью Хэла и боится заводить отношения с женщиной. |
Mauricio confesses he was envious of Hal's happiness and is afraid to start a relationship with a woman. |
В сфере трудовых отношений в качестве нормы обращения практически повсеместно признается умеренная форма позитивной дифференциации. |
In working life, a moderate form of positive differential treatment is primarily the norm. |
Всемирная организация здравоохранения признает, что существует неопределенность в отношении диагностических критериев и соответствующего подразделения. |
The World Health Organization acknowledges that there is uncertainty regarding the diagnostic criteria and the appropriate subdivision. |
Хотя закон признает невиновность жертвы, риторика, используемая защитой, указывает на то, что обвинительное отношение присяжных может быть использовано. |
Although the law recognized the victim's blamelessness, rhetoric used by the defense indicates that attitudes of blame among jurors could be exploited. |
Исследователи Stemple и Meyer сообщают, что сексуальное насилие со стороны женщин в отношении мужчин часто недоучитывается или не признается. |
Researchers Stemple and Meyer report that sexual violence by women against men is often understudied or unrecognized. |
Бенсон не видит расовой дискриминации в отношениях между двумя мужчинами и признает, что Бонд испытывает искренние угрызения совести и печаль по поводу смерти Куоррела. |
Benson sees no racial discrimination in the relationship between the two men and acknowledges that Bond feels genuine remorse and sadness at Quarrel's death. |
Политика не имеет к этому никакого отношения, как и политический процесс, который также не признается палестинским народом! |
Politics has nothing to do with this nor the political process which is also not recognized by the Palestinian people! |
Элин в конце концов признается в своих чувствах, когда после кульминационной сцены в школьном туалете они вынуждены выкинуть свои отношения со школой. |
Elin eventually admits her feelings, when, after a climactic scene in a school bathroom, they are forced to 'out' their relationship to the school. |
Теодор признается Эми, что сомневается в своих отношениях с Самантой, и она советует ему воспользоваться своим шансом на счастье. |
Theodore confides to Amy that he is having doubts about his relationship with Samantha, and she advises him to embrace his chance at happiness. |
Пользователь, который жалуется на цензуру, также признается на своей странице пользователя в том, что он ухаживает за молодыми мальчиками, чтобы иметь отношения с ними! |
The user who is complaining about censorship also admits on his/her userpage to grooming young boys to have relationships with! |
Губернатор Флоррик, вы признаетесь в получении взятки, препятствии правосудию и мошенничестве в отношении дела об убийстве Пэтти Тэннистон. |
Governor Florrick, you are accused of bribery, obstruction of justice, and wire fraud, in the matter of the murder trial of Patty Tanniston. |
Во время ужина Фэй признается Тоду, что ее отношения с Гомером бесполые, но любовные и обеспечивают ей безопасность. |
During the dinner, Faye confesses to Tod that her relationship with Homer is sexless, but is loving and offers her security. |
Статья 13 признает суверенный иммунитет в отношении затонувших военных кораблей, но Колумбия не является участником Конвенции. |
Article 13 recognises sovereign immunity over sunken warships, but Colombia is not a participating member of the Convention. |
Лорел и Фрэнк спорят о своих отношениях, и Фрэнк признается ей, что убил Лайлу. |
Laurel and Frank argue about their relationship, with Frank revealing to her that he killed Lila. |
В нескольких решениях признается, что, если стороны постоянно поддерживают свои отношения, потерпевшая сторона может действовать в соответствии с любой статьей в отношении будущих партий или договоров. |
Several decisions recognize that where the parties have on-going relations the aggrieved party might act under either article as to future instalments or contracts. |
Общество социального кредита признает тот факт, что отношения между человеком и Богом уникальны. |
Social credit society recognizes the fact that the relationship between man and God is unique. |
Буркина-Фасо признает РПЦ с 1994 года, но в мае 2018 года разорвала дипломатические связи, установив отношения с КНР. |
Burkina Faso has recognised the ROC since 1994, but cut diplomatic ties in May 2018 establishing relations with the PRC. |
Виттиг признает, что эти два социальных класса существуют благодаря социальным отношениям между мужчинами и женщинами. |
Wittig acknowledges that these two social classes exist because of the social relationship between men and women. |
Она признается Уиллу, что любит его, и спрашивает, могут ли они восстановить свои отношения, но он отвергает ее из-за страха снова пострадать. |
She admits to Will that she loves him and asks if they can repair their relationship, but he rejects her out of fear of being hurt again. |
Путин публично признает, что реальное улучшение американско-российских отношений в обозримом будущем невозможно. |
Putin has publicly conceded that any real improvement in U.S.-Russian relations is safely blocked for the foreseeable future. |
К сожалению, во многих отношениях общественность не признает, что каждый из нас является причиной этой войны. |
Unfortunately, in a lot of ways, the public does not recognize that each one of us is causing this war. |
Хотя мистер Хокинс знал возраст жертвы, когда предлагал ей алкогольный напиток, он признает вину в правонарушении - незаконные действия по отношению к ребенку. |
Although Mr. Hawkins was unaware of the age of the victim, when he offered her an alcoholic drink, he is pleading guilty to one misdemeanor count of unlawfully dealing with a child. |
Южная Африка утверждала, что она не признает юрисдикцию ООН в отношении мандата и отказывает в визах комиссару или совету. |
South Africa maintained it did not recognise the jurisdiction of the UN with regards to the mandate and refused visas to the commissioner or the council. |
Порой, хотя это и не признается, эта концепция разрабатывается в военных ведомствах, не имеющих отношения к Секретариату. |
Although it was not acknowledged, those concepts were sometimes drawn up in military establishments outside the Secretariat. |
Турция не признает однополые браки, гражданские союзы или семейные партнерские отношения. |
Turkey does not recognise same-sex marriages, civil unions or domestic partnership benefits. |
Государство не признает никаких отношений между лицами одного пола; однополые браки запрещены Конституцией Кении с 2010 года. |
The state does not recognise any relationships between persons of the same sex; same-sex marriage is banned under the Kenyan Constitution since 2010. |
Уолтер и Пэтти замечают их цветущие отношения, и Уолтер признается Стиву, что у него был похожий курортный роман. |
Walter and Patty notice their blossoming relationship, and Walter confides to Steve that he had a similar holiday romance. |
Кроме того, позвольте мне напомнить вам, что слово Бербер не признается всеми этими разными людьми, которые не имеют никакого отношения друг к другу. |
Also, let me remind you that the word Berber is not recognized the all these different people who have no relation to one another. |
Очевидно, что некоторые SPSs хороши в BLP, до тех пор, пока SPS обычно признается надежным источником, а текст является только критическим по отношению к взглядам человека. |
It is apparent that some SPSs are OK in a BLP, as long as the SPS is generally recognized as a reliable source and the text is only critical of the person's views. |
Министерство юстиции признает уникальные правовые отношения, которые Соединенные Штаты имеют с федерально признанными племенами. |
The Department of Justice recognizes the unique legal relationship that the United States has with federally recognized tribes. |
Наконец, они подняли потенциальные направления исследований, имеющие отношение к проектированию командной работы. |
Finally, they brought up the potential research directions relevant to team work design. |
Конституция признает семейную пару в качестве законной основы семьи. |
The Constitution recognizes marriage as the legal foundation of the family. |
Глубокая, или эшелонированная, оборона представляет собой стратегическую концепцию, используемую в многоплановом спектре областей, имеющих отношение к безопасности. |
A defence in depth, or layered defence, is a strategic concept employed in a diverse range of security-related fields. |
Если он признает себя виновным Я рекомендую считать это непреднамеренным убийством. |
He pleads guilty Buckley'll accept manslaughter. |
Разве не удивительно, что мы приглашены на обед к человеку, который признает себя ниже по положению, чем мой отец, и приходит к нему учиться? |
Is there anything so wonderful, in our being asked out to dinner by a man who owns himself inferior to my father by coming to him to be instructed? |
Если... г-н Симпсон в вашем присутствии, джентльмены, немедленно принесет мне свои извинения и признает, что его обвинения безосновательны, а высказался он в манере, не подобающей джентльмену. |
Lf... Mr. Simpson begs my pardon at once before you two gentlemen and admits that he spoke without justification and in a manner no gentleman would employ. |
В целом, исторические записи фрагментарны и скудны, и глобальная программа вулканизма признает извержение 1320 года до н. э. Самым последним событием. |
Overall, historical records are fragmentary and scarce, and the Global Volcanism Program recognizes the 1,320 BCE eruption as the most recent event. |
Условия труда филиппинцев, работающих за рубежом, варьируются в зависимости от того, признает ли принимающая страна и обеспечивает ли она соблюдение международных трудовых стандартов. |
Working conditions among Filipinos employed abroad varies depending on whether the host country acknowledges and enforces International labor standards. |
Китай не признает ни однополых браков, ни гражданских союзов. |
China recognizes neither same-sex marriage nor civil unions. |
Адвайта веданта признает и признает, что с эмпирической точки зрения существуют многочисленные различия. |
Advaita Vedanta acknowledges and admits that from the empirical perspective there are numerous distinctions. |
Считается ли это достойным новостей сообщением каждый раз, когда страна признает Косово? |
Is it considered news-worthy to report every time a country recognizes Kosovo? |
Версия Эрроусмита намекала на то, как трудно Сиэтлу было понять отношение белого человека к земле, воде, воздуху и животным. |
Arrowsmith's version hinted at how difficult it was for Seattle to understand the white man's attitude toward land, water, air, and animals. |
Доджен признает, что среди монахов Эйхэйдзи сложилось впечатление, что его акцент изменился, хотя он, по-видимому, отрицает, что произошли существенные изменения. |
Dōgen acknowledges the perception among the Eiheiji monks that there has been a shift in his emphasis, though he seems to deny that there has been a substantive change. |
Лимас неохотно признает, что он все еще британский агент, Фидлер арестован как соучастник обмана, а Мундт оправдан. |
Leamas reluctantly admits that he is still a British agent, Fiedler is arrested as a complicit dupe, and Mundt is vindicated. |
Коулмен предположил, что современная теология процветания в значительной степени заимствует идеи из движения новой мысли, хотя он признает, что связь между ними иногда неясна. |
Coleman has speculated that modern-day prosperity theology borrows heavily from the New Thought movement, though he admits that the connection is sometimes unclear. |
Апертура объектива обычно определяется как f-число, отношение фокусного расстояния к эффективному диаметру диафрагмы. |
The lens aperture is usually specified as an f-number, the ratio of focal length to effective aperture diameter. |
Такое отношение может также объяснить ухудшение стандартов в учебных заведениях государственного сектора. |
These attitudes can also explain the deteriorating standards in the public sector educational institutes. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «признается в этом отношении».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «признается в этом отношении» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: признается, в, этом, отношении . Также, к фразе «признается в этом отношении» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.