Раздвиг - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Наш инстинкт как учёных - движение вперёд, быстро совершенствоваться, раздвигать границы. |
Our instinct as scientists is to move forward, advance quickly, push the envelope. |
Но даже в этом случае осторожной советской интеллигенции потребовался почти год, чтобы начать раздвигать границы, чтобы понять, действительно ли он имел в виду то, что сказал. |
Even so, the cautious Soviet intelligentsia took almost a year to begin pushing the boundaries to see if he meant what he said. |
Некоторые сначала поднимают голову и раздвигают кожу шеи, стараясь выглядеть большими и угрожающими. |
Some first elevate their head and spread out the skin of their neck in an effort to look large and threatening. |
И в полном молчании локти поднимались и раздвигались до тех пор, покуда дерзкий не очутился на законном месте - в самом хвосте. |
Elbows continued to rise and stretch in total silence until the brazen trespasser ended up where he rightfully belonged-at the very end of the line. |
But I'm not gonna spread my legs as some sort of payment. |
|
Раух прокомментировал, что альбом раздвигает границы с более тяжелым материалом, чем это было сделано группой в прошлом. |
Rauch commented that the album pushes the boundaries with heavier material than the band's done in the past. |
Я могу гарантировать тебе, что Фрида бережёт свою девственность, и не раздвигает ноги. |
I assure you Frieda's protecting her virginity and keeps her legs crossed. |
Арвид, они не раздвигаются А сжимаются |
Arvid, they didn't expand, they were drawn together. |
Она боялась неизвестного, как боимся его мы все, а ее неведение еще раздвигало его границы. |
She feared the unknown as we all do, and her ignorance made the unknown infinitely vast. |
Веками Федерация раздвигала свои границы. |
The Federation has pushed the frontier for centuries. |
Складки раздвигаются этим повышенным субглоттальным давлением, причем нижняя часть каждой складки ведет за собой верхнюю. |
The folds are pushed apart by this increased subglottal pressure, with the inferior part of each fold leading the superior part. |
Раздвигание супа - это еще не чудо, Брюс. |
Parting your soup is not a miracle, Bruce. |
И, раздвигая границы во имя науки и инноваций, мы должны помнить, что ответственность за нашу окружающую среду остаётся на нас. |
But as we push thresholds in the name of learning and innovation, we must remember that accountability for our environments never goes away. |
Нужно научиться чувствовать, раздвигать каждую минуту в вечность, - подумалось ей, -знать: впереди миллионы минут, миллионы вечностей. |
I must learn to feel, to turn every minute into an eternity, she thought. I must know that ahead of me are millions of minutes, millions of eternities. |
Новая гора проталкивается вверх из глубин земной коры, и раздвигает в стороны океанские хребты, сдвигая в тоже время и материки. |
New rock wells up from deep below the Earth's crust and flows away on either side of the mid-ocean ridges, carrying the continents with it. |
Э, cher, - зашептал он почти на ухо, - под вами вдруг раздвигается пол, вы опускаетесь до половины... Это всем известно. |
Eh, cher, he whispered almost in my ear. The floor suddenly gives way under you, you drop half through.... Every one knows that. |
Это у нее и в линии ее спины, когда она нагибается, и в ее улыбке, раздвигающей ее губы и округляющей подбородок, и в ее словах и мыслях. |
She has it in the line of her back when she bends over, and in the smile that parts her lips and rounds her chin, and in her words and thoughts. |
Когда одна пара ножек закрывается, раздвигается другая. |
Well, when one pair of legs closes, another one opens. |
Они будут иметь тенденцию раздвигать границы того, что было присуждено ранее, что приведет к общему восходящему дрейфу выплат. |
They will have a tendency to push to the limits of what was awarded before, leading to a general upward drift of payouts. |
Я не раздвигал ей ноги. |
I haven't uncrossed her legs. |
Например, материя может быть сделана из двух частей, которые разделяются выстрелом взрывчатого вещества или ракеты, которая раздвигает их половинки. |
For example, the matter might be made of two parts that separate by firing an explosive or rocket which pushes its halves apart. |
И с лёгким раздвигом улыбки, приветливо и изучающе, смотрела в глаза Олегу, нависая над ним: - Как вы себя чувствуете? |
She shifted her smile slightly, welcomingly and inquiringly, and looked into Oleg's eyes as she leant over him. 'How do you feel?' |
Молодежь раздвигает национальные границы. |
Young people are pushing back national frontiers. |
Избегая поп-чувств, но вместо того, чтобы раздвигать границы с шумом, группа перечислила Sonic Youth, Big Black и Butthole Surfers в качестве своих стилистических сверстников. |
Eschewing pop sensibilities but instead pushing boundaries with noise, the band listed Sonic Youth, Big Black, and Butthole Surfers as their stylistic peers. |
I think you're pushing the boundary too far. |
|
Ну и глупышка, - сказала Сьюзен, засовывая голову в шкаф и раздвигая шубы. -Обыкновенный платяной шкаф. Погляди, вот его задняя стенка. |
Why, you goose, said Susan, putting her head inside and pulling the fur coats apart, it's just an ordinary wardrobe; look! there's the back of it. |
Люди пытались раздвигать границы своей территории, но они понимали пределы своих возможностей. |
Humans tried to extend the frontiers of their territory, but they knew their limits. |
Я не понимаю, как могут люди раздвигать ноги, чтобы весь мир это видел. |
I DON'T UNDERSTAND PEOPLE SPREADING THEIR LEGS FOR THE WHOLE WORLD TO SEE. |
Он запрыгал по раздвигающимся льдинам, изо всех сил торопясь в страну, с которой так высокомерно прощался час тому назад. |
He began leaping over the widening cracks between the ice floes, desperately trying to reach the same country he had bid farewell to so arrogantly just an hour earlier. |
In order to eat that thing, you're going to have to dislocate your jaw. |
|
Корабли, такие как это, могут быть сконструированы так, чтобы разделяться и раздвигаться. |
Ships like this one Could be designed to split up and spread out. |
Они раздвигают мне ноги. |
They're pulling my legs apart. |
А пока купи себе шарф и жди, пока всякие дурнушки не начнут раздвигать свои ножки перед тобой. |
Get yourself a scarf and watch the nerdy girls start throwing their legs open. |
Немного погодя она начала медленно раздвигать и сдвигать ноги, ощущая, как скользят по ним простыни-то гладкие и прохладные, то гладкие и теплые. |
After a while she began to open her legs and close them slowly, feeling the sheets flow cool and smooth over them and then flow warm and smooth again. |
Тогда Эдмон раздвигал ветви или приподнимал мох, чтобы найти путеводные знаки, которые, окрыляя его надеждой, вели по этому новому лабиринту. |
So Edmond had to separate the branches or brush away the moss to know where the guide-marks were. The sight of marks renewed Edmond fondest hopes. |
Мистер Баккет, расположившись в передней карете, украшенной гербами, чуть-чуть раздвигает ставни толстыми указательными пальцами обеих рук и наблюдает. |
Mr. Bucket, in the foremost emblazoned carriage, uses his two fat forefingers to hold the lattice a hair's breadth open while he looks. |
На протяжении всей своей карьеры Kraftwerk раздвигали границы музыкальных технологий с помощью некоторых заметных инноваций, таких как самодельные инструменты и изготовленные на заказ устройства. |
Throughout their career, Kraftwerk have pushed the limits of music technology with some notable innovations, such as home-made instruments and custom-built devices. |
По мере того как бричка близилась к крыльцу, глаза его делались веселее и улыбка раздвигалась более и более. |
In proportion as the britchka drew nearer and nearer to the verandah, the host's eyes assumed a more and more delighted expression, and his smile a broader and broader sweep. |
Живой, живой, только застыл маленько, -проговорил высокий человек, раздвигая широкой улыбкой набитую снегом бороду. - Отойдет. |
He's still alive, a bit cold, though, said the tall man, a broad smile parting his snow-packed beard. He'll come to. |
Когда зрительная хиазма, зрительный нерв и гипофиз видны, гипофиз и зрительная щель раздвигаются, чтобы увидеть стебель гипофиза. |
When the optic chiasm, optic nerve, and pituitary gland are visible, the pituitary gland and optic chasm are pushed apart to see the pituitary stalk. |
I think you're pushing the boundary too far. |
|
Представьте себе, что две касательные представляют собой металлические стержни с вертикальными пружинами между ними, которые раздвигают их и прижимают к двум параболам, закрепленным на месте. |
Imagine the two tangents as metal bars with vertical springs between them that push them apart and against the two parabolas that are fixed in place. |
Всю свою жизнь мы притираемся к правилам, раздвигаем границы, ищем слабые места. |
Our whole lives are spent chafing against the rules, pushing back the boundaries, trying to find a loophole. |
Она принесла горячую воду и что-то ему говорила, раздвигая занавески, но Филип ей не отвечал: он сразу же вспомнил, что в это утро должно было совершиться чудо. |
She talked to him while she drew the curtains, but he did not answer; he had remembered at once that this was the morning for the miracle. |
И вдруг, гардины раздвигаются, и появляется мой муж! |
Then suddenly that curtain was pulled aside and my husband stood there. |
В конце концов, артисты, которые раздвигают границы современной музыки, никогда не отрицают влияния Led Zeppelin. |
At the end of the day the artists that push the boundaries of modern music never deny the influence of Led Zeppelin. |
По мере роста растения основания семенных листьев у стержневого корня раздвигаются. |
As the plant grows, the bases of the seed leaves, near the taproot, are pushed apart. |
чем больше мы позволяем редакторам проверять границы того, что приемлемо, а что нет, тем дальше они будут раздвигать эти границы. |
the more we allow editors to test the boundaries of what is, and is not, acceptable; the further they will push those boundaries. |
Если жираф хочет нагнуться, чтобы напиться, он либо раздвигает передние лапы, либо сгибает колени. |
If the giraffe wants to bend down to drink, it either spreads its front legs or bends its knees. |
Хотя он раздвигает границы принятой сексуальной практики в рамках евангельского гетеросексуального брака до этого момента, он поддерживает строго комплементарный взгляд на пол. |
While it pushes the boundaries of accepted sexual practice within Evangelical heterosexual marriage to that point, it upholds a strictly complementarian view of gender. |
Диски раздвигаются, создавая трение о внутреннюю поверхность барабана под действием стандартных колесных цилиндров. |
The discs spread apart to create friction against the inner drum surface through the action of standard wheel cylinders. |
Now, would I have to put my legs up in the stirrups? |
|
При атаке проникающим оружием взрывчатое вещество детонирует, принудительно раздвигая металлические пластины, чтобы повредить пенетратор. |
On attack by a penetrating weapon, the explosive detonates, forcibly driving the metal plates apart to damage the penetrator. |
Чтобы подняться обратно, он сначала встает на колени и раздвигает задние лапы, чтобы поднять задние конечности. |
To get back up, it first gets on its knees and spreads its hind legs to raise its hindquarters. |
Тормозная колодка устанавливается ниже оси и прижимается к ободу, когда два рычага раздвигаются. |
The brake shoe is mounted below the pivot and is pressed against the rim as the two arms are forced apart. |
Обычно есть четыре мачты, которые раздвигают углы паруса, и мачта в центре, чтобы держать гири-провода. |
Usually there are four masts that spread the corners of the sail, and a mast in the center to hold guy-wires. |
Они раздвигали мои ноги так и этак, пихали в меня свои вещи и играли на музыкальных стульях с частями моего тела. |
They spread my legs this way and that, shoving their things at me and into me, they were playing musical chairs with parts of my body. |
В конце 1950-х и 1960-х годов художники с широким кругом интересов начали раздвигать границы современного искусства. |
During the late 1950s and 1960s, artists with a wide range of interests began pushing the boundaries of Contemporary art. |
- раздвигать границы - push the boundaries
- механизм раздвигания бурового долота - drilling bit expanding mechanism
- раздвигает границы - pushing the bounds
- раздвигать кнопки - push my buttons
- раздвигают границы - are pushing the limits
- раздвигать губки разводного гаечного ключа по размеру - set the jaws of an adjustable wrench to fit
- раздвигать границы науки - to extend the frontiers of science