Призывает к более активным действиям - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
призываю к порядку - I call for order
призывает Специальную - calls upon the special
также призываем все - also call upon all
настоятельно призывает государства - strongly encourages states
настоятельно призывает Управление Организации Объединенных Наций - urges the united nations office
призывает государства-участники - calls upon states parties
также призывает государство - also call upon states
призывает к немедленным - calls for urgent
призывая все государства - encouraging all states
призываем тех представителей, которые - call on those representatives who
Синонимы к призывает: давит, защищает, увещевает, вдохновляет
припереть к стене - to press against the wall
относящийся к священному писанию - scriptural
к югу - to the south
расположенный к северу от - northward
пристать с ножом к горлу к - make a dead-set at
быть предвзятым к - be biased toward
быть примыкающим к - be adjacent to
приобщать к делу - keep on file
допуск к совершенно секретной работе - top secret clearance
к концу года - around the turn of the year
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
более многочисленный - more numerous
делать более увлекательным - goose up
на более позднюю дату - of a more recent date
актёр, сыгравший более 60 главных ролей в пьесах и фильмах - a male lead in over 60 plays and films
бизнес для более - business for more than
более 2-х лет - for more than 2 years
более 50 лет опыта - over 50 years of experience
более активно участвовать в - engage more with
более безопасным, чем когда-либо - more secure than ever
более болезненным, чем - more painful than
Синонимы к более: еще, больше, сильнее, гораздо, побольше, свыше, паче, вяще
Значение более: Больше.
активный гумус - active humus
активный сетевой адаптер контрольного сигнала - active heartbeat network adapter
активные пациенты - active patients
активные усилия - aggressive efforts
активные шаги - active steps
активный сайт - active website
активный смешанный слой - active mixed bed
активный студент - active student
менее активный - less proactive
противодействие активным радиопомехам с помощью сигналов с расширенным спектром - spread-spectrum antijamming
Синонимы к активным: полным энтузиазма, энергичным, восторженный, увлеченный, энергично
подгонять действие к слову - suit the action to the word
водоотталкивающее действие - water-repellent action
в западных странах аналогичное действие - in Western countries, a similar effect
отменить действие - undo
антибиотическое действие - antibiotic action
размывающее действие - scouring action
действие файла - file action
ввести в действие процессы - put in place processes
договоры прекращают своё действие в таких случаях - treaties lapse on such occasions
консульское действие - consular action
Мы, граждане Комптона, не нуждаемся в защите нашей полиции . . . мы получаем плохой ответ, когда призываем к действиям полицию. |
We, the citizens of Compton, do not fell protected by our police . . . we get poor response when we call for police action. |
Мы призываем других присоединиться к нам, включив климатические действия в центр своего бизнеса, активизировав климатическое финансирование и отслеживая его влияние во всем мире. |
We call on others to join us in placing climate action at the center of their business, stepping up climate finance, and tracking its impact around the world. |
Непал решительно призывает все стороны в максимальной степени проявлять сдержанность, прекратить боевые действия и не допустить срыва мирного процесса. |
Nepal strongly urges all sides to exercise the utmost restraint, to cease hostilities and to prevent the peace process from derailing. |
Совет призывает афганские стороны немедленно прекратить все враждебные действия и приступить к непрерывным переговорам. |
The Council calls upon the Afghan parties to cease immediately all hostile actions and to enter into sustained negotiations. |
Кто-то призывает администрацию Обамы к ответным действиям — выйти из этого и прочих договоров по контролю вооружений. |
Some are calling for the Obama administration to retaliate by backing out of this or other arms-control treaties. |
Мы призываем судью Пиллэй завершить работу по 35 делам, ожидающим рассмотрения в суде, до окончания сроков действия мандата. |
We encourage Judge Pillay to complete the 35 cases awaiting trial within the time of the mandate. |
Италия отказалась посылать свои войска, затем присоединилась к операции, а теперь призывает «немедленно прекратить боевые действия из гуманитарных соображений». |
Italy refused to contribute forces, then joined in, but now is calling for an immediate humanitarian suspension of hostilities. |
Владелец земли, где разбился самолет Дэвида, призывает Джека подойти к умирающему. |
The owner of the land where David's aircraft crashed urges Jack to come to the dying man's side. |
С тех пор на все его действия мог влиять темный дух, с которым его соединили. |
All of his actions since may have been influenced by the dark spirit he was joined with. |
Она призывает УКГП и гуманитарные учреждения продолжать эту работу и обращается к государствам с призывом более активно участвовать в этом процессе. |
It encourages OCHA and the humanitarian agencies to pursue such work and urges States to become actively involved in this process. |
Определение действительной причины такого одностороннего и добровольного действия представляется явно непростым делом. |
It is obviously difficult to determine the real reason for the unilateral and voluntary action. |
В целом это имело своим результатом стимулирование этих механизмов к тому, чтобы выявлять и отдавать приоритет рекомендациям, в большей степени ориентированным на практические действия. |
This has overall led to encourage these mechanisms to identify and prioritize more action-oriented recommendations. |
Бангладеш призывает обе стороны прекратить насилие и акции возмездия. |
Bangladesh calls on both parties to end the cycle of violence and retaliation. |
В соответствующих случаях можно было бы использовать автоматические измерительные устройства постоянного действия для мониторинга загрязнения в результате дорожного движения. |
If appropriate, automatic continuous measuring devices could be used for monitoring traffic-related pollution. |
Некоторые эксперты высказали мнение, что сфера действия предложенного исключения слишком широка и должна быть определена более точно. |
A number of experts were of the opinion that the scope of the proposed exemption was too wide and needed to be more accurately defined. |
Мы призываем всех, кто пока сохраняет свои оговорки, отказаться от них. |
We urge all those who maintain reservations to remove them. |
Мы призываем страны-доноры и соответствующие международные финансовые учреждения незамедлительно выполнить взятые на себя обязательства. |
We appeal to donor countries and to the international financial institutions concerned to expeditiously deliver on their pledge commitments. |
Призываем международное сообщество объединить усилия для реализации Целей развития тысячелетия и искоренения бедности. |
We appeal to the international community to cooperate in strengthening efforts to implement the Millennium Development Goals and eradicate poverty. |
Поэтому Армения хотела бы внести предложение не принимать решения по этой поправке и призывает членов Ассамблеи проголосовать за это предложение. |
Therefore, Armenia would like to make a motion of no-action and calls upon members to give their positive vote to the proposed motion. |
Он хотел бы знать, связаны ли неправомерные действия судей с процессуальными нарушениями и какие меры могут приниматься для установления неправомерного характера таких действий. |
He wanted to know if unlawful acts of judges referred to procedural irregularities and what measures were in force to determine the unlawful nature of such acts. |
Поэтому мы настоятельно призываем стороны сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в целях открытия аэропорта в Тузле. |
We therefore urge the parties to cooperate with the United Nations in order to reopen the Tuzla airfield. |
Эти действия играют на руку лишь противникам мира, которые ждут возможности нанести удар по самой основе мирного процесса. |
These actions benefit no one but the enemies of peace, who are waiting for an opportunity to strike at the very basis of the peace process. |
Он также настоятельно призывает продолжать принятие таких мер по ослаблению бремени задолженности, как инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью. |
He also urged the continuance of such debt-relief measures as the Heavily Indebted Poor Countries initiative. |
Наша делегация призывает все международное сообщество мобилизоваться для дальнейшего противостояния такому опасному развитию ситуации. |
My delegation calls upon the entire international community to mobilize further to confront this dangerous situation. |
Поэтому мы настоятельно призываем к скорейшему заключению международной конвенции, дополненной соответствующим финансовым механизмом для того, чтобы бороться с засухой и опустыниванием. |
We therefore urge the speedy conclusion of an international convention, complete with a funding mechanism, to combat drought and desertification. |
В случае удовлетворения этого ходатайства соответствующее лицо освобождается от участия в военных учениях в качестве резервиста и вместо этого периодически призывается для прохождения вспомогательной службы. |
Instead of reservist military manoeuvres he is called to undergo supplementary service. |
Новые законопроекты, включая законопроект о внесении поправок в Уголовный кодекс, ожидают рассмотрения, и он настоятельно призывает правительство принять их. |
More bills, including one to amend the Criminal Code, were under consideration and he urged the Government to enact them. |
Сегодняшняя стратегия ЕС/МВФ призывает к десятилетию или двум десятилетиям таких платежей. |
The current EU/International Monetary Fund strategy calls for a decade or two of such payments. |
Я не стал бы прислушиваться к тем, кто призывает исключить инвестиции из бюджетного дефицита. |
I would not listen to those who advocate excluding investment from fiscal deficits. |
Сегодня мы, как руководители агентств ООН по вопросам беженцев и развития, призываем мир ответить на это ужасное потрясение, предоставив людям возможности для восстановления своей нормальной жизни. |
Today, as heads of UN refugee and development agencies, we call for the world to respond to this monumental upheaval by giving people the tools they need to rebuild their lives. |
Американский Красный крест призывает сограждан «направлять героям праздничные письма». |
The American Red Cross urges Americans to send holiday mail for heroes. |
Важно сохранить эту динамику, и мы решительно призываем всех доноров выполнить свои обязательства в этом плане. |
It is important to sustain this momentum, and we strongly urge all donors to honour their pledges towards this end. |
Исполнительный имеет право определять и осуществлять политические решения, он отвечает за свои действия перед избирателями. |
The efficient has the power to make and execute policy and is answerable to the electorate. |
Он призывает вас быть храбрыми. |
His is the voice charging you to be valiant and brave. |
На собрании я сказала, что определенные действия должны прекратиться. |
At assembly, I said that certain practices would cease. |
Мы призываем к ответу Фицпатрика Маккорригана. |
We call to order the inquisition of Fitzpatrick McCorrigan. |
Any action against us, as shown to us in the past, will prompt swift retaliation. |
|
Мы призываем тех, у кого есть деньги, присоединиться к нам и приходить сюда каждую ночь, пока это заведение не закроется навсегда! |
We're calling on anyone with children to join forces with us... and show up here every night... until the doors of these places are closed for good. |
Я понимаю, тебя, эмм, расстроили действия Морин, но Трип бал в полном неведенье о её выходке со спасением на реке |
I understand you're, um, upset by Maureen's manipulations, but Trip was completely in the dark about her antics with that river rescue. |
Я восхищен вашим чувством долга, но Император призывает ценить и жизнь. |
I admire your loyalty, but the emperor also treasures our lives. |
Радиус действия, и принять его. |
Reach out and take it. |
They're very similar to consequences. |
|
Он также встречается с Лордом британцем, который призывает Аватара присоединиться к братству, которое, по его словам, сделало много хороших вещей. |
He also meets Lord British, who urges the Avatar to join the Fellowship, which, according to him, has done a lot of good things. |
Подобно Платону, Аверроэс призывает женщин участвовать вместе с мужчинами в управлении государством, в том числе в качестве солдат, философов и правителей. |
Like Plato, Averroes calls for women to share with men in the administration of the state, including participating as soldiers, philosophers and rulers. |
Режиссер просматривает ролик и призывает к изменениям или утверждает сцены. |
The director views the reel and calls for changes or approves the scenes. |
В частности, доклад призывает НАСА разработать широкий стратегический план, охватывающий как прямое, так и обратное загрязнение. |
In part, the report urges NASA to create a broad strategic plan that covers both forward and back contamination. |
По сути, он призывает членов партии и чиновников, в частности, делать реальную работу, говорить реальные вещи и понимать практическую ситуацию на местах. |
In effect, it calls for party members and officials in particular to 'do real work, say real things', and understand the practical situation on the ground. |
Говорящий говорит, что природа дает дары при рождении и призывает людей, наделяя их чем-то нечеловеческим, человекоподобным. |
The speaker is saying that nature gives gifts at birth, and calls on people, giving something inhuman human-like characteristics. |
В книге XII герой Сарпедон произносит знаменитую речь, в которой он призывает своего товарища главка сражаться вместе с ним в первых рядах битвы. |
In Book XII, the hero Sarpedon delivers a famous speech in which he urges his comrade Glaucus to fight with him in the front ranks of battle. |
Старое суеверие все еще призывает кормить Томти в канун Рождества маленькой миской каши. |
An old superstition still calls for feeding the Tomte on Christmas Eve with a small bowl of porridge. |
Колдунья / колдунья замышляет разрушение Карфагена и его царицы, и призывает товарищей, чтобы помочь со злыми планами. |
The Sorceress/Sorcerer is plotting the destruction of Carthage and its queen, and summons companions to help with evil plans. |
Группа призывает слушателей приобрести винил, чтобы услышать запись так, как она была задумана. |
The band encourages listeners to purchase the vinyl to hear the record as it was intended. |
Она проявляет интерес к дельфину и призывает своих крыс, чтобы забрать его из канализации. |
She takes an interest in the dolphin and summons her rats to recover him from the sewer. |
С Пенсильванией, обеспеченной Конвеем, и Огайо, похоже, качается в его сторону, Фрэнк неофициально призывает Конвея прямо уступить. |
With Pennsylvania secured by Conway and Ohio seeming to swing his way, Frank unofficially calls Conway directly to concede. |
Он призывает их быть более осторожными, но ответа не получает. |
He calls for them to be more careful, but he receives no reply. |
Союзник кубита Кайдан призывает водное божество, чтобы оживить его, и они заканчивают строить очиститель воды. |
Qubit's ally Kaidan summons a water deity to revive him and they finish building the water purifier. |
Следующей весной Шусаку призывается в Военно-Морской Флот и временно квартирует с войсками в городе Отакэ, в 40 милях от Куре. |
The next spring, Shusaku is drafted by the Navy and temporarily quartered with troops in Otake City, 40 miles away from Kure. |
Я думаю, что должна быть определенная дифференциация между теми, кто призывает других совершать террористические акты, и теми, кто совершает такие акты. |
I think there should be some differentiation between those who call on others to commit terrorist acts and those who commit such acts. |
Конституция призывает к созданию независимой судебной системы. |
The constitution calls for an independent judiciary. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «призывает к более активным действиям».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «призывает к более активным действиям» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: призывает, к, более, активным, действиям . Также, к фразе «призывает к более активным действиям» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «призывает к более активным действиям» Перевод на испанский
› «призывает к более активным действиям» Перевод на немецкий
› «призывает к более активным действиям» Перевод на французский
› «призывает к более активным действиям» Перевод на итальянский
› «призывает к более активным действиям» Перевод на арабский
› «призывает к более активным действиям» Перевод на узбекский