Проявлять способности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: show, demonstrate, manifest, exercise, display, develop, evince, approve
проявлять энергию - show energy
проявлять странности - kink
проявлять самосознание - make self-conscious
проявлять аритмию - exhibit arrhythmia
проявлять снисхождение - make allowance
проявлять силу - show strength
проявлять сострадания - show compassion
проявлять неприязнь - show hostility
проявлять уважение к кому-л. - show respect for smb.
проявлять бдительность - to be vigilant
Синонимы к проявлять: показывать, быть видным, появляться, указывать, выставлять, проявлять, делать очевидным, ясно показывать, обнаруживать, обнаруживаться
имя существительное: ability, power, capacity, capability, faculty, aptitude, talent, gift, facility, competence
способность вредного организма повреждать растения - ability of noxious organism to damage plants
способность к восприятию сенсорной информации - sensory intelligence
способность размещать ценные бумаги - placing power
способность подвергаться склеиванию - abatis to take glue
влагоудерживающая способность - water holding capacity
реакционная способность целлюлозы к вискозообразованию - pulp reactivity
способность вызывать зрительные образы - ability to produce visual images
адаптационная способность - adaptability
способность основания связывать кислоту - acid capacity
способность поддаваться резке - cutability
Синонимы к способность: возможность, ум, талант, мощность, дар, потенциал, умение, гений, толк
Значение способность: Талант, дарование.
Выяснилось, что она способна проявлять себя в цифровом аватаре, копируя способности мутанта с мертвым мозгом, мема. |
It was revealed that she was able to manifest herself in a digital avatar by copying the powers of a brain-dead mutant, MeMe. |
В тех случаях, когда пациент не обладает достаточной умственной способностью, чтобы дать согласие, врачи должны проявлять крайнюю осторожность. |
In those cases where the patient does not possess sufficient mental capacity to consent, doctors must exercise extreme caution. |
Несмотря на это, Тьюринг продолжал проявлять замечательные способности в исследованиях, которые он любил, решая сложные задачи в 1927 году, не изучив даже элементарного исчисления. |
Despite this, Turing continued to show remarkable ability in the studies he loved, solving advanced problems in 1927 without having studied even elementary calculus. |
В нас развилась способность проявлять разочарование, чтобы научить окружающих хорошим манерам. |
We evolved the ability to communicate disappointment to teach those around us good manners. |
Ключом к этой постчеловеческой практике является способность плавно менять перспективы и проявлять себя через различные идентичности. |
Key to this posthuman practice is the ability to fluidly change perspectives and manifest oneself through different identities. |
В результате они могут проявлять либо высокую ЦИК в кислом почвенном растворе, либо высокую анионообменную способность в основном почвенном растворе. |
As a result, they may display either high CEC in an acid soil solution, or high anion exchange capacity in a basic soil solution. |
Робот-бой использует весовые категории, причем самые тяжелые роботы способны проявлять больше силы и разрушительных способностей. |
Robot combat uses weight classes, with the heaviest robots able to exert more power and destructive capabilities. |
Важно знать, что у всех видов попугаев принятый ген отрицает способность самца проявлять диморфные черты своего вида. |
It is important to know that, throughout parrot species the ADMpied gene negates the male's ability to display his species' dimorphic features. |
Одна из главных тем в книге Так ты хочешь стать волшебником - это способность проявлять сочувствие и понимание к любому человеку, даже к врагам. |
One of the major themes in So You Want to Be a Wizard is the ability to extend sympathy and understanding to anyone, even enemies. |
Эти умственные способности могут проявляться легче, когда люди проявляют диспозиционное любопытство и открыты к обучению. |
These mental abilities may come more easily when people are dispositionally curious and open to learning. |
Птицы склонны проявлять эту способность в зависимости от своего положения относительно внешней части стаи. |
The birds tend to exercise this ability depending upon its position relative to the outside of the flock. |
I had just started to display a potential for magic. |
|
Точно так же максимальный антигипертензивный эффект может не проявляться в течение 2-3 недель. |
Likewise, the maximal antihypertensive effect may not be seen for 2–3 weeks. |
Администраторы должны проявлять особую осторожность при работе с новыми пользователями. |
Administrators should take special care when dealing with new users. |
Он просит противоборствующие стороны проявлять сдержанность и не причинять дальнейших страданий гражданскому населению, которому эта война уже принесла неизмеримое горе. |
It would request the opposing parties to display self-control and not inflict further suffering on a civilian population already sorely tried by the war. |
Совет согласовал заявление для печати, в котором содержался призыв к обеим сторонам проявлять максимальную сдержанность и урегулировать ситуацию мирными средствами и путем диалога. |
The Council agreed on a statement to the press calling on both sides to display maximum restraint and to resolve the situation peacefully and through dialogue. |
Особую заботу следует проявлять о детях и лицах с психическими дефектами, а также жертвах сексуальных преступлений. |
Particular concern should be given to children and the mentally impaired and victims of sexual assault. |
Наконец, НПО следует проявлять большую активность в вопросе о возможностях рассмотрения проблем в судебном порядке, который имеет важное значение для будущего прав человека. |
Finally, NGOs should be more reactive on the issue of justiciability, a major subject in the future of human rights. |
Да, примерно в это время у человека начинают проявляться гиперемия, боль в спине и бессонница. |
Yeah, around the same time, congestion, backache and insomnia begin to work their magic. |
Следует проявлять осторожность в отношении соглашений о прекращении огня |
Be cautious when it comes to ceasefire arrangements. |
Если мы хотим добиться успеха, мы должны проявлять максимальную осторожность, ты понимаешь? |
If we're to succeed, we must exercise the utmost caution, do you understand? |
В правильно, как у нас, организованном обществе никому не доводится проявлять эти качества. |
In a properly organized society like ours, nobody has any opportunities for being noble or heroic. |
Удел множества людей именно таков: проявлять себя наполовину. |
It is the fate of many men to live thus half submerged. |
Чтобы быть равным, ты должен проявлять тоже уважение, какого требуешь. |
To be equal you must show the same respect you demand. |
Теперь присяжные не будут проявлять интерес к скучному человеку в белой рубашке, не столь представительному, как Джорджио Армани. |
Now the jury will have no interest at all in the boring man in the white shirt, so much less important than Giorgio Armani here. |
со временем будет проявляться аггрессия, которая будет усиливаться, потом у нее будет пропадать аппетит, и вновь возвращаться. |
She's probably going to show more signs of aggression. She's gonna lose her appetite, and then she's gonna get it back again. |
Нужно проявлять творческий подход для мотиватиции таких детей? |
Takes creativity to motivate kids like that. |
Нужно проявлять изобретательность, лгать, жульничать. |
You've got to get creative, lie, cheat. |
При озвучивании тростниковой трубки голосователь будет проявлять большую осторожность в формировании изгиба языка, потому что это контролирует, как язык бьется о лук-шалот. |
When voicing a reed pipe, the voicer will take great care in shaping the curve of the tongue, because this controls how the tongue beats against the shallot. |
Это может проявляться как высокий уровень пролактина в некоторых типах тестов, но бессимптомно. |
This can show up as high prolactin in some types of tests, but is asymptomatic. |
Таким образом, наличие прыщей может сделать бритье порезов более вероятным, и необходимо проявлять дополнительную осторожность. |
As such, the presence of acne can make shaving cuts more likely, and extra care must be exercised. |
Таким образом, аргумент состоит не в том, что сексуальная свобода является благом для человека, а в том, что мужчины, как и женщины, должны проявлять сексуальную сдержанность. |
The argument, then, is not that sexual freedom is a human good, but that men as well as women should exercise sexual restraint. |
Состояние намагниченности MTJ может управляться вращающим моментом спин-передачи и, таким образом, через этот внутренний физический механизм, проявлять мемристивное поведение. |
The magnetization state of a MTJ can be controlled by Spin-transfer torque, and can thus, through this intrinsic physical mechanism, exhibit memristive behavior. |
Расстройство личности должно проявляться в детстве или подростковом возрасте и продолжаться в зрелом возрасте. |
Personality disorder must appear during childhood or adolescence and continue into adulthood. |
Согласно исследованиям Альтемейера, правые авторитаристы склонны проявлять когнитивные ошибки и симптомы неправильного мышления. |
According to research by Altemeyer, right-wing authoritarians tend to exhibit cognitive errors and symptoms of faulty reasoning. |
Этот вопрос о том, чтобы назвать всех черных людей мира в честь черных плотных рек, также начинает стареть и проявляться. |
This issue of naming all the black people of the world after black bodied rivers is also starting to get old and show itself. |
Кроме того, при правильных условиях даже нехиральные молекулы будут проявлять магнитный круговой дихроизм, то есть круговой дихроизм, индуцированный магнитным полем. |
Also, under the right conditions, even non-chiral molecules will exhibit magnetic circular dichroism, that is, circular dichroism induced by a magnetic field. |
Национальная персонификация - это антропоморфизм нации или ее народа; она может проявляться как в редакционных карикатурах, так и в пропаганде. |
A national personification is an anthropomorphism of a nation or its people; it can appear in both editorial cartoons and propaganda. |
При применении результатов этих исследований к другим видам инвалидности, не исследованным в исследованиях, рассмотренных выше, следует вновь проявлять осторожность. |
Caution must again be taken when applying these research findings to other types of disabilities not investigated in the studies discussed above. |
Эти симптомы могут проявляться внезапно, но обычно развиваются через два-три дня после прекращения употребления алкоголя, причем хуже всего они проявляются на четвертый-пятый день. |
These symptoms may appear suddenly, but typically develop two to three days after the stopping of heavy drinking, being worst on the fourth or fifth day. |
Кроме того, некоторые агентства просят проявлять осмотрительность в вопросах, связанных с их работой, для обеспечения безопасности своих сотрудников. |
Also, several agencies ask for discretion on subject related to their work, for the safety of their employees. |
Чем более гибким является вкладыш, тем большую осторожность необходимо проявлять во время инверсии, чтобы убедиться, что вкладыш остается на правильном выравнивании. |
The more flexible the liner, the more care needs to be taken during inversion to ensure the liner remains on the correct alignment. |
В 1924 году Луи де Бройль предположил, что не только световые волны иногда проявляют свойства, подобные частицам, но и частицы могут проявлять волновые свойства. |
In 1924, Louis de Broglie proposed that not only do light waves sometimes exhibit particle-like properties, but particles may also exhibit wave-like properties. |
В этом случае было решено, что любое расширение обстоятельств, в которых следует проявлять заботу, должно быть разработано осторожно. |
It was held in this case that any extension of the circumstances in which a duty of care should be owed should be developed cautiously. |
При физикальном осмотре собака может проявлять признаки боли при пальпации длинных костей конечностей. |
On physical exam, the dog may display signs of pain on palpation of the long bones of the limbs. |
Внутренний и внешний геморрой могут проявляться по-разному; однако многие люди могут иметь сочетание этих двух факторов. |
Internal and external hemorrhoids may present differently; however, many people may have a combination of the two. |
По этим причинам при интерпретации результатов отражательной сейсморазведки необходимо проявлять большую осторожность. |
A pump gun is typically fed from a tubular magazine underneath the barrel, which also serves as a guide for the pump. |
С его большими размерами и режущими зубьями, большой молот может серьезно ранить человека, и вокруг них следует проявлять осторожность. |
With its large size and cutting teeth, the great hammerhead could seriously injure a human and caution should be exercised around them. |
Симптомы должны проявляться в раннем взрослом возрасте и в различных контекстах. |
Symptoms must appear by early adulthood and in multiple contexts. |
However, the symptoms may not appear across the entire dermatome. |
|
У младенцев ряд неврологических симптомов может проявляться из-за неправильного питания или пернициозной анемии у матери. |
In babies a number of neurological symptoms can be evident due to malnutrition or pernicious anemia in the mother. |
В этих условиях нагретая жидкость может проявлять задержку кипения, и температура может быть несколько выше точки кипения без кипения. |
Under these conditions, a heated liquid may show boiling delay and the temperature may go somewhat above the boiling point without boiling. |
SLOS может проявляться по-разному в разных случаях, в зависимости от тяжести мутации и других факторов. |
SLOS can present itself differently in different cases, depending on the severity of the mutation and other factors. |
Всегда полезно помнить, что нужно сохранять спокойствие, проявлять добрую волю и оставаться вежливым. |
It is always helpful to remember to stay calm, assume good faith, and remain civil. |
Недовольство стало еще более очевидным в 1880-х годах, и некоторые офицеры начали проявлять открытое неповиновение. |
Dissatisfaction became more evident during the 1880s, and some officers began to display open insubordination. |
Гистологически IgA-нефропатия может проявляться мезангиальным расширением и очаговым и сегментарным воспалением. |
Histologically, IgA nephropathy may show mesangial widening and focal and segmental inflammation. |
В то время как порода может производить меньше аллергенов, следует проявлять осторожность при тяжелой аллергии. |
While the breed may produce fewer allergens, care should be taken for severe allergies. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «проявлять способности».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «проявлять способности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: проявлять, способности . Также, к фразе «проявлять способности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.