Пролепетал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Но, м-мистер Хэллер... - запинаясь, пролепетал Снайт, - позвольте, я всё объясню... Если это то, что вам надо, то всё прекрасно... мы переделаем рисунок... позвольте объяснить... |
But, Mr. Heller ... Snyte stammered, let me explain ... It's perfectly all right if that's what you want, we'll do the sketch over ... let me explain ... |
Very frightful, he murmured. She can't understand me. |
|
Присси, подай мне нюхательные соли, -пролепетала тетушка Питтипэт, отодвигая от себя тарелку и отодвигаясь от стола. |
Prissy, find my salts, fluttered Pittypat, pushing back her chair from her half-eaten meal. |
Не ручаешься? - пролепетал сквайр. - А кто же, спрашивается, был причиной ее гнева? |
You can't! returned the father: and pray who hath been the occasion of putting her into those violent passions? |
Но, дядя Эллсворт, - пролепетала она, - когда растворятся врата, кто войдёт в них? |
But, Uncle Ellsworth, she whispered, when the gates fall open, who is it that's going to enter? |
' Yes,' I said wretchedly. |
|
У меня к нему письмо, - пролепетал еврей, -смею доложить вашему доблестному преподобию, письмо к сэру благородному рыцарю от приора Эймера из аббатства в Жорво. |
I am bearer of a letter, stammered out the Jew, so please your reverend valour, to that good knight, from Prior Aymer of the Abbey of Jorvaulx. |
О! - снова пролепетала она, их глаза встретились, и взмах ее ресниц решил его судьбу. |
She said, Oh, again and their eyes met and the fluttering lashes were his undoing. |
Ну, как сказать... пролепетал Володя, почувствовав, что он краснеет не только лицом, но телом, спиной, - ну, конечно, к женщинам. |
Well, how shall I say it? murmured Volodya, feeling that he was turning red, not only in the face, but with his body, his back. Well, of course, to the women. |
Я... я... на Лорри-стрит, - пролепетала она, заметно бледнея. |
I-I- she stammered, and blanched perceptibly. I live out on Lorrie Street. |
Все эти бойкие фразы обольстительная Дедлок пролепетала, как всегда, ребяческим тоном, продолжая вязать кошелек. |
These lively remarks the fair Dedlock delivers in her youthful manner, while making a purse. |
Вор! - пролепетала Мелани, отшатнувшись от неподвижного тела. |
A thief! whispered Melanie, recoiling from the still body. |
П-покойной ночи, сэр, - пролепетал я. |
Goo-good night, sir, I faltered. |
Сообщая им все эти сведения, он в то же время закрывал краем одеяла самого младшего. - Как хорошо! Как тепло! -пролепетал тот. |
As he spoke, he wrapped the younger one up bodily in a fold of the blanket, and the little one murmured:-Oh! how good that is! It's warm! |
Он был бледен, как привидение, и едва мог пролепетать слова: - Здесь живет миссис Осборн? |
He was as pale as a ghost and could hardly falter out the words-Does Mrs. Osborne live here? |
Сириус, - пролепетал Гарри, вглядываясь в темноту. |
“Sirius,” Harry muttered, staring into the darkness. |
От возмущения она пролепетала что-то бессвязное. |
She began to splutter wordlessly. |
Я не... я не могу сказать вам, - пролепетала Элизабет, закрыв лицо рукой, чтобы скрыть румянец, вспыхнувший на щеках. |
I don't-I can't tell you, said Elizabeth, putting her hand to her face to hide a quick flush that had come. |
Так пришлось, - пролепетала она, - моя дочь у кормилицы - я ее навещала. |
Yes, she said stammering; I am just coming from the nurse where my child is. |
Потом, разразившись рыданиями, она горестно пролепетала, закрыв лицо прекрасными руками: О, это колдунья! |
Then, bursting into sobs: Oh! she stammered mournfully, hiding her face in both her beautiful hands, she is a magician! |
Разрешите, - пролепетал Ипполит Матвеевич, осмотреть. Можно? |
Do you mind if we have a look at them? Ippolit Matveyevich stammered. |
Мы пролепетали, что это достойно удивления и восхищения или что-то в этом духе. |
We murmured that it was very astonishing and very gratifying, or something to that effect. |
The bishop gulped air, became pale, sputtered. |
|
Да, да, - пролепетал Лоханкин, шаркая ножкой, - видите ли, тут я был, как бы вам сказать, немножко занят... |
Well, murmured Lokhankin, bowing slightly, you see, I was, how should I put it, somewhat busy . . . |
Что я могу сделать? - со слезами пролепетал Уинстон. - Как я могу не видеть, что у меня перед глазами? |
'How can I help it?' he blubbered. 'How can I help seeing what is in front of my eyes? |
Laura! he cooed. And suddenly his startled screech pierced the air. |
|
Что вы со мной делаете? - пролепетал он, схватив Ставрогина за руку и изо всей силы стиснув ее в своей. |
What are you doing? he faltered, seizing Stavrogin's hand and gripping it with all his might in his. |
Вспомнить, как венды шествовали вперед, пролепетать и... |
And the babbling brook, as it wends its way onward, babbling and... |
Очень уж я обожаю искусство, - пролепетала она. Трогательная в своей жадности, она стояла перед нами и покусывала красные пальцы. |
I'm very fond of art, she burst out. |
Тетя, да уж вы не сердитесь ли? - пролепетала она с какою-то легкомысленною игривостью. |
Auntie, surely you're not angry? she faltered with a sort of flippant playfulness. |
— Ошибки нет, — пролепетал он, его писклявый голос снизился от волнения. — Мой друг здесь. Я слышу его, и благодаря ему, я вижу. |
“There is no mistake,” he babbled, his squeaky voice thickened by emotion. “My friend is here. I hear him and he makes me see. |
Я не хочу слышать об этом... не хочу слышать! -пролепетала она, закрыв лицо руками, когда он, подойдя к ней вплотную, начал говорить о былых днях на Джерси. |
I don't want to hear it-I don't want to hear it! she said through her hands, as he, standing close to the edge of her gown, began to allude to the Jersey days. |
Том пролепетал что-то, что можно было принять за подтверждение, но почувствовал, что ступает на скользкую почву. |
Tom mumbled something that stood for assent, but felt that he was getting upon dangerous ground. |
Увы! - пролепетала она. - Вы ищете свою дочь, а я своих родителей. |
Alas! she faltered, you seek your child, I seek my parents. |
Н-н-не может быть! - пролепетал Ипполит Матвеевич. |
There m-m-must be, stammered Ippolit Matveyevich. |
Я снова пролепетал, запинаясь, что никаких возражений у меня не имеется. |
Once more, I stammered with difficulty that I had no objection. |
Что они думают, Гарри совсем дурак - разыскивать психопата, который хочет его убить? - пролепетал Рон дрожащим голосом. |
“How thick would Harry have to be, to go looking for a nutter who wants to kill him?” said Ron shakily. |
Но вы не оставите той леди, которую мы ищем... вы не покинете ее в такую ночь, когда она в таком отчаянии! - пролепетала я, в тревоге хватаясь за его руку. |
You will not desert this lady we are in search of; you will not abandon her on such a night and in such a state of mind as I know her to be in! said I, in an agony, and grasping his hand. |
Вначале миссис Китинг разрыдалась, крепко прижала к себе Питера и с придыханиями пролепетала, что поверить в это не может. |
Mrs. Keating had sobbed at first, clasped Peter in her arms and gulped that she could not believe it. |
На суде?.. - малодушно пролепетал почтенный отец семейства и, повесив голову, впал в то неприятное состояние духа, когда человека пожирают упреки совести. |
'In the court ... ' the conscientious paterfamilias whispered dejectedly and, hanging his head, lapsed into that unpleasant state in which a man is devoured by the reproaches of his conscience. |
Мисс Бейтс, успев в неподдельной тревоге за Джейн лишь раза два пролепетать «спасибо», устремилась вперед и положила конец разговорам о пении. |
Miss Bates, in her real anxiety for Jane, could hardly stay even to be grateful, before she stept forward and put an end to all farther singing. |
Мат! - пролепетал насмерть перепуганный брюнет. - Вам мат, товарищ гроссмейстер! |
Mate! babbled the brown-haired fellow, terrified out of his wits. You're checkmate, Comrade Grossmeister!' |