Пуска - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Пуска - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
start
Translate
пуска -


В турбонасосах для пуска используется твердотопливный патрон, а в газогенераторе и камере сгорания-пиротехнический воспламенитель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The turbopumps use solid propellant cartridge for start up, while the gas generator and combustion chamber use pyrotechnic igniter.

за три минуты до пуска, Паулинг?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

three minutes before a drop, Pawling?

Он не хотел, чтобы газетчики пронюхали об этом до пуска фильма в прокат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He hadn't wanted the press to find out until after the picture was released.

Нагрузка, обусловленная перемещением сопла сосуда во время работы, циклична, так как вытеснение снимается во время остановки и вновь всплывает после свежего пуска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The load due to vessel nozzle movement during operation is cyclic because the displacement is withdrawn during shut-down and resurfaces again after fresh start-up.

Полет прошел успешно, и система прерывания пуска сработала так, как было задумано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The flight was successful, and the launch abort system performed as designed.

Спереди и сзади детекторы пуска ракет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Missile detectors, front and back!

Это установка пуска-приема скребка для чистки труб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a pipe inspection gauge for cleaning the pipeline.

Начало отсчёта минус 2 мин. 10 сек. до пуска по команде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have T minus 2 min 10 sec to launch, by the mark.

Сцена включала в себя фейерверк высокого пуска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The scene included high-launch fireworks.

Для вертикального пуска ракеты начальная тяга при старте должна быть больше массы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For vertical launch of a rocket the initial thrust at liftoff must be more than the weight.

Для холодного пуска в многоструйных карбюраторах использовался другой принцип.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For cold starting, a different principle was used in multi-jet carburetors.

До пуска 48 часов, все системы готовы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only 48 hours till the launch, and all systems are go.

Это пример проблемы холодного пуска, распространенной в системах коллаборативной фильтрации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is an example of the cold start problem, and is common in collaborative filtering systems.

Скажи своей секретарше, пуска придержит все твои звонки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell your secretary to hold your calls.

Модель 590DA предлагает более длинную, более тяжелую тягу пуска для уменьшения шанса случайного разряда оператором, и была нацелена на рынок полиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The model 590DA offers a longer, heavier trigger pull to reduce the chance of an accidental discharge by the operator, and was targeted at the police market.

Подземка существует очень давно и я лично исследовал несколько туннелей, нашел там пару мест с картами, которые, возможно, висят там со времён первого пуска подземного транспорта в Нью-Йорке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The subway system is a very old one and I've personally explored some tunnels and I've found rooms with maps that were so old, might have been like the first train line that New York City had.

Другой пример-это частотно-регулируемый привод, который медленно разгоняет двигатель, чтобы избежать жесткого пуска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another example is a variable frequency drive ramping up a motor slowly to avoid a hard start.

Таким образом, эти системы не могут давать высококачественные рекомендации новичкам без каких-либо предыдущих взаимодействий-так называемая проблема холодного пуска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As such, these systems cannot make high-quality recommendations to newcomers without any previous interactions - the so-called cold-start problem.

Слушайте, наши военные доверяют этому антиквариату защиту команд пуска ядерных ракет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, our military trusts those antiques to protect the launch commands at nuclear silos.

Увеличенное количество пароперегревателей облегчает контроль температуры пара на выходе пароперегревателя, особенно во время пуска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Increased number of superheaters facilitates the control of superheater outlet steam temperature especially during start ups.

Пускай читатель решит это сам; мы же склонны думать, что он был не в духе просто потому, что был не в духе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reader can take his choice; we, for our part, are much inclined to believe that he was in a bad humor, simply because he was in a bad humor.

Что бы он ни делал, в какие бы рискованные приключения ни пускался под влиянием минуты -все неизменно одобряли его поступки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things he did, no matter how adventitious or spontaneous, struck the popular imagination as remarkable.

Её обвинили в ведьмовстве после того, как городские дети сказали, что она пускала им кровь и собирала её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was accused of witchcraft after some of the children in town said that she'd taken blood from them.

А как они умеют пускать пыль в глаза своими манерами, ученостью, благородством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And how they take one in, with their manners and their mock wistfulness and gentleness.

Так пускай я буду, какая есть, но не буду притворяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So let me be what I am. I won't be a sham.

Я уверен, что каждый пускает слюни по тебе Так и есть, без базара

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm so sure that everyone drools over you lt goes without saying

Кондуктор уличного вагона в Сиэтле в 1918 году отказывался пускать на борт пассажиров, не носящих масок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A street car conductor in Seattle in 1918 refusing to allow passengers aboard who are not wearing masks.

Ну, что же, Иван Вонифатьевич, не беда, пускай завтра утром выпускают экстренное приложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can't be helped, Ivan Vonifatievich. Let them bring out a special supplement tomorrow.

Мы не пускаем людей в стаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We do not bring humans into the tribe.

Стэплтону нужно было во что бы то ни стало раздобыть какую-нибудь вещь из туалета сэра Г енри на тот случай, если придется пускать собаку по его следу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was very essential for Stapleton to get some article of Sir Henry's attire so that, in case he was driven to use the dog, he might always have the means of setting him upon his track.

Это, кажется, единственное, куда пятигорцы пускают туристов без денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems to be the only place where the people of Pyatigorsk allow the sightseers in free.

Многие люди пускались в странствия, чтобы увидеть его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many people undertook the arduous journey to see the lion.

Еще раз десять Харниш пускал в ход шпоры и хлыст и только после этого решил насладиться бешеным галопом своего резвого скакуна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Half a dozen times spurs and quirt bit into him, and then Daylight settled down to enjoy the mad magnificent gallop.

Они пускают ее в клику, потому что верят, что она не Кикер,однако она обманывает их и пинает их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They let her in the clique because they trust her not to be a kicker, however, she deceives them and kicks them.

Но не пускай в себя панику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you can't let that panic get into your head.

Это значит, что она должна подносить ему пиво, пока он пускает газы на диване, до конца дней своих?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That means she has to bring him beers while he farts on the couch till the day she dies?

Пускай она разожмется сама и оживет по своей воле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let it open by itself and come back of its own accord.

У меня будет такая сильная боль, что они буду накачивать меня морфином, поэтому у меня все онемеет и тогда я начну пускать слюни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna be in so much pain, they're gonna ply me with morphine, which will make me numb, and that will make me drool.

Пускай убирается к чертям со своими друзьями!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She could go to the devil with her people.

Я их запер и думаю, что лучше пока туда никого не пускать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have locked them and, in my opinion, they would be better kept locked for the present.

И этот страх заставляет жертв пускать его в дом, надеясь на защиту с его стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that fear encourages his victims to let him in on the pretense of keeping them safe.

Что ж, пускай, - сказал Седрик. - Пусть он и клювом и когтями растерзает меня, и все-таки мой язык не произнесет ни единого слова лжи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And be it so, said Cedric; and let him tear me with beak and talons, ere my tongue say one word which my heart doth not warrant.

Тем не менее осужденный часто бьется в конвульсиях и пускает слюни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nonetheless, the condemned person often convulses and drools.

Когда диктуют обыкновенные люди, они шагают по своему кабинету, или в задумчивости играют линейкой, или, глубоко затянувшись папиросой, пускают к потолку колечки дыма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other people walked up and down while dictating, blew smoke-rings or played with a ruler.

И не пускай к себе никого, Нелли, как бы тебя ни упрашивали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And don't let anyone in, Nellie, however much they try and persuade you.

Можешь ты представить себе, что один из них возвращается из Тандерклепа пускающим слюни идиотом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you see one of them coming back from Thunderclap a drooling idiot?

Строили забор через пол страны чтобы не пускать их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Built a fence across half the country To keep 'em out.

Потом остановился напротив Иванова - тот по-прежнему сидел на койке, пуская в воздух колечки дыма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he stopped in front of Ivanov, who was sitting on the end of the bunk, patiently blowing smoke-rings.

Я не желаю пускать машину в ход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want wheels set in motion.

На практике банкноты ЕЦБ пускаются в обращение НКО, тем самым принимая на себя соответствующие обязательства по отношению к ЕЦБ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In practice, the ECB's banknotes are put into circulation by the NCBs, thereby incurring matching liabilities vis-à-vis the ECB.

Леонард только что понял, что Пенни скрывает его от своих друзей, потому что он маленький, маленький человечек. Пускающий змеев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leonard realized Penny's hiding him from her friends because he's a tiny little man who flies kites.

Не пускай слюни вокруг моей девушки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're drooling all over my girl.

Много раз случалось мне пускаться за ним в погоню, но никогда еще я не видел, чтобы его изловили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have lowered for him many times, but never yet saw him captured.

Я готов пойти на обман, лишь бы повести тебя в отель Германия - хотя еще вопрос, не пускают ли туда, только начиная с лейтенанта?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've become an impostor so that I can take you to the Hotel Germania-and it's still a question whether anyone lower than a lieutenant can get in.

Штатских сюда не пускают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Public aren't allowed in here.

Так-то-с. А вот не пускать, это дело другого рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No - your best bet was never to have let them in by the front door at all.'

Ответ несложный, но, вместо того, чтобы пускаться в подробности, просто скажу, что имеются хорошо отработанные системы связи, решающие эту задачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the answer is not complicated but it's one which I don't want to go through here, other than to say that the communication systems for doing this are really pretty well understood.

Вот какие образы рождались и пускали корни в моей голове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These images spring up in my mind and take root.

Я хочу попросить напрямую, что если ей это кажется справедливым, то пускай мне больше не ставят все эти уколы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to ask Her outright, if She doesn't mind, to be spared any more injections.



0You have only looked at
% of the information