Или иным образом описать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
тот или другой - one or the other
к счастью или к несчастью - as luck would have it
да или нет - yes or no
одобрять или не одобрять - give the thumbs up or down
вставлять the или a, где это необходимо - put in the or a where necessary
биться на поединке или турнире - joust or tournament
вождь или глава клана - the leader or the head of the clan
выступ или выемка - protrusion or recess
дружеские или мирные отношения - friendly and peaceful relations
омлет с вареньем или с сахаром - omelet with jam or sugar
Синонимы к или: как то, а то, или же, возможно ли, а то и, другими словами, то ли, может ли быть, либо
бесплатно или иным образом - free of charge or otherwise
или иным образом изменять - or otherwise alter
или иным образом с согласия - or otherwise with your consent
заряд или сделка каким-либо иным способом - charge or deal in any other manner
вы не удалять или скрывать, путем кадрирования или иным - you do not remove or obscure, by framing or otherwise
и иным образом использовать - and otherwise use
контракта, деликта, небрежности, строгой ответственности или иным образом - contract, tort, negligence, strict liability or otherwise
ли в действии контракта, деликта или иным образом - whether in an action of contract, tort or otherwise
по договору или иным - by contract or otherwise
сдавать в аренду или иным образом - lease or otherwise
Синонимы к иным: иным образом, другим образом, другим способом, иначе, в противном случае
примерно таким же образом - approximately in the same way
дозволенным образом - allowedly
подразумеваемым образом - impliedly
будущих событий или иным образом - future events or otherwise
должным образом называется - duly called
вычисляются следующим образом - are calculated as follows
в более последовательным образом - in a more consistent manner
в выделенном образом - in a distinguished manner
изменить следующим образом - modified to read
взаимодополняющим образом - complementary manner
кратко описать - briefly describe
адекватно описать - adequately describe
как бы вы лучше всего описать - how would you best describe
всесторонне описать - comprehensively describe
Вы можете описать это - can you describe this
затем описать - then describe
описать себя - describe themselves
можно описать одним словом - could be described in one word
я не могу описать - i can not describe
описать с помощью - describe using
Синонимы к описать: отобразить, воссоздать, изложить, поведать, инвентаризовать, инвентаризировать, показать, живописать, подать, разрисовать
Это просто усложняет язык таким образом, что его вообще нельзя описать с помощью Кана. |
It just complicates the language in a way that can't be described with the Kana at all. |
Главным образом, сэр, он делится со мной тем, что я могу описать как абстрактные размышления. |
Most of the things he's shared with me, sir, could be described at best as abstract musings. |
Таким образом, несмотря на популярную аналогию с планетами, вращающимися вокруг Солнца, электроны нельзя описать просто как твердые частицы. |
Thus, despite the popular analogy to planets revolving around the Sun, electrons cannot be described simply as solid particles. |
Таким образом, преобразования Мебиуса можно описать как комплексные матрицы 2 × 2 с ненулевым определителем. |
Thus the Möbius transformations can be described as 2 × 2 complex matrices with nonzero determinant. |
Чтобы наилучшим образом описать человеческую жизнь, необходимо учитывать ту индивидуальность, которая ориентирует каждого из нас на определенные виды деятельности и социальные представления. |
To provide the best account of human life, the identity that orients each of us towards particular kinds of activity and social understandings must be accounted for. |
До сих пор, таким образом можно было описать израильско-палестинский конфликт. |
That is certainly true, for the time being, of the Israeli-Palestinian dispute. |
Таким образом, плазмиды можно описать как дополнительную хромосомную ДНК в бактериальной клетке. |
So plasmids can be described as an extra chromosomal DNA in a bacterial cell. |
Клеточные автоматы на двумерной сетке, которые можно описать таким образом, известны как Жизнеподобные клеточные автоматы. |
Cellular automata on a two-dimensional grid that can be described in this way are known as Life-like cellular automata. |
И какое лучшее слово вы можете найти, чтобы описать того, кто явно не обладает достаточным интеллектом, чтобы спорить должным образом? |
And what better word can you find to describe someone who demonstrably lacks enough intelligence to argue properly? |
Таким образом, мозг можно описать как разделенный на левое и правое полушария головного мозга. |
The brain can thus be described as being divided into left and right cerebral hemispheres. |
Таким образом, фактически невозможно описать кроссворды одной газеты как самые сложные или самые легкие. |
It is effectively impossible, then, to describe one newspaper's crosswords as the toughest or easiest. |
Если обстоятельства преступления описать таким диким, невероятным образом, читатель тотчас почувствует, что книжка не правдоподобна, что так не бывает. |
So here is the setting of a crime in such wildly improbable circumstances that one feels at once, This book is not true to life. All this is quite unreal. |
Кроме того, намерение состоит не в том, чтобы каким-либо образом изменить практику, а лишь в том, чтобы описать ее более ясно и доступно. |
Other than that the intention is not to change practice in any way, just to describe it more clearly and accessibly. |
Таким образом, вполне возможно, что вы свернули 4, если такое положение дел можно описать связно. |
Thus, it is possible that you rolled a 4 if such a state of affairs can be described coherently. |
Jevons's logical machine, the following contrivance may be described. |
|
Таким образом, нужны альтернативные меры классификации общества, такие как владение недвижимостью, чтобы описать социо-экономические различия в уровне смертности пожилых людей. |
Thus, alternative measures of social classification, such as housing tenure, are needed to describe socioeconomic differences in mortality in older people. |
Или противники популизма радикальным образом меняют свою риторику в отношении мигрантов и беженцев, или популисты будут продолжать править. |
Either populism’s opponents drastically change their rhetoric regarding migrants and refugees, or the populists will continue to rule. |
Мне было так одиноко, что до сих пор это сложно описать словами. |
I felt a kind of loneliness that is still hard to put into words today. |
Я не хочу ничего менять, меня так научили, я привык делать именно таким образом, и когда я вижу, что слово написано упрощённо, глазам больно. |
I was brought up like this, I got used to doing it this way, when I read a written word in simplified spelling, my eyes hurt. |
В одном из моих экспериментов мы подвергали мышей стрессу, таким образом моделируя депрессию. |
And one of the experiments I was running, we would stress the mice, and we used that as a model of depression. |
Таким образом в медицине, после того, как мы сделаем прогноз, исходящий из предположений, мы проверяем это на населении. |
Therefore, in medicine, after we make a prediction from a guessed explanation, we test it in a population. |
Таким образом он организовал для него один из его нервных срывов. |
So he arranged for him to have one of his psychotic episodes. |
Не вызывает сомнений то, что такое исследование поможет членам Комитета четко увидеть результаты транзитных ограничений и действовать соответствующим образом. |
It is sure that this study will allow the members of the Committee to see clearly the results of transit restrictions and act accordingly in this matter. |
Поскольку предприятия ставят во главу угла прибыль, другие заинтересованные стороны, в первую очередь потребители, могут серьезным образом влиять на корпоративное поведение. |
As the bottom line is the primary interest of businesses, other stakeholders, most notably consumers, can exert significant influence over corporate conduct. |
Таким образом, последние государства вследствие наличия положений, касающихся загрязнения с суши, могут получить несправедливое преимущество. |
Thus, the latter States might turn out to gain an unfair advantage from regulations relating to land-based pollution. |
Погибли сотни гражданских лиц, главным образом палестинцы; десятки тысяч, включая сотни детей, получили ранения и пожизненные увечья. |
Hundreds of civilians, mostly Palestinians, have been killed; tens of thousands, including hundreds of children, have been wounded and permanently disabled. |
Г-н Мурильо Мартинес спрашивает, каким образом многочисленные коренные народы и мароны приобретают право собственности. |
He asked how many indigenous people and Maroons owned a title to land. |
Комитет изучит его самым внимательным образом. |
The Committee will examine it very carefully. |
Каким образом такой приговор соотносится с другими приговорами за тяжкие преступления, предусмотренными во внутренней правовой системе? |
How did that sentence compare with other penalties for serious crimes in the domestic legal system? |
Наш подход к работе можно описать так: появление продукции всегда определяется требованиями рынка. |
Our philosophy can be described as such that products are always created according to the market requirements. |
Успешное управление процессом глобализации, таким образом, требует - прежде всего, - чтобы государства действовали в соответствии с их двоякой ролью. |
Successfully managing globalization, therefore, requires - first and foremost - that states act in a manner consistent with their dual role. |
Таким образом, в настоящее время задержки на границах грузовых поездов ограничиваются возможными операциями по смене локомотивов, что объясняется различием в напряжении электросетей. |
Border stops by freight trains are therefore limited to locomotive changes due to divergent voltages, if necessary. |
Таким образом, общественные виды деятельности оказываются глубоко вовлеченными в процесс возникновения экологических изменений и в наземных, и в водных системах. |
Societal activities are therefore deeply involved in producing ecological changes in both terrestrial and aquatic systems. |
Вопросы найма рабочей силы оставлены, главным образом, на усмотрение работодателя. |
Employment is left chiefly to employer's preferences. |
Необходимо описать физические и/или химические свойства, которые могут воздействовать на операции удаления. |
A10.2.13.1.3 Discuss physical/chemical properties that may affect disposal options. |
Хотя ЦМК с их многослойными рядами данных предназначались для использования в качестве навигационного инструмента главным образом военно-морскими и торговыми судами, они могут служить информационно-справочным материалом для пользователей ГИС. |
Although intended as a navigational tool expressly for naval and merchant vessels, the DNC, with its layered data sets, may serve as a resource for GIS users. |
Публика долгое время никоим образом не могла повлиять на новости. |
And the audience for such a long time was in a position where they didn't have any way of affecting news or making any change. |
Таким образом, продолжают участники дискуссии, бесстрашное правительство консерваторов, сокращающее расходы сегодня, оберегает граждан от будущей боли. |
Households and companies understand this and cease to consume or invest in anticipation of the painful spending cuts and tax hikes to come. |
Таким образом, запрещение официально запрещено. |
Prohibition is hereby officially prohibited. |
Таким образом, если забирать ткань яичников у слоних, которые умирают, со временем можно получить достаточно слоновьих яйцеклеток. |
In this way it might be possible to obtain a considerable number of elephant eggs over a period of time if ovarian tissue is obtained from elephants that die. |
Таким образом, проблема носит региональный характер, и она затрагивает институциональную поддержку экстремизма, который провоцирует терроризм. |
So the problem is regional, and it concerns institutional support for extremism that incites terrorism. |
В-третьих, торговые реформы способны помочь сгладить международные макроэкономические колебания и решить проблему нарушенного торгового баланса надлежащим образом. |
Third, trade reforms can help smooth international macroeconomic fluctuations and contribute to an orderly resolution of global imbalances. |
Таким образом, Саммит Америк выступает провокатором отношений между США и Латинской Америкой, даже если он не в состоянии обрести большое значение. |
The Summit of the Americas thus serves as a bellwether of United States-Latin American relations, even if it fails to accomplish much of significance. |
Ну, а этот человек, - продолжал он, - этот англичанин, которого вы видели дважды - а я подозреваю, что он и является скрытой пружиной всей этой истории, - не можете ли вы его описать? |
This man, he said, this Englishman, whom you twice saw, and whom I suspect to be the soul of the contrivance, can you describe him? |
Мне не хватает слов, чтобы описать тот день, войска, боевые подвижные составы, радость, возбуждение, чистое счастье |
I am at a loss for words to describe that day, the troops, the combat vehicles, the happiness, the nervousness, the purejoy. |
Во-первых, здесь пахнет чем-то, что можно описать только как анти-дезодорант. |
First of all, I am smelling something that can only be described as anti-antiperspirant. |
А если бы ты мог бы описать свою идеальную женщину, какой бы она была? |
Say you could conjure up your ideal woman from scratch. Who would she be? |
Если бы я был Графом, я бы сейчас сказал это слово Ж, чтобы описать мое безумно счастливое состояние. |
I'm so happy. lf I were the Count right now, I would definitely be using the F word to describe the level of this good news. |
I can describe Lucas in one word. |
|
Но все равно остается это очарование Альфы. Даже описать невозможно. |
But it still has that Alfa magic you can't ever really describe. |
Он попробовал описать еще один круг. |
He essayed another circle. |
Первый звук трудно описать, но я дам приблизительную оценку. |
The first sound is difficult to describe, but I'll give a rough estimate. |
Это можно описать как знание того, что реально, а что иллюзорно, или как простое отражение действительной реальности. |
This may be described as a knowledge of what is real, and what is illusion, or a mere reflection of actual reality. |
Поскольку то, что мы должны описать, является ограничением на комбинации в языке, описание не должно добавлять свои собственные ограничения. |
Since what we have to describe is the restriction on combinations in the language, the description should not add restrictions of its own. |
Империализм и колониализм использовались для того, чтобы описать чье-то воспринимаемое превосходство, господство и влияние на человека или группу людей. |
Imperialism and colonialism have been used in order to describe one's perceived superiority, domination and influence upon a person or group of people. |
С, A и o являются термины, используемые в выравнивание морфосинтаксические, чтобы описать аргументы в предложении. |
S, A, and O are terms used in morphosyntactic alignment to describe arguments in a sentence. |
Существует множество способов описать структуру социальной сети. |
There are multiple ways to describe the structure of a social network. |
После первого абзаца мы можем описать и объяснить эти аномалии немного более подробно. |
After the opening paragraph we can then describe and explain these abnormalities a bit more in detail. |
Я думаю, что это не соответствует действительности, чтобы описать Джей-Джей отеля burnel душителям как плевок бас-гитарист. |
I think it's factually inaccurate to describe JJ Burnel of The Stranglers as a slap bass player. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «или иным образом описать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «или иным образом описать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: или, иным, образом, описать . Также, к фразе «или иным образом описать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.