Противились - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Несмотря на то, что мой разум противился этой мысли, всем сердцем я понимала, что я уже не в 20 веке. |
As much as my rational mind rebelled against the idea, I knew in my heart I was no longer in the 20th century. |
Не отдавая себе отчета в том, что он делает, он подошел к ней и обнял ее, она не противилась; наоборот, в своем горе она охотно принимала его утешения. |
Without realising what he did, he went up to her and put his arms round her; she did not resist, but in her wretchedness surrendered herself to his comforting. |
Я не видела ни одной электрической лампочки, и несмотря на то, что мой разум противился этой мысли, всем сердцем я понимала, что я уже не в 20 веке. |
There were no electric lights as far as the eye could see, so as much as my rational mind rebelled against the idea, I knew in my heart I was no longer in the 20th century. |
Но человеческий рассудок противился этой идеи. |
But the human mind balked at the idea. |
В то же время Бестужев противился всякому сближению с Францией и сурово упрекал Саксонский двор за его интриги с французским двором в Версале. |
At the same time Bestuzhev resisted any rapprochement with France, and severely rebuked the court of Saxony for its intrigues with the French court in Versailles. |
Подлезьте и постарайтесь поднять. Остальные, естественно, противились. |
Get under and try to lift; and the others naturally shirked. |
Сесиль Винвуд противился немедленной пробе сил. |
Cecil Winwood demurred against the immediacy of the demonstration. |
Кое-кто, конечно, противился этим новшествам. |
There was opposition, of course. |
Сидя рядом с Г рипой, он все пытался обнять ее за талию, и она не противилась этому. |
Sitting alongside of Lukeriya, he was all the time trying to embrace her around the waist, and she did not oppose this. |
Эд, раз вам так нравилось петь в хоре, почему ваша жена противилась этому? |
Ed, if you enjoyed the choir so much, why'd your wife make you quit? |
They took off his overcoat, which he let them do mechanically. |
|
Но Джо я любил - в те далекие дни, возможно, лишь за то, что он, добрая душа, не противился этому, - и уж тут мне не так-то легко было усыпить свою совесть. |
But I loved Joe,-perhaps for no better reason in those early days than because the dear fellow let me love him,-and, as to him, my inner self was not so easily composed. |
Cameron Watt's kicking off about Evie getting a lawyer. |
|
Противился ли я моей страсти или поддавался ей, я одинаково жаждал увидеть предмет ее. |
Whether I resisted my infatuation, or whether I submitted to it, I still longed for her. |
Вспомни, как я долго противился и не соглашался. |
Remember how long I resisted and did not agree. |
Конечно, чем больше я противилась, тем больше Далия стремилась мною управлять... |
Of course, the more I resisted, the harder Dahlia fought to control me... |
Ваше Преосвященство, если бы вы не противились использованию магии... |
Your excellence, if you would only countenance the use of magic... |
She had an indescribable repugnance to this step being taken. |
|
Но как ни вооружались и ни противились мужчины, а в их партии совсем не было такого порядка, как в женской. |
Also, however much they might arm themselves and take the field, the men could not compass such orderliness within their ranks as could the women. |
Странное и непривычное желание заплакать овладело им; он отчаянно этому противился, но все его существо было потрясено. |
He felt, for him, an astonishingly strange feeling, a desire to cry, which he did his best to overcome; it shocked him so. |
С этими словами он сунул мне в руку золотой, и я больше не противился его настояниям. |
He immediately put one of them into my hand, and I no longer resisted his inclination. |
Он противился мнению, что иероглифы - это графические метафоры. |
He was also not distracted by the idea of hieroglyphs as pictorial metaphors. |
Взяв священника за руку, чему тот не противился, он повел его в лестничную башенку Епископской тюрьмы. |
He took the arm of the priest, who let him have his way, and made him enter the staircase turret of For-l'Ev?que. |
С ним ей было куда интереснее, ведь он противился ее чарам. |
David was better sport to her because he put up a fight. |
Глава СТЛ, прокурор Даниэль Бельмар (Daniel Bellemare) противился этому всеми силами, однако в последнее время юридическое противостояние двух сторон выглядит так, что Эль-Сайед вскоре получит свой файл. |
STL Prosecutor Daniel Bellemare has fought him all the way, although recent legal wrangling between both parties looks to ensure that Sayyed gets his file shortly. |
Initially, I opposed your recruitment. |
|
Киргегард слышал то же самое от философов-гегельянцев и работал через свое сомнение к вере, но он противился этому методу. |
Kierkegaard heard the same from Hegelian philosophers and worked through his doubt to belief but he opposed that method. |
Так незыблемо он стоял и так ожесточенно противился стремлению Шермана проникнуть в долину и двинуться к Атланте, что янки отошли назад и созвали совещание. |
So firmly did he stand and so bitterly did he contest Sherman's desire to pass down the valley toward Atlanta that finally the Yankees drew back and took counsel with themselves. |
Закон не обладал для нее такой же непреложной силой, как для Белого Клыка, и Колли противилась всем попыткам хозяина заставить их подружиться. |
She was not so amenable to the law as he. She defied all efforts of the master to make her become friends with White Fang. |
Отец принцессы Софии, набожный немецкий лютеранин, противился обращению дочери в восточное православие. |
Princess Sophie's father, a devout German Lutheran, opposed his daughter's conversion to Eastern Orthodoxy. |
No matter how defiant you may be now. |
|
Белому Клыку приходилось и раньше видеть ездовых собак, и, когда его самого в первый раз запрягли в сани, он не противился этому. |
White Fang had seen the camp-dogs toiling in the harness, so that he did not resent overmuch the first placing of the harness upon himself. |
Дети, приличия, устойчивое благосостояние - вот о чем мечтала Леонора. Она всеми фибрами души противилась пустой трате денег, - пределом же ее мечтаний было соблюдение приличий. |
She desired children, decorum, an establishment; she desired to avoid waste, she desired to keep up appearances. |
Теперь он понял, почему его жена так противилась тому, чтобы ее дочь переменила фамилию Ньюсон на Хенчард. |
His wife's extreme reluctance to have the girl's name altered from Newson to Henchard was now accounted for fully. |
Вплоть до этого времени я противился соблазну приобретения акций таких компаний, сделавших недавно, за год-два перед этим, публичное предложение акций по очень высоким ценам. |
Up to this time, I resisted the temptation to go into any of the similar companies that had just gone public at very high prices in the previous year or two. |
Но он противился нашему сближению, и я только сегодня улучил возможность поговорить с ней наедине. |
But he has never let us get together and it was only to-day for the first time that I saw a chance of having a few words with her alone. |
Connie understood it all perfectly. But why not? |
|
Она очень любила путешествовать, но папа всеми силами противился. |
She wanted to travel, but Dad flat out refused. |
В ней все с прежнею силой противилось женитьбе мистера Найтли. |
Her objections to Mr. Knightley's marrying did not in the least subside. |