Путь корабля цели - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Леди была пассажиркой на борту моего корабля. |
The lady was a passenger aboard my ship. |
Часть энергии была направлена на запуск систем и двигателей корабля. |
Some of the energy was diverted to run the ship's systems and engine. |
Насвистывая, он отправился в путь; отец снова улыбнулся, увидев его. |
He hurried back, whistling; and his father glanced up smiling when he came in. |
Теплой, росистой зорькой, предвещавшей ясный безветренный день и спокойное море, мы отправились в путь. |
We set off in a warm pearly dawn that foretold a breathlessly warm day and a calm sea. |
Я отправляюсь на поиски корабля макки, который пропал в Пустоши неделю назад. |
I'm leaving on a mission to find a Maquis ship that disappeared in the Badlands a week ago. |
Мы не сможем в этом деле обойтись без поддержки другого корабля. |
This is not a task we'll be able to complete without the assistance of another ship. |
Один из представителей отметил, что единственный путь обеспечить сокращение объемов ртути, имеющихся на внутренних рынках, лежит через ограничение торговли. |
One representative pointed out that the only way to ensure mercury reductions in domestic markets was via trade restrictions. |
Если человек, ищущий просветления, будет стоять там с ключом... Путь к Нирване откроется. |
If those seeking enlightenment stand on this altar with a key, the path to Nirvana opens. |
Разворотная Бухта. Вот он, путь домой. |
Switchback Cove... it's the way home. |
Движение выше 122,00 (R1), скорее всего, откроет путь к уровню 122,50 (R2), максимум 20 июля 2007. |
A move above 122.00 (R1) is likely to challenge the 122.50 (R2) line, marked by the high of the 20th of July 2007. |
Я даже назвала своё инвалидное кресло для подводных погружений Порталом, потому что оно буквально толкнуло меня на новый путь жизни, в новые измерения и на новый уровень самосознания. |
In fact, I now call the underwater wheelchair Portal, because it's literally pushed me through into a new way of being, into new dimensions and into a new level of consciousness. |
Прорыв ниже 176,00 (S1) откроет путь для движения к нашему следующему препятствию 174,60 (S2). |
A clear break below the 176.00 (S1) could see scope for extensions towards our next support obstacle, at 174.60 (S2). |
Ей предстоит долгий путь, и она может оказать свое влияние на мировую сцену. |
It is designed for a long haul and will probably impact the global scene. |
Но это неправильный путь, так как он только послужит ослаблению одного из немногих эффективных механизмов, вместо того чтобы сделать обязательными многосторонние соглашения. |
But this is the wrong way to go, for it might serve only to erode one of the few effective mechanisms in place to make multilateral agreements binding. |
Человечеству предстоит пройти долгий путь к созданию низкоуглеродной энергетической системы. |
The world faces a long voyage before it reaches a low-carbon energy system. |
По моему собственному желанию я отправился в путь без лакея и переводчика. |
At my own request, I set forth on the voyage without servant or interpreter. |
Однажды мой помощник все же спросил его: как он проделал столь длинный путь по льду, да еще в таком необычном экипаже? |
Once, however, the lieutenant asked why he had come so far upon the ice in so strange a vehicle. |
Возможно, он пытался срезать путь вверх по течению на другой конец Средиземноморья. |
Maybe he was trying to take a shortcut upstream to the other end of the Mediterranean. |
Я всегда говорила, что путь настоящей любви не бывает гладким. |
I always say the course of true love never runs smoothly. |
Я знаю несколько таких случаев, миледи, и думаю, что они указывают мне путь. |
I know of several cases such as I describe, my Lady, and I think they indicate to me my own course now. |
Я проделала весь этот путь из Индии не для того, чтобы подчиняться тем, кто духовно и нравственно хуже меня. |
I didn't come all the way from India to find myself subordinate to my spiritual and moral inferior. |
Но у меня чёткий приказ капитана корабля, который отменяет мою ответственность за экипаж. |
But I'm under specific orders from this ship's commander. Orders that override my responsibilities to the crew. |
So there is hope for the old ship yet. |
|
Если хотя бы 1 процент населения этого корабля поступит так же, программа будет остановлена, и это затронет каждого из вас. |
Ifjust 1 % of the population of this ship do likewise, the program will be discontinued, with consequences for you all. |
Ждать больше не стали - жажда мщения была слишком велика. Отряд тронулся в путь. |
The thirst for vengeance could be no longer stayed, and the avengers went forth. |
Общество отправилось теперь в обратный путь и вскоре дошло до того места, где Твакому удалось наконец поставить мистера Блайфила на ноги. |
The company now moved backwards, and soon arrived where Thwackum had got Mr Blifil again on his legs. |
Мы получим первую видеокартинку из отсеков космического корабля со Средненавтом Гомером Симпсоном. |
We'rejust about to get our first pictures from inside the spacecraft... with 'averagenaut' Homer Simpson. |
И после долгого самокопания я пришел к выводу, что лучший путь к успеху моей группы и моего бренда – окружить себя лучшими людьми. |
And after a lot of soul-searching, I've come to the conclusion that the greatest chance for my band and my-my brand to be successful is to surround myself with the best people. |
Поэтому на борту есть небольшой ядерный генератор, изолированный от остальной части корабля. |
Instead, it has a small nuclear power plant quarantined from the rest of the ship. |
Мы полагаем, что ядерное оружие расположено на борту корабля, возможно направляющегося в Иран. |
We believe the nuclear devices are onboard a ship possibly bound for Iran. |
Значит претензия от капитана Коллинвуда и владельцев корабля, что это судно было грязным и имеющим течи...? |
So the claims, by Captain Collingwood and the ship's owners, that the ship was rendered foul and leaky...? |
Мы с тобой прокладываем путь для величайшей нации из всех, которые когда-либо видел мир. |
You and I are opening the way for the greatest nation the world has ever seen. |
Well, gang, the wagon's all set to go. |
|
Давайте обсудим ее разумность, когда выкинем ее с корабля. |
We can speculate about its intelligence after we get it out of this ship. |
Неужели тетушка заставила тебя проделать весь этот путь для того только, чтобы привезти нас домой на этом тощем животном? |
Did Auntie send you all the way down here just to bring us back on that bag of bones? |
We got it from the ship that crashed in Central City. |
|
И я сказал вам, если не найду другой путь, то правительство потребует эту землю по закону. |
And I told you if I couldn't find a way around, the U.S. Government would rightfully claim its land. |
Джефф Фордем, пробивал себе путь, и занял твое место... для Уилла Лексингтона. |
Jeff Fordham muscled his way in, and he took your spot... for Will Lexington. |
Я бы выполнил вашу просьбу, но отправка корабля ослабит защиту. |
I wish that were possible, councillor, but I do not believe our defense can suffer the loss of another ship. |
Боюсь, я не знаю, но я отслеживаю курс главного корабля Доминаторов, с которого вы и сбежали. И он взял прямой курс на Землю. |
I'm afraid I have no idea, but I'm tracking the Dominator mothership you escaped from, and it appears to be on a direct course for Earth. |
We're flying through the old Mothership's debris field. |
|
В 2014 году РСН развернула два корабля, RSS Resolute и Tenacious в Аденском заливе, чтобы помочь в борьбе с пиратством в составе 151-й Оперативной группы. |
In 2014, the RSN deployed two ships, the RSS Resolute and the Tenacious to the Gulf of Aden to aid in counter piracy efforts as part of Task Force 151. |
U-602 выпустила четыре торпеды по Мейдстоуну, одна из которых попала в Дикобраз, а три другие не попали в оба британских корабля. |
U-602 fired four torpedoes at Maidstone, one of which hit Porcupine; the other three missed both British ships. |
это цикл песен с морской тематикой, сосредоточенный на безымянном персонаже и его друге Уоллесе, которые испытывают жизнь на борту корабля с привидениями. |
is a song cycle with a nautical theme, centered on an unnamed character and his friend Wallace who experience life aboard a haunted ship. |
Эта спецификация была в конечном счете раскрыта как прикрытие для фактического желания Военно-Морского Флота для истребителя воздушного корабля, Curtiss XF9C. |
This specification was eventually revealed as a cover for the Navy's actual desire for an airship fighter, the Curtiss XF9C. |
3 ноября 2014 года последний труп был обнаружен в обломках корабля. |
On 3 November 2014, the final body was discovered in the wreckage of the ship. |
Поэтому полеты Красного Дракона на Марс были отменены в пользу звездолета - более крупного корабля, использующего другую технологию посадки. |
Consequently, the Red Dragon missions to Mars were canceled in favor of Starship, a larger vehicle using a different landing technology. |
Фердинанд находится на борту корабля, который сел на мель из-за шторма, созданного колдуном и старым герцогом Просперо. |
Ferdinand is aboard the ship that is run aground due to the storm created by the sorcerer and old Duke, Prospero. |
Ученые работают над поиском способов изучения этой экстремальной среды с борта корабля. |
Scientists are working to find ways to study this extreme environment from the shipboard. |
В левом борту насосного отделения среднего корабля была проделана дыра размером 24 на 27 футов. |
A hole, 24 feet by 27 feet, had been torn in the port side of the midships pump-room. |
Когда спасательные шлюпки были доставлены к Карпатиу, оставшиеся в живых поднялись на борт корабля различными способами. |
As the lifeboats were brought alongside Carpathia, the survivors came aboard the ship by various means. |
Спустя от нескольких секунд до нескольких минут, в зависимости от скорости корабля и расстояния варпа, корабль прибудет в выбранное место назначения. |
To qualify for membership players have to have made at least one first-team competitive appearance for the club or been a manager. |
Те, кто находился на борту разборного корабля Б, сильно пострадали в течение ночи. |
Those aboard Collapsible B suffered greatly during the night. |
Одна башня располагалась впереди, другая-в середине корабля, а третья-на корме, и все это по центральной линии. |
One turret was placed forward, one amidships, and one aft, all on the centerline. |
После Ютландской битвы проект был пересмотрен, чтобы включить более тяжелую броню, и все четыре корабля были заложены. |
The design was revised after the Battle of Jutland to incorporate heavier armour and all four ships were laid down. |
Несколько дней спустя Колумб и его команда заметили Альбатроса, который летал вокруг корабля, прежде чем исчезнуть. |
Some days later, Columbus and the crew spot an albatross flying around the ship, before disappearing. |
Это не сработало бы, так как корпус самого корабля вращался бы в противоположном направлении от Ротора. |
It would not have worked since the body of the craft itself would have rotated in the opposite direction to the rotor. |
Когда он вступил в должность, в Военно-Морском флоте было всего два боевых корабля. |
When he took office there were only two commissioned warships in the Navy. |
В фильме Мертвецы не рассказывают сказок Гиббс служит на борту брошенного корабля Джека умирающая Чайка, пока он и другие члены экипажа не покинут его. |
In Dead Men Tell No Tales, Gibbs serves aboard Jack's derelict ship, the Dying Gull, until he and the other crew members abandon him. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «путь корабля цели».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «путь корабля цели» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: путь, корабля, цели . Также, к фразе «путь корабля цели» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.