Пусть это беспокоит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пусть будет как будет - let it be
пусть рип - let rip
пусть побег - let escape
пусть все вы знаете, - let you all know
Пусть Господь благословит вас - may the lord bless you
ненавистники пусть ненавидят - haters gonna hate
пусть он его - let him have it
пусть вам на - let you on
пусть от - let from
о пусть на - o let on
Синонимы к пусть: нехай, положим, допустим, пускай, да, пусть его, пусть себе, пусть себе на здоровье, пущай, черт с ним
Значение пусть: С глаголом означает согласие или приказание, долженствование.
это одно и то же - It is the same
И это может нам дорого стоить - And it can cost us dearly
мне это - me this
насколько это - as
чьё это? - whose is this?
это потому что - it's because
сделать это самой - make it very
видите это - see this
исправить это - to fix this
вряд ли это возможно - it is hardly possible
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
беспокоился о деньгах - was worried about money
беспокоиться о том, не имея - worry about not having
беспокоиться о ходьбе - worry about walking
беспокоиться о чем-то - to be anxious about
беспокойный город - hectic city
беспокойство ли - worry whether
ваше беспокойство - of your concern
Дон т беспокоиться - don t worry
что вас беспокоит - that bothers you
по-прежнему беспокоит - still bother
Синонимы к беспокоит: бояться, мешающий, шум, тревога, голова болит, трогающий, заводящий, смущавший, тревожащий, возня
Пусть сила Луны вас не беспокоит, генерал Айра. |
Do not worry about the moon's power, General Iroh. |
Хоттабыч насупился: - Меньше всего пусть беспокоит вас судьба моих недостойных слуг. |
Hottabych frowned. The fate of my unworthy servants should not bother you at all. |
Поскольку Рич Санчес пробуется на более крупную работу, пусть не беспокоится о нем. |
Since Rich Sanchez is auditioning for a bigger job, let not bother with him. |
Отлично. По возвращении пусть отдохнет, но слишком беспокоиться не стоит. |
Make her rest when she gets there but don't fret too much. |
Пусть это тебя не беспокоит, Кики. |
Don't let it bother you, Kiki. |
Хорошо, пусть вас это не беспокоит, -продолжал генерал Пеккем, небрежно махнув рукой. |
'Well, don't let that trouble you,' General Peckem continued with a careless flick of his wrist. |
Пусть он скажет... Я знаю, мы все беспокоимся за президента. |
Have him say... I know we're all concerned for the president. |
Пусть Пит беспокоится, - хихикнула она.-Пусть себе Пит беспокоится. |
I'll let Pete do all the worrying. She giggled. I'll let old Pete do all the worrying. |
Я беспокоилась что ты наделаешь глупостей, и я пошла поговорить с парнем, сказать ему что если он не хочет проблем,пусть принесёт тебе приличное пожертвование. |
I got nervous you were gonna do something stupid, so I went to talk to the kid, told him if he didn't want any trouble, he'd bring you a preemptive donation. |
Но пусть тебя это не беспокоит. |
But don't let that bother you. |
Пусть выскажется каждый, кого что-то беспокоит. |
We want everyone to be able to voice their concerns. |
Пусть это тебя не беспокоит. |
Spare thyself discomfort, an' that is all that troubles thee. |
Дети, естественно, все до единого воспитаны в католической вере, пусть это вас не беспокоит. |
Naturally the children have been reared as Catholics, every last one of them, if that's what's worrying you. |
Не знаю, стоит ли беспокоить Вас потому что это может ничего не значить, но я не уверена. |
I DIDN'T KNOW WHETHER TO TROUBLE YOU BECAUSE IT MAY BE NOTHING AT ALL, BUT I WASN'T SURE. |
Конечно, беспокоит, но больше меня беспокоит, какой ненормальный станет следующим диктатором. |
Sure, I do, but I worry more about what crazy person will become the next dictator. |
Why did you harass the Harrow family lawyer? |
|
Send more goblins to cut down every primrose. |
|
Каждый из вас вытащил свой жребий, теперь пусть боги решают вашу судьбу. |
You have each chosen your lot, now may the gods choose your fate. |
Дай ему в делах, которые он ведет для тебя, долю. Пусть получает третью часть барыша, но пусть в такой же степени участвует и в убытках, если таковые будут. |
Give him from the business he conducts for you a third of the profits, but let him also be liable for the same amount of the losses, when there is a loss. |
Продолжайте, Аттикус, и пусть из протокола будет ясно, что над свидетельницей никто не насмехался, хоть она и думает иначе. |
Atticus, let's get on with these proceedings, and let the record show that the witness has not been sassed, her views to the contrary. |
Please tell the person who killed our daughter to apologize to us |
|
Но если они меня высмеют, пусть это обрушится и на твою голову. |
But if they ridicule me, let it be on your head. |
Пусть радуется, что все, что она может получить от меня - это злой взгляд. |
She's lucky all she's getting is the evil eye. |
То есть, тебя не беспокоит, что у нас с тобой разные взгляды на то,.. ...в каком направлении Америка должна двигаться дальше? |
So you're not gonna hold the fact that we have conflicting viewpoints on the direction America should take against me? |
Им должно казаться, будто мы в состоянии бесконечно лупить по Терре своими глыбами, а откуда они берутся, пусть гадают до посинения. |
We had to appear endlessly able to pound Terra with missiles, from source they had not suspected and could never find. |
Он просил передать любому, кто зайдёт, что он не хочет, чтобы его беспокоили, чтобы лучше отчистить свой разум. |
He asked me to tell anyone who comes in that he wishes to remain undisturbed so as to better clarify his head space. |
Пусть полежит в какой-нибудь пещере, пока мы не сообщим в полицию. |
I suggest that we put it in one of the huts until we can communicate with the police. |
Well, she shall be our guest nonetheless. |
|
И еще свяжитесь с медэкспертами, пусть перепроверят все, что еще сохранилось. |
Also, contact Forensics and get them to re-examine everything that's been retained. |
Твои руки должны обрести нерушимую привычку игры по нотам чтобы ты мог забыть о них. Пусть ноты идут вот отсюда, из сердца. |
Your hands must form the unbreakable habit... of playing the notes, so that you can forget all about them... and let it come from here. |
Садись-ка ты, дядя Митяй, на пристяжного, а на коренного пусть сядет дядя Миняй! |
Do you, Uncle Mitai, mount the trace horse, while Uncle Minai mounts the shaft horse. |
Пусть флаг Мери будет вашим постоянным спутником, - сказала она. |
Let Mary's flag be your constant traveling companion, she said. |
Я сказал ей, что если в садике все так же, как в тюрьме, пусть найдет самого большого ребенка и нокаутирует его. |
I told her if day care is anything like prison, find the biggest baby and knock him out. |
Больше того... Ну, да пусть Райверс познакомит вас со всей подноготной. |
Beyond that-well, ask Rivers to show you the ropes. |
Одно меня беспокоит: как все это пройдет на кладбище, - заметил Жан Вальжан. |
Jean Valjean resumed:- The only thing which troubles me is what will take place at the cemetery. |
Вам уже не придется о ней беспокоиться. |
You're not going to take care of her any more. |
Пусть Фошлеван ссудил меня своим именем, я не имею права им воспользоваться; он мог мне его дать, но я не смею носить его. |
In spite of the fact that Fauchelevent lent me his name, I have no right to use it; he could give it to me, but I could not take it. |
Тебя что то беспокоит со времён Домика для Гостей. |
You've been sitting on something since the Guest House. |
The Americans were worried that Lumumba would ally with the Soviet Union. |
|
I don't want anyone making a fuss. |
|
Надин ужасно беспокоится из-за него. |
Nadine's terribly worried about him. |
To let 100,000 speak with one voice! |
|
Пусть дышит самостоятельно всё это время. |
Let him breathe on his own the entire time. |
Я не могу вернуться, пусть они хоть что... |
I can't go back, no matter what... |
Вас никогда не беспокоили многие вещи которые есть в Христианстве, но которых нет в Библии? |
Are you ever bothered by many things that are in Christianity that are not in the Bible? |
Then Maury'd better stay out of ambush. Father said. |
|
Пусть Сноу делает своё дело, а мы своё. |
Leave Snow to his job, us to ours. |
На борту Крейсера её Величества Бензиновый, я не беспокоился о возврашении в гонку Хаммонда потому что моё лидерство было неоспоримым! |
On HMS Petrol, I wasn't worried about Hammond's recovery because my lead was immense! |
Это беспокоит и захватывает одновременно. |
That is disturbing and exciting at the same time. |
Он закрылся у себя и велел не беспокоить его, ему надо было закончить статью, и он был рад поводу хотя бы час не видеть того, что происходит в здании. |
He had retreated to his office for an hour and given orders not to be disturbed; he had an article to finish; he knew he wanted the excuse, one hour of not seeing what went on in the building. |
Если ты беспокоишься об этом, у меня есть решение. |
If you're that worried about it, I've got just the solution... |
Казалось, ты здесь, чтобы я помог тебе справиться с тем, что тебя беспокоит, и...и...и...если это кризис личности, то... |
I-I think you're here for me to help you deal with whatever's troubling you, and... and... and if that is an identity crisis, then... |
Ну, эта погода беспокоит меня. |
Well, this weather is worrying me. |
Sylvie, Pat, what concerns and questions do you have? |
|
What is my very concern is the period and comma. |
|
Радуясь тому, что Рода жива, Кристина беспокоится, что ее дочь может быть травмирована, увидев труп мальчика. |
Relieved that Rhoda is alive, Christine worries that her daughter might be traumatized by seeing the boy’s corpse. |
Как и в английском языке Новой Англии, слияние кот-пойманный произошло без слияния отец–беспокоить. |
Additionally, categories are not necessarily maintained or updated with availability of new data. |
The source I was concerned about can be downloaded. |
|
Колумб начинает беспокоиться о возможном начале войны, когда туземцы значительно превосходят их численностью. |
Columbus begins to worry about a potential war arising, with the natives heavily outnumbering them. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пусть это беспокоит».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пусть это беспокоит» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пусть, это, беспокоит . Также, к фразе «пусть это беспокоит» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.