Прикончит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
To have so many Romans to kill! |
|
Так что картель крадет список морских котиков и посылает наемного убийцу прикончить их? |
So the cartel steals a list of SEALs and sends a hit man to knock 'em off? |
Перепрыгнув через его распростертое тело, я схватил дубинку и прикончил его, не дав ему даже подняться на ноги. |
Leaping over his prostrate body, I seized the cudgel and finished the monster before he could regain his feet. |
Ты рискуешь своей шкурой ловя убийц, и присяжные отпускают их, чтобы они могли вернуться и прикончить тебя. |
You risk your skin catching killers, and the juries turn them loose, so they can come back and shoot at you again. |
Разорительница приходит к нему в гости, но на самом деле хочет прикончить своего отца. |
Ravager comes to visit him, but in fact, wants to finish her father off. |
Амар, разве мы прикончили Садананда не на этой самой дороге? |
Amar. Didn't we take Sadanand by this same route? |
Иллюминати, готовящегося прикончить четырех кардиналов? - улыбнулся Глик. |
Preparing to kill four cardinals? Glick smiled. |
Он уже прикончил шестерых, когда оказался в Фениксе. Там проходит крупная конференция, посвященная... светлым и темным сторонам вьетнамской войны. |
Well, he'd already slaughtered six of them by the time he got to Phoenix, where some kind of convention was about to be held on the rights and wrongs of the Vietnam War. |
Каждого из них нужно безжалостно прикончить! |
Each one of them should be shot dead mercilessly! |
Четверо оставшихся разбойников теперь окружили капитана, чтобы прикончить его. |
Four of the remaining robbers now closed in on the captain to finish him off. |
На километр в час быстрее, он бы влетел мне в лобовое стекло и прикончил бы меня, а то и нас обоих. |
And one mile per hour faster... he's coming through the windshield... killing me for sure, maybe both of us. |
А вот этот удар ножом должен был прикончить его, однако, нож наткнулся на ребро, |
This here, this knife wound, was meant to finish him. But it turned against his ribs. |
Это прикончит всю нашу администрацию. |
We'd all be finished, the whole administration. |
Сейчас они с вами заигрывают, потому что вы им нужны, они надеются с вашей помощью прикончить меня. |
They're willing to be friendly with you now-just long enough to get something out of you and club me to death. |
Райан приставит к нему полицейский наряд, чтобы быть уверенным, что Мэддокс не вернется и не прикончит его. |
Ryan's gonna put him under police guard, make sure that Maddox doesn't come back and finish off the job. |
Ты пришла прикончить меня, Датчи? |
You come to lay hands on me, Dutchie? |
Ты так кстати забыл часть, в которой они собирались прикончить нас. |
But you've conveniently forgotten the part Where they were going to kill us. |
Enough to hurt, but not finish you. |
|
We'll finish them off through the bars of the door. |
|
На первый взгляд похоже, что наш убийца играл в кошки-мышки со своей жертвой, пока в конце концов он не использовал крюк, прикончив её. |
First blush, I'd say our killer played cat and mouse with his prey, until he finally gave her the hook, finishing her. |
И он прикончит тебя. Ещё раз. |
And he will humiliate you again. |
У меня были попугайчики, но дети и их прикончили. |
I used to keep budgies but they've snuffed it too. |
В пятнадцать лет я прикончил их молотком, пока они спали. |
When I was 15, I hacked them up with a hammer while they were sleeping. |
С тех пор как я огорошил ее известием о гибели Нейтли, она норовит меня прикончить. |
She's been trying to kill me ever since I broke the news to her that Nately was dead.' |
Как жаль, что приходится прикончить вас обоих. |
Shame I have to do away with you both. |
Если мы разбредемся, он нас прикончит поодиночке! |
If we scatter, he'll pick us off! |
Я не верю, что это нечто попытается продавать нам пылесосы или страховать жизнь. Но я все больше убеждаюсь, что отсутствие понимания может прикончить наши жизни, и притом очень скоро. |
Now, having a knowledge of what it is may not save our lives, but I'm bloody sure a lack of it's gonna put an end to us, and soon! |
Even joked with me about topping off the bag. |
|
Она расправилась с сержантом и собиралась прикончить меня, но пожалела тебя! Я сохраню ей за это жизнь! |
She killed the sergeant and would have killed me, but she didn't shoot rather than hurt you and we'll let her live for that. |
Лошадей придется прикончить, а то они нас выдадут, когда учуют русскую каваперию. |
We'll have to shoot the horses - they would give us away if they get wind of the Russians. |
Мне кажется невероятным, что она много лет замужем и муж до сих пор ее не прикончил. |
It is incredible to me that she has had a husband for many years and that he has not already done so. |
Даже если ты сбежишь сегодня, мы вернемся завтра, чтобы прикончить тебя! |
Even if you escape today, we'll come back tomorrow to finish you off! |
Моррель ушел, а Оппенгеймер до вспышки, прикончившей его, хранил молчание. |
You see, Morrell was gone, and Oppenheimer, until the outbreak that finished him, had remained in the silence. |
Мы прикончим их в дьявольские часы. |
We'll lay waste to 'em in the devil's hours. |
За хороший суп я могу прикончить отца и мать. |
I'd kill my parents for a good stew! |
Я бы и сама согласилась ее прикончить. |
In fact, I wouldn't have much objected to putting her out of the way myself. |
I believe we whacked my grandma on the beauty salon...! |
|
И если вы не можете перебить их всех одновременно, тогда нужно подрезать им крылышки, чтобы потом прикончить на досуге. |
And if you cannot kill them all at once, you must wing them, so that they can be afterwards killed at your leisure. |
Эстебан меня прикончит! |
Esteban's gonna have me murdered. |
That was my manager you knocked off. |
|
You know, if this were a horror movie, we'd be the first ones killed, splitting off like this. |
|
А в один прекрасный день, в Люксембургском саду, мне захотелось прикончить одного инвалида! |
Oh! One day, at the Luxembourg, I had a good mind to finish breaking up a veteran! |
Finish him quickly. Pay me my tribute. |
|
И моя цель на сегодняшний вечер постараться не прикончить Ричарда за то, что свёл нас с тобой за ужином. |
And my goal tonight is to get through this dinner Without stabbing richard in the heart For setting me up with you. |
И Нанхайм видел его у Джулии, так что он прикончил и его. |
And Nunheim caught him at that, so he bumped him off. |
Ктонибудь пожалуйста уберите этого нигера с площадки пока я его не прикончил? |
Will somebody please remove this nigga off the court before I fold him up? |
Она прикончила его огнетушителем, а я устроил пожар на яхте. |
Ske crushed his skull in, with a fire extinguisher. I don't know why, but I-I helped cover it up. |
Son of a bitch mangled eight bodies before I put him down. |
|
Неудача «Скифа-ДМ» в купе с невероятной стоимостью единственных испытаний дали противникам программы необходимые аргументы, чтобы ее прикончить. |
Skif-DM's failure, combined with the single mission's incredible cost, gave the program's opponents the ammunition they needed to kill it. |
Были люди, которые уважали его и для которых он что-то значил, но были и другие, для которых он ничего не значил и которые ненавидели его и норовили прикончить. |
There were people who cared for him and people who didn't, and those who didn't hated him and were out to get him. |
Просто скачал фильм с придурком из Безумного Макса, но его дядя прикончил его отца, так? |
I just Netflixed the DVD with that Mad Max douche-bag in it, but his uncle iced his father, right? |
Американец никак не мог прийти в себя из-за того, что они едва не прикончили двух престарелых дам. |
He couldn't believe they'd almost attacked a pair of old ladies. |
If it makes you feel any better, we've done a couple of people too. |
|
У них какая-то идея в голове, и вы не следите за ними и они пытаются прикончить себя каждый раз, когда у них пмс. |
They get an idea in their heads and if you don't watch out they start offing themselves every time they get their period. |
You sic your dogs on him, or did you rip 'em up yourself? |
|
Выступление Леконта убедительно, и поэтому он получает контракт на то, чтобы прикончить торговца оружием Отто Крампа. |
Lecomte's performance is convincing and consequently he receives a contract to finish off arms dealer Otto Krampe. |
Что касается кур вдовы, то они прикончились тотчас после молебна и к вечеру в курятниках было мертво и тихо, лежала грудами закоченевшая птица. |
As for the widow's hens, they gave up the ghost immediately after the service, and by evening there was a deathly hush in her chicken-coop and piles of dead poultry. |
Последнее, что я видел, моя прекрасная повелительница собиралась прикончить его. |
The last I saw him, my beautiful mistress was about to finish him off. |