Проказник - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- проказник сущ м
- prankster(шутник)
- веселые проказники – merry pranksters
- rogue(изгой)
- monkey(обезьянка)
- prankish
- mischievous(лукавый)
-
имя существительное | |||
prankster | шутник, проказник | ||
monkey | обезьяна, проказник, кривляка, шалун, пятьсот фунтов стерлингов, пятьсот долларов | ||
rogue | жулик, мошенник, плут, негодяй, бродяга, проказник | ||
elf | эльф, карлик, проказник |
баловник, забавник, шалун, шалунишка, пострел, озорник, сорванец, егоза, постреленок, бесенок, сорвиголова, весельчак, баловень, бедокур, безобразник, шкодник, прокурат, глумитель, куролесник, окудник
Проказник Тот, кто проказит, шалун.
The Belsnickel will decide if you are impish or admirable. |
|
Этот маленький бешеный проказник — 500 Abarth и и вот его характеристики. |
This mad little scamp is the 500 Abarth, and here are the headlines. |
Такой проказник. |
Such a scamp. |
I knew you were trouble. |
|
А не пойти ли нам к Даттону поесть пирожного? - сказал проказник Джоз, испытывавший желание погнаться сразу за двумя зайцами. |
Suppose we go and have some jellies at Dutton's, and the rogue Jos, willing to kill two birds with one stone. |
What are you doing, rascal? In war! |
|
Дом начинает понимать, что Ник-американский проказник. |
The House starts realizing that Nick is America's Prankster. |
Черный Проказник второй, Беглец - третий, после которого Долина Слез. |
Black Mischief is second by a head... Whichaway is third, followed by Vale Of Tears. |
Я знаю, что этот проказник хочет. |
I know what that rascal wants. |
Such a sweet kid and a monkey |
|
Кто бы мог подумать, что такой проказник станет великим учёным? |
Who would have imagined such a little troublemaker would grow up to be a great scientist? |
Так т-ты бог-проказник? |
So y-you're the trickster god? |
Привет, проказник. |
Hey, monkey. |
Очевидно, бог-проказник не смог бы вынести возобновления отношений, которые он разрушил. |
A trickster god obviously couldn't stand to see me rekindle the relationship he destroyed. |
Это милый проказник мистер Уилсон пьет горячий шоколад с библиотекарем мисс Кларой. |
Oh, it's that lovable scamp Mr. Wilson having a hot cocoa with Miss Clara, the town librarian. |
И я рада видеть крах феминизма в лице женщины, одевающейся на работу как Деннис-Проказник. |
And I'm glad to see the endgame of feminism is women dressing like Dennis the Menace at work. |
Пойди-ка сюда, маленький проказник. |
Come here, you little blighter. |
Ах ты мой фарфоровый рыжеволосый проказник. |
Oh, my porcelain, ginger-haired prankster. |
Коул, хитрый проказник... |
Kol, the wily troublemaker... |
И как вы видите, он проказник. |
As you can see, he's a naughty boy. |
Matt Saunders, you've been a very, very evil boy. |
|
Ах ты маленькая проказница. |
You are a little bit mischievous. |
Проказник-священник совершает обряд отпевания над ехсоmmuniсаdо. |
Rogue priest reading' rites over an excommunicado. |
A shiver of pride in him traveled over her. |
|
Ах, Питер, какой же вы проказник!, хотя ничего похожего у него и в мыслях не было. |
Why, Peter, how naughty of you! when no such intention had been in his mind at all. |
Да, Колетт милая проказница, но имеет склонность кусаться. |
Yes, Colette is a cute little rascal, but she has a tendency to bite. |
Да ты большая проказница. |
Oh, you're a lot mischievous. |
и в то же время проказник. |
..and a handful at the same time. |
Не знаю я, маменька, ничего я, душенька, не знаю! - уклонялся Порфирий Владимирыч, -проказница вы! право, проказница! |
I don't know, mother, I don't know a thing, darling, said Porfiry Vladimirych evasively. You are a wag, you certainly are. |
Сражен стрелой Купидона-проказника. |
' Cupid's jolly little darts? |
Где там мои проказники? |
Where are them rascals at? |
Я всегда знал, что это вопрос времени, насколько скоро эти маленькие проказники проложат дорогу к вашим сердцам. |
I ALWAYS KNEW IT WAS ONLY A MATTER OF TIME BEFORE THESE LITTLE SCAMPS WADDLED INTO YOUR HEARTS |
Ты даже не Мелкий Проказник. |
You're not even the Kind of Naughty. |
Иди сюда, проказник. |
Come on over here, you bad boy. |
Только не подумайте, что я говорю о своем проказнике, он выступает в другом шоу. |
And I don't mean Oberon's big thunder. Now that's for another show. |
Может, Проказники и относились к ЛСД с меньшим, чем Лири уважением, но они признавали, что он был первым из оставивших заметный след в психоделической культуре. |
The Pranksters may have treated LSD with less respect then Leary, but they recognized that he had placed the psychedelic trail before them. |
меньше Денниса проказника, больше Каспера приведения, если бы он был еще живой. |
less Dennis the Menace, more Casper the Ghost, if he were still alive. |
Они..они рассказали, наконец-то, маленькие проказники. |
They... they told me, finally, the little scamps. |
Now which one of you naughty children been messing with the Shadow Man? |
|
Gave your mom a big scare today, little man. |
|
Давайте узнаем, что натворили проказник Матт и Джефф в этот раз. |
Let's see what mischief Mutt and Jeff have been up to. |
Well, the weather's been nasty and needs to be spanked. |
|
А если мы продолжали проказничать, - а я был главный хулиган, мы должны были в наказание собирать камни в траве, чтобы газонокосилка на них не напоролась. |
If we was naughty again, which was mostly me, I was naughty all the time, we used to have to pick stones up so the lawn mower wouldn't run over them. |
Вот выхолят, выкормят, уму-разуму научат, а мы с билетцем и тут как тут: пожалуйте молодца нашего, Володьку-проказника, назад! |
They'll bring him up and teach him sense, and then we'll come with the card and say, 'Here, now, let's have our fellow, our Volodka.' |
Вот ведь старый проказник. |
You old so-and-so. |
Who doesn't love a couple of smooth criminals? |
|
You rascal, why don't you tell him the truth? |
|
Я хочу познать настоящую Америку, как Джек Керуак или Веселые Проказники. |
I'd like to explore the real America, like Jack Kerouac or the Merry Pranksters. |
That's enough for the rogue! |
|
Он все боялся, чтоб проказник |
He was afraid of being answered |
You're a little minx, you know that? |
|
Какие же мы проказники, да? |
What a couple of scamps we are, huh? |