Причастное вино - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
причастный оборот - participial construction
Синонимы к причастный: прикосновенный, сопричастный, соучастный, заинтересованный, замешанный, близкий, запричастный, посвященный, приобщенный, виновный
сцеживать вино - decant wine
розовое вино - pink wine
бургундское вино - burgundy wine
разбавлять вино - deacon wine
пресное вино - dead wine
десертное вино - dessert wine
крепленое вино - fortified wine
вино местного производства - local wine
передержанное вино - overaged wine
честное вино - honest wine
Синонимы к вино: война, улыбка, водка, лидий, Кавказ, шампанский, молодежный, горький, Алазанская долина
Значение вино: Алкогольный напиток ( преимущ. виноградный ).
У христиан-далитов есть отдельные скамьи и погребальные площадки, и им подают святое причастное вино из отдельной чаши. |
Dalit Christians have separate pews and burial grounds and are served Holy Communion wine from a separate chalice. |
I like beer more than wine, actually. |
|
Потом повёл в гостиную, где мы пили красное вино и смотрели содержимое бокс-сета Бухты Доусона |
Then he took me to the living room, where there were lit candles. And we drank red wine and watched the special features from his Dawson's Creek box set. |
Что бы я ни ел, устрицы или рыбу, я всегда беру красное вино. |
Whether I have oysters or fish, I go with red wine... |
I believe we know how to pour our own wine. |
|
Для тебя цукаты и вино и так же сыр. |
You got the candles an' twine? An' muslin for the cheese? |
Вино красного цвета, с приятним свежим букетом, бархатистим, гармоничным вкусом. |
The wine has red colour with pleasant fresh bouquet and velvety, harmonic fragrance. |
Мы пришли выпить ваше вино... съесть вашу пищу и повеселиться с вашими женщинами. |
We've come to drink your wine... taste your food and take pleasure in your women. |
Принимая во внимание запутанную причастность лидеров Ирана к экономике, эффект санкций нельзя недооценивать. |
Considering the tangled involvement of Iran's leaders in the economy, the effect of sanctions should not be underestimated. |
I mean, partly because wine kills plants, |
|
Только пиво, вино и крепкие спиртные напитки. Я не смогу особо ничего испортить. |
Well, it's only beer, wine, and shots, so I can't do that much damage. |
Гастингс, никогда в жизни я не встречал более циничного человека и готов поклясться, что вино, которым он нас угощал, он гнал в своей химической лаборатории. |
Ever, Hastings, I never knew such a repugnant man. I am able to swear what the wine that gave to us it is produced in his chemists' factory. |
Последняя информация подтверждает, что вещественные доказательства найденные в доме подозреваемого, доказали его причастность к исчезновению множества людей. |
Our last update confirmed physical evidence at the suspect's home proved connections to dozens of missing persons. |
Ещё и вино в нём весело испарялось. |
The wine inside him was evaporating, making him merry. |
Вино, салат, крокеты, колбасы, мясо и замечательная картофельная тортилья, которую сделает Саломея. |
Wine, salad, croquettes, cold cuts, meat and naturally... the fantastic potato tortilla of Salome. |
Именно поэтому вино считается таким романтичным, поэтому оно может быть таким дорогим, потому что никогда не удастся повторить то, что в этой бутылке. |
It's sort of why wine is so, like, romanticised, why it can be so expensive, 'cause you can never replicate what's happening in that bottle. |
I think it would be unprofessional to drink wine beforehand. |
|
Yesterday a wine spilled out near a locker room. |
|
Пока ты дегустировала вино со второй по величине криминальной семьей Нью-Йорка, я уговорил Баррета дать нам доступ к записям в журнале посещений. |
See, while you were having a wine tasting with the second largest crime family in New York, I got Barrett to give us access to gate records. |
Let the wine of friendship never run dry |
|
Есть одно местечко за городом, разбавленное вино, ужасная еда,- но оно не принадлежит Риду. |
There's this little place outside of town. The liquor's watered down, and the food's awful, but it isn't owned by Reed. |
Мы нашли отпечатки Бриджет, которые указывают на причастность к исчезновению Джеммы. |
We found some fingerprints that implicate Bridget in Gemma's disappearance. |
Поэтому вы послали анонимную записку, о причастности Джека Хармера к её убийству. |
So you sent an anonymous note implicating Jack Harmer in her murder. |
Он советовал ему пить хорошее вино, хорошее пиво, есть хорошее жаркое. |
He advised him to take good wine, good beer, and good joints. |
Куда ты несешь вино? |
Where are you taking the wine to? |
Так, чтобы не было недоразумений: вы причастны к исчезновению вашей жены? |
So, to put a finer point on it, did you have anything to do with the disappearance of your wife? |
Вы причастны к ограблениям этих знаменитостей? |
Were you involved in these burglaries of these celebrities? |
Он очистил вас от подозрений. - ... в причастности к поджогу домика. |
He's been able to clear you of any involvement in the fire at the cottage. |
Хотелось бы мне, чтобы тетушка послала этого вина родителю... шикарное вино! |
I wish my aunt would send down some of this to the governor; it's a precious good tap. |
But wine has not passed my lips for many years. |
|
Jordan's visions really struck a chord. |
|
You have promised us that we could have drinks at home after the war. |
|
So, uh, when do we get to drink the wine? |
|
Они предъявляют иск округу, потому что улица причастна, супермаркет, в котором он украл магазинную тележку, компании, сделавшей шлем, который он надел. |
The county for making the street too steep, the shop he stole the cart from, the company that made the helmet he wore. |
We could have brought our wine with us, Graeber said. |
|
Николка, я тебе два раза уже говорил, что ты никакой остряк, - ответил ему Турбин, - пей-ка лучше вино. |
'Nikolka, I've told you twice already that you're not funny', his brother replied. 'Drink some wine instead of trying to be witty.' |
На десерт во многих домах подают щавелевый напиток, ямайский Ромовый кекс и красное вино. |
For dessert, sorrel drink and a Jamaican rum fruitcake along with red wine are served in many homes. |
Те, кто мог себе это позволить, пили импортное вино, но даже для знати в этих краях было обычным делом пить пиво или Эль, особенно в конце Средних веков. |
Those who could afford it drank imported wine, but even for nobility in these areas it was common to drink beer or ale, particularly towards the end of the Middle Ages. |
Оно требует, чтобы вино соответствовало определенному стандарту качества и производилось в пределах определенного региона. |
It requires that a wine satisfy a defined quality standard, and be produced within the specified region. |
В то же время французы добавляли в вафли взбитые яичные белки, лимонную цедру, испанское вино и гвоздику. |
At the same time, the French introduced whipped egg whites to waffles, along with lemon zests, Spanish wine, and cloves. |
Чем ниже температура, тем медленнее развивается вино. |
The lower the temperature, the more slowly a wine develops. |
История Самсона в Книге Судей повествует о монахе из колена Дана, которому запрещено стричь волосы и пить вино. |
The story of Samson in the Book of Judges tells of a monk from the tribe of Dan who is prohibited from cutting his hair and drinking wine. |
Производители вина, которые хотят сделать вино более доступным в течение нескольких лет, резко сократят время мацерации до нескольких дней. |
Wine producers that wish to make a wine more approachable within a couple of years will drastically reduce the maceration time to as little as a few days. |
Хотя Сианук публично обвинил Нго Динь Нху в подготовке теракта, он втайне подозревал, что к этому причастны и США. |
While Sihanouk publicly accused Ngo Dinh Nhu of masterminding the bomb attack, he secretly suspected that the US was also involved. |
Elp3 имеет возможность ацетилируют все гистона субъединиц, а также показывает причастность к РНК-полимеразы II holoenzyme. |
Elp3 has the ability to acetylate all histone subunits and also shows involvement in the RNA polymerase II holoenzyme. |
Католические монастыри в Средние века также регулярно использовали вино для лечебных процедур. |
Catholic monasteries during the Middle Ages also regularly used wine for medical treatments. |
Проницательные новостные репортажи, как и вино, имели тенденцию со временем улучшаться. |
Insightful news coverage, like wine, tended to improve over time. |
Ageing also brings other flavours to the wine. |
|
Художник-комик также использовал белое вино в своих иллюстрациях. |
The comic artist also used white wine in his illustrations. |
Сэр Томас Мор передает новость об отравлении Генри, который приходит в ярость от предположения о причастности Анны. |
Carvin's curation of Twitter feeds as well as traditional wire services have generated a great deal of interest in the journalism community. |
Вино, маркированное как изготовленное из других органических фруктов, не может содержать сульфитов. |
Wine labeled as made with other organic fruit cannot have sulfites added to it. |
Это привело к тому, что члены церкви были названы лицемерами из-за того, что пиво, вино и спиртные напитки действительно были выбранными напитками. |
This led to the members being called Hypocrites, due to the fact that beer, wine and spirits were indeed the chosen drinks. |
Cicada 3301 ответила на это заявление, опубликовав подписанное PGP заявление, отрицающее любую причастность к незаконной деятельности. |
Cicada 3301 responded to this claim by issuing an PGP-signed statement denying any involvement in illegal activity. |
Сладкое вино, такое как Вувре, действительно может быть сухим на вкус из-за высокого уровня кислотности. |
A sweet wine such as a Vouvray can actually taste dry due to the high level of acidity. |
Официальный тост был поднят за Розовое вино Дом Периньон 1959 года. |
The official toast was raised with a Dom Perignon Rosé 1959. |
Этот закон был открыт Пьером Бугером до 1729 года, когда он рассматривал красное вино во время короткого отпуска в Алентежу, Португалия. |
The law was discovered by Pierre Bouguer before 1729, while looking at red wine, during a brief vacation in Alentejo, Portugal. |
Перевод Рубайята Карима Эмами был опубликован в Париже под названием вино Нишапура. |
Karim Emami's translation of the Rubaiyat was published under the title The Wine of Nishapour in Paris. |
Спиртные напитки и вино можно приобрести только в винных магазинах. |
Spirits and wine can be purchased only at liquor stores. |
7 утра – 11 вечера, кроме воскресенья, для ресторанов с лицензией на пиво и вино. |
7 a.m. – 11 p.m., except Sundays, for restaurants with beer and wine license. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «причастное вино».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «причастное вино» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: причастное, вино . Также, к фразе «причастное вино» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.