Угол пуска - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
заданный угол - ordered angle
радужно-роговичный угол - angle of iris
угол ветвления - brunch angle
действительный угол ветра - true wind angle
соединение на острый угол - oblique joint
угол жесткости - stiffener angle
угол касательной - slope of tangent
угол монтажа - mounting angle
угол при основании - base angle
угол скольжения волны - grazing angle of a wave
Синонимы к угол: угол, вершина, закоулок, уголок, край, ребро, грань, кант, кайма, укромное место
Антонимы к угол: плавная линия, сарай
повторный пуск - restart
плавный пуск - soft start-up
непрямой пуск - partial-voltage start
билет на пуск пала - burning permit
пуск с ПУ, расположенных на поверхности - above-ground launch
меню пуск - start menu
время на боевой пуск - combat firing time
ракетный пуск - missile launch
опытный пуск - test launching
пуск огня перпендикулярно направлению ветра - flank fire
Синонимы к пуск: начало, старт, запуск, пуск, отправление, начало движения, начальный этап, спуск на воду, взлет ракеты, спуск
Пусть позаботятся об этих господах и свезут их в мой бивуак; пускай мой доктор Ларрей осмотрит их раны. |
Have these gentlemen attended to and taken to my bivouac; let my doctor, Larrey, examine their wounds. |
Всадники остановились, как можно догадаться, гораздо более трезвые, чем они были, пускаясь в путь. |
The company had come to a halt, more sober men, as you may guess, than when they started. |
Чтобы получить максимальную отдачу от солнечной панели, угол падения Солнца должен быть между 20 и 50 градусами. |
To get the best out of a solar panel, the angle of incidence of the sun should be between 20 and 50 degrees. |
Предупредите менеджеров этих кинотеатров, чтобы они не пускали внутрь никого после начала Психо. |
The manager of this fine motion picture theater has been advised not to allow anyone to enter the theater once Psycho begins. |
Он старался держаться в тени, много раз переходил через улицу, поворачивал за угол, возвращался назад. |
He moved in shadows, crossing and recrossing the street, then turned corners and retraced some of his steps. |
Грин затащил бессознательное тело часового за угол хижины, связал его и сунул в рот кляп. |
Green hauled the limp body of the unconscious watchman behind the hut, bound and gagged him and threw a tarpaulin over him. |
Вы намеренно разыграли это, чтобы загнать Президента в угол. |
You've deliberately played this out to maneuver the President into a corner. |
Рад бы в рай - да грехи не пускают. |
One would be glad to get to paradise but the blames do not allow it. |
- Пускай увянет внешняя краса, но обновлять в уме любимый облик быстрей, чем он ветшает. |
Outliving beauty's outward with a mind that cloth renew swifter than blood decays. |
But that doesn't mean everyone uses them. |
|
Let them all perish, the honest skunks! |
|
Flopped him round the corner like a rag doll. |
|
Он молча ходил из угла в угол, подрагивая вытянутым хвостиком. |
He paced up and down without a word, his tail rigid and twitching. |
We can ask him to borrow one. |
|
А я ему: Угол 45ой и Мэдисон? |
And I kinda like this: 45 with Madison? |
Я хочу попросить напрямую, что если ей это кажется справедливым, то пускай мне больше не ставят все эти уколы. |
I'm going to ask Her outright, if She doesn't mind, to be spared any more injections. |
You smacked into the edge of a wall and split your forehead open. |
|
Не дожидаясь приглашении, он проследовал прямо в мой угол и уселся напротив меня. |
He came directly to my corner and sat opposite me. |
Завернул его в красую фланель, регулярно пускаю кровь, даю порох и бренди. |
He's wrapped in red flannel, bled regular, fed gunpowder and brandy. |
Её обвинили в ведьмовстве после того, как городские дети сказали, что она пускала им кровь и собирала её. |
She was accused of witchcraft after some of the children in town said that she'd taken blood from them. |
Должно быть, когда мы были на дознании, приходил почтальон, протолкнул пакет в щель для почты, и он упал в угол возле двери. |
The postman must have been while we were at the inquest. He pushed it through the letter-box and it had fallen in the corner behind the door. |
К Моне в то время не пускали посетителей. |
Mona was under restriction at that time, no visitors. |
Нельзя свернуть за угол, не наткнувшись на проверку. |
Can't round a corner without encountering a checkpoint. |
I am at position one, south west corner of the street. |
|
Пускай никто не скажет про меня, что Эмма Эдуардовна - паук, мегера, кровососная банка. |
Let no one say about me, that Emma Edwardovna is a spider, a vixen, a cupping glass. |
На следующее утро Трейси сильно столкнулась с Борисом Мельниковым. Он прогуливался по палубе, и, когда Трейси завернула за угол, он врезался в нее, сбив с ног. |
The following morning Tracy literally bumped into Boris Melnikov. He was jogging on the Boat Deck, and as Tracy rounded a corner, he ran into her, knocking her off her feet. |
При жизни покойной углы комнаты были загромождены до потолка, и обыкновенно в нее не пускали. |
When the late woman was alive, every corner of the room was heaped up to the ceiling, and ordinarily no one was allowed into it. |
Штатских сюда не пускают. |
Public aren't allowed in here. |
Много раз случалось мне пускаться за ним в погоню, но никогда еще я не видел, чтобы его изловили. |
I have lowered for him many times, but never yet saw him captured. |
Каждый в свой угол, пока мы с коллегой будем советоваться. |
Everyone back to their corners while I confer with my colleague. |
Что ж, у меня нет больше политических убеждений; пускай все люди будут богаты, пускай радуются жизни -вот все, чего я хочу. |
As far as I am concerned, I have no longer any political opinions; let all men be rich, that is to say, mirthful, and I confine myself to that. |
Она отнесла свою дочь в самый дальний угол кельи, куда снаружи нельзя было заглянуть. |
She set her daughter (down for she was still carrying her), in one corner of the cell which was not visible from without. |
Я предупредила охрану, чтобы её не пускали в здание, ваша честь. |
I' ll alert security to stop her entering the building, my lord. |
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. |
Apparently she had forgotten her age and by force of habit employed all the old feminine arts. |
Если нас загонят в угол, отец полицейского станет козырем в рукаве. |
Should we find ourselves in a jam, A cop's dad makes an excellent bargaining chip. |
Обычно в этот загородный клуб людей типа вас не пускают. |
They don't normally allow your kind into this country club. |
Басс сейчас не выйдет вместе с нею, но пускай она отойдет в сторону и подождет его на улице -он ее проводит. |
Bass should not accompany her, but she should wait a little way up the street, and he would follow. |
Господин Слеттери, доставьте посла Ирана в ООН в швейцарское посольство и пускай встретиться с Вами немедленно. |
Mr. Slattery, have the Iranian ambassador to the U.N. fly down and meet with you at the Swiss embassy. |
Становись в угол, как напроказивший мальчишка. |
Stand in the corner like a naughty little boy. |
It started 24 hours after the station went operational. |
|
They had to look for a niche closer by, within the circle. |
|
Угол падения и длина волны, для которых дифракция наиболее эффективна, часто называют углом свечения и длиной волны свечения. |
The incident angle and wavelength for which the diffraction is most efficient are often called blazing angle and blazing wavelength. |
Затем я спустился по пандусу, завернул за угол и ... .видел картины Барнетта Ньюмена. |
Then I went on down the ramp and rounded the corner and..saw the paintings of Barnett Newman. |
Лопастные главные колеса были установлены на коротких консольных стойках, делая только небольшой угол к земле и с амортизаторами внутри фюзеляжа. |
The spatted mainwheels were mounted on short cantilever struts, making only a shallow angle to the ground and with the shock absorbers inside the fuselage. |
Все названия вкусов Sloche юмористичны и часто грубы, маркетинговый угол, направленный на то, чтобы угодить в основном подростковой толпе. |
All Sloche flavor names are humorous and often gross, a marketing angle aimed at pleasing a mostly adolescent crowd. |
In the special case when B is a right angle, one gets. |
|
Чжу Тун уговаривает Лэй Хэ взять на себя роль загнанного в угол Чао через переднюю дверь, в то время как сам он охраняет заднюю, зная, что ЧАО придет этим путем. |
Zhu Tong prevails on Lei Heng to take the part of cornering Chao through the front door, while he himself guards the back knowing Chao would come that way. |
Угол между двумя комплексными векторами тогда задается. |
The angle between two complex vectors is then given by. |
Угол атаки крыла на Земле должен быть установлен на этапе проектирования. |
The on-ground angle of attack of the wing has to be established during the design phase. |
В декабре 1944 года ИСУ-152-2 прошел испытания, показавшие неудовлетворительную прочность ствола и угол горизонтального наведения. |
In December 1944 the ISU-152-2 underwent trials, revealing the barrel strength and the angle of horizontal guidance were unsatisfactory. |
Когда он отрегулирован, угол крышки лампы изменяется вместе с рычагом. |
When it is adjusted, the angle of the lamp cap changes along with the arm. |
В случае TIR угол θt не существует в обычном смысле этого слова. |
In the case of TIR, the angle θt does not exist in the usual sense. |
Паника 1907 года началась с схемы манипулирования акциями, чтобы загнать в угол рынок объединенной медной компании Ф. августа Хайнце. |
The Fruit Gem also adds 10 extra ticks to any leftover Bomb Gems or Doom Gems. |
Торговый корабль почти всегда убегал от врага, поэтому широкий угол обстрела был гораздо важнее, чем на военном корабле. |
A merchant ship would almost always be running away from an enemy, so a wide angle of fire was much more important than on a warship. |
Сакральный угол - это угол, образованный истинным конъюгатом с двумя частями крестца. |
The sacral angle is the angle formed by the true conjugate with the two pieces of sacrum. |
Это изменение привело к большей конверсии золота в доллары, что позволило США эффективно загнать мировой рынок золота в угол. |
This change led to more conversion of gold into dollars, allowing the U.S. to effectively corner the world gold market. |
Загон рынка в угол часто рассматривается широкой общественностью как неэтичный и оказывает крайне нежелательное воздействие на экономику. |
Cornering a market is often considered unethical by the general public and has highly undesirable effects on the economy. |
Как показатель преломления изменяется в зависимости от длины волны, так и угол преломления при переходе света от одного материала к другому. |
As the refractive index varies with wavelength, so will the refraction angle as light goes from one material to another. |
Если вы посмотрите на то, что вы удалили, это была цитата из Национального обзора; угол был просто частью URL-адреса. |
If you will look at what you removed, it was a quote from the National Review; corner was merely part of the URL. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «угол пуска».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «угол пуска» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: угол, пуска . Также, к фразе «угол пуска» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.