Приобретенные таким образом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
приобретение оружия - acquisition of weapons
блоки приобрели - units purchased
быстро приобретает все большее значение - is rapidly gaining in importance
бюджет приобретения - acquisition budget
приобретение было - acquisition was
Лицензия приобретается - license is purchased
приобретают все большую значимость - are gaining in importance
приобретают во время - acquire during
приобретают уверенность в себе - acquire self-confidence
финансирование сделок по приобретению - acquisition financing transactions
с такими - with such
Вы были такими же - you were the same
в форме и таким образом - in the form and manner
таким образом информация раскрыта - information so disclosed
поставить его таким образом - to put it that way
Таким образом, сфера - thus the scope
таким образом, лежит - thus lies
только таким образом - only in this way
Таким образом, статья - thus the article
Таким образом, она становится - it thus becomes
осуждать самым решительным образом - censure in the strongest term
должным образом информированы - properly informed
должным образом не учитываются - does not properly address
действуют таким образом, - operate in a manner
в дотошным образом - in a meticulous way
или иным образом имеют - or otherwise have
или иным образом описать - or otherwise describe
главным образом в отношении - mainly concerning
гладким образом - in a smooth way
каким-то образом из - some way from
Потребности по категории «помещения и инфраструктура» включают главным образом программу строительства Миссии и приобретение готовых конструкций и генераторов. |
Facilities and infrastructure requirements comprise primarily the Mission's construction programme and the acquisition of prefabricated facilities and generators. |
Таким образом, город приобретал все большее значение как центр католической церкви. |
The city thus became of increasing importance as the centre of the Catholic Church. |
Таким образом, стоимость фантомных акций на момент их приобретения равна нулю и не подлежит налогообложению в качестве компенсации. |
Thus, the value of the phantom shares at the time of vesting is zero and not subject to taxation as compensation. |
В 1477 году эрцгерцог Максимилиан, единственный сын императора Фридриха III, женился на наследнице Марии Бургундской, приобретя таким образом большую часть Нидерландов для своей семьи. |
In 1477, Archduke Maximilian, only son of Emperor Frederick III, married the heiress Maria of Burgundy, thus acquiring most of the Netherlands for the family. |
Обработанная таким образом древесина - согласно формуле изобретения-не поддается обжигу и приобретает свойства окаменевшей древесины. |
Wood treated in this fashion is - according to the claims in the patent - incapable of being burned and acquires the features of petrified wood. |
Другие союзники не выпускали послевоенных планов, поскольку они были сосредоточены главным образом на денежных репарациях от Германии и конкретных территориальных приобретениях от Австрии и Турции. |
The other Allies did not issue postwar plans, for they were focused primarily on cash reparations from Germany and specific territorial gains from Austria and Turkey. |
На первый план выходят темы садизма и промывания мозгов, в этой версии счастливый конец пьесы Шекспира, таким образом, приобретает тревожную иронию. |
Foregrounding the themes of sadism and brain washing, in this version, the happy ending of Shakespeare's play thus takes on a disturbing irony. |
Они приобретали оружие и другие европейские товары главным образом за счет торговли. |
They acquired guns and other European goods primarily by trade. |
Таким образом, пользователь может использовать изображение в нескольких проектах, не приобретая никаких дополнительных лицензий. |
The user can, therefore, use the image in several projects without having to purchase any additional licenses. |
Приобретение пакетов акций SPH завершается 29 сентября 2017 года, таким образом, возвращаясь к 2000 году, когда конкурс СМИ еще не начался. |
The acquisition of SPH's stakes is completed on 29 September 2017, thus returning to 2000 when media competition had not started yet. |
Поскольку индекс выбирается банком случайным образом, то произвольный загар, приобретенный злоумышленником, обычно ничего не стоит. |
As the index is randomly chosen by the bank, an arbitrary TAN acquired by an attacker is usually worthless. |
Законодательство Европейского Союза стремится гармонизировать защиту интеллектуальной собственности во всех государствах-членах, и таким образом доктрина приобретает все большее влияние. |
European Union law tends to harmonize the protection of intellectual property throughout member states and the doctrine thus gains more influence. |
Таким образом, накопление резервов будет соответствовать займу иностранцам для приобретения определенного количества торгуемых товаров из экономики. |
Thus, reserves accumulation would correspond to a loan to foreigners to purchase a quantity of tradable goods from the economy. |
Пока Уэммик убирал второй слепок и слезал со стула, у меня возникла догадка, уж не все ли его драгоценности приобретены подобным образом. |
While he was putting up the other cast and coming down from the chair, the thought crossed my mind that all his personal jewelry was derived from like sources. |
Направленный отбор, таким образом, будет благоприятствовать более крупным колибри в плане приобретения пищи. |
Directional selection will thus favor the larger hummingbirds in terms of acquiring food. |
Я не вижу, каким образом упомянутые вами авторы приобретают в его романе какое-то важное значение. |
I fail to see how the authors you mentioned assume any major kind of significance in his novel. |
Таким образом, приобретая стороннюю аутентификацию, можно постепенно регистрировать карты по требованию, достигая эффективного коэффициента регистрации 100%. |
Acquiring side authentication can thus enroll cards progressively on-demand, achieving an effective enrollment rate of 100%. |
Таким образом, Mediacorp приобретет эти пакеты акций за 18 миллионов долларов, в результате чего обе компании станут полноправными дочерними компаниями Mediacorp после завершения строительства. |
Mediacorp will thus acquire these stakes for S$18 million, resulting in both companies being full subsidiaries of Mediacorp when completed. |
Пусть P-множество не выбранных проектов, а Q-множество приобретенных машин, тогда задача может быть сформулирована следующим образом. |
Let P be the set of projects not selected and Q be the set of machines purchased, then the problem can be formulated as,. |
Право выбора места жительства, если оно приобретено animo et facto, может быть прекращено таким же образом. |
Domicile of choice, if it is gained animo et facto, may be put an end to in the same manner. |
Хотя главным образом эпидемия затрагивает группы риска, она постепенно приобретает всеобщий характер. |
Though concentrated among high-risk groups, the epidemic is becoming generalized. |
Темпы расширения словарного запаса связаны со способностью детей вокально отражать не-слова и таким образом приобретать новое произношение слов. |
Rates of vocabulary expansion link to the ability of children to vocally mirror non-words and so to acquire the new word pronunciations. |
Эти женщины, приобретя таким образом эту честь своей личной доблестью, шли вслед за военными рыцарями тех дней. |
These Women having thus acquired this Honour by their personal Valour, carried themselves after the Military Knights of those days. |
Аналогичным образом, там, где взрослые оказывают доминирующее влияние на растущего ребенка, именно через социальную передачу дети могут приобретать знания. |
Similarly, where adults exercise a dominating influence over the growing child, it is through social transmission that children can acquire knowledge. |
Таким образом, MTI 0110-это ответное сообщение авторизации, в котором фактическая транзакция была инициирована приобретателем. |
Therefore, MTI 0110 is an authorization response message where actual transaction was originated by the acquirer. |
Таким образом, если санкции будут вновь введены, Иран перестанет когда-либо приобретать ядерное оружие. |
So, if sanctions are reimposed, Iran will cease to NOT ever acquire nukes. |
В предложении 2012 года утверждалось, что чтение может быть приобретено естественным путем, если печать постоянно доступна в раннем возрасте таким же образом, как и разговорный язык. |
In a 2012 proposal, it has been claimed that reading can be acquired naturally if print is constantly available at an early age in the same manner as spoken language. |
Автомобиль DC783 был приобретен частным образом и восстановлен для обслуживания на Викторианской железной дороге Голдфилдс в 2005 году, названной Lowanna. |
Car DC783 was acquired privately and restored to service on the Victorian Goldfields Railway in 2005, named Lowanna. |
Таким образом, инфекция приобретается в результате случайного контакта с загрязненной почвой. |
Thus infection is acquired through accidental contact with contaminated soil. |
А таким образом я и сражаюсь за свою отчизну, и приобретаю хоть какие-то навыки. |
This way, I fight for my country and I learn a skill. |
Таким образом, Полибий в течение первых 40 лет своей жизни имел возможность лично наблюдать за политическими и военными делами мегаполиса, приобретая опыт государственного деятеля. |
Consequently, Polybius was able to observe first hand during his first 40 years the political and military affairs of Megalopolis, gaining experience as a statesman. |
Таким образом, сторонние модификации и игры, не приобретенные через магазин Steam, могут использовать функции Steam. |
In this way, third-party modifications and games not purchased through the Steam Store can use Steam features. |
Таким образом, AMCC была доведена до банкротства и приобретена компанией Watson's. |
So AMCC was driven into bankruptcy and acquired by Watson's. |
Основные обязательства, закрепленные в Конвенции, заключаются в отказе от применения, разработки, производства или приобретения иным образом, накопления или передачи химического оружия. |
The principal obligations of the Convention are not to use, develop, produce, or otherwise acquire, stockpile or transfer chemical weapons. |
В настоящее время Ку используется главным образом как средство приобретения богатства; во-вторых, как средство мести. |
At present, ku is used primarily as a means of acquiring wealth; secondarily as a means of revenge. |
Таким образом, допускается заключение договоров с соответствующими государственными органами на приобретение прав землепользования, аренду зданий и получение коммунальных услуг. |
As such, it is allowed to enter into contracts with appropriate government authorities to acquire land use rights, rent buildings, and receive utility services. |
Таким образом, философию науки можно рассматривать по-разному как приложение или основание философии приобретения знаний. |
As such, the philosophy of science may be viewed variously as an application or foundation of the philosophy of knowledge acquisition. |
Таким образом, стремление заклеймить иностранцев как основную причину внутриполитических проблем приобретает всемирный масштаб. |
The tendency to blame foreigners for domestic problems is therefore assuming world-wide proportions. |
Последние, с их сельским, конно-экипажным образом жизни, предоставляют арабам ноу-хау и возможности для приобретения лошадей. |
The latter, with their rural, horse-and-carriage life-style provide the arabbers with know-how and opportunities to purchase horses. |
Таким образом, он хорошо подходит для решения проблемы приобретения словарного запаса в процессе изучения второго языка. |
It is, therefore, well suited for the problem of vocabulary acquisition in the course of second language learning. |
Из всех зарегистрированных в прошлом году на Филиппинах преступлений, совершенных с применением огнестрельного оружия, 85 процентов были совершены с применением оружия, не имеющего лицензии или приобретенного незаконным образом. |
Of the total recorded crimes committed with firearms in the Philippines last year, 85 per cent were committed with unlicensed or illegally possessed firearms. |
Пусть P-множество не выбранных проектов, а Q-множество приобретенных машин, тогда задача может быть сформулирована следующим образом. |
For instance, the PatrolBot security robot responds to alarms, operates elevators and notifies the command center when an incident arises. |
Он часто используется для создания ночных сцен, потому что при окрашивании он часто приобретает волнистый вид с небольшим изменением цвета, таким образом, он напоминает ночное небо. |
It is often used to create nighttime scenes because when dyed, it often gets a wavy look with the color varying slightly, such that it resembles a night sky. |
Г-н Мурильо Мартинес спрашивает, каким образом многочисленные коренные народы и мароны приобретают право собственности. |
He asked how many indigenous people and Maroons owned a title to land. |
Аналогичным образом компании соответствующей страны могут препятствовать приобретению иностранными инвесторами необходимых факторов производства, делая невозможным для новых конкурентов организацию производственной деятельности. |
Similarly, firms in a given country could keep FDI out by acquiring essential inputs and making it impossible for new competitors to enter production. |
Возможно, Германия даже приобретет таким образом определенное уважение. |
Perhaps it will even earn Germany a certain degree of respect. |
Какие бы знания они ни приобретали таким образом, они обычно носят временный характер. |
Whatever knowledge they acquire in this manner is usually temporary. |
Таким образом, оценка рисков приобретает все более важное значение для смягчения последствий аварий, повышения безопасности и улучшения результатов. |
As such, risk assessments become increasingly critical in mitigating accidents, improving safety, and improving outcomes. |
Таким образом, США фактически позволяют гражданам приобретать новое гражданство, оставаясь гражданином США, становясь двойным гражданином. |
Hence, the U.S. effectively allows citizens to acquire new citizenships while remaining a U.S. citizen, becoming a dual citizen. |
Основываясь на результатах контролируемых исследований, он описывает, как люди оценивают асимметричным образом свои перспективы потери и приобретения. |
Based on results from controlled studies, it describes how individuals assess in an asymmetric manner their loss and gain perspectives. |
Эта разница частично компенсировалась за счет расходов на замещение одного бронированного транспортного средства, а также более высоких потребностей в средствах на аренду автотранспортных средств и приобретение запасных частей. |
The variance was partly offset by the replacement cost for one armoured vehicle and higher requirements for rental of vehicles and spare parts. |
И так, когда я засыпала последующие 10-20 лет, я каждую ночь думала: Я хочу стать первым человеком, который изобретет пространственно-временные туннели для того, чтобы вещи приобретали большую скорость. |
And so, when I went to sleep for the next 10 or 20 years, I was thinking at night, I want to be the first person to create a wormhole, to make things accelerate faster. |
Взамен были затребованы уступки, в том числе ключевая из которых заключалась в том, что железные дороги воздержатся от приобретения контрольного пакета акций автобусных предприятий. |
Concessions were demanded in return, including the key one that the railways would refrain from taking a controlling interest in bus undertakings. |
Полная копия должна быть приобретена у коммерческого поставщика. |
A complete copy has to be purchased from a commercial supplier. |
В 1997 году он начал открывать и приобретать полноценные казино, многие из которых были заклеймены как казино ужасного. |
In 1997, it began opening and acquiring full-fledged casinos, many of which were branded as Terrible's casinos. |
Компания Society и Key провели переговоры в 1990 году по предложению Гиллеспи, но Райли решил придерживаться курса на меньшие, более выгодные приобретения с очевидным синергетическим эффектом. |
Society and Key held talks in 1990 at Gillespie's prompting, but Riley decided to stay the course of smaller, more lucrative acquisitions with obvious synergies. |
Иногда он приобретал страховку на товары, которые перевозил на судах, которые саботировал, а затем подавал иски о возмещении ущерба. |
He sometimes purchased insurance on merchandise he shipped on the vessels he sabotaged and then filed claims for damages. |
Таким образом, вы увидите, что некоторые вкладки застаиваются в течение нескольких недель, в то время как другие проходят мимо слишком быстро, чтобы их заметили. |
So you'd see some tabs stagnate for weeks while others moved past too quickly to be noticed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «приобретенные таким образом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «приобретенные таким образом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: приобретенные, таким, образом . Также, к фразе «приобретенные таким образом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.