Разрывать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- разрывать гл
- break, tear, burst, rip, sever, rend, tear apart, rip apart(ломать, разорвать, лопнуть)
- rupture(разорваться)
- lacerate(терзать)
- disrupt(нарушать)
- pull(тянуть)
-
глагол | |||
tear | рвать, рваться, разрывать, срывать, отрывать, драть | ||
break | сломить, вырваться, нарушать, ломать, ломаться, разрывать | ||
burst | лопнуть, разрывать, лопаться, разрываться, ворваться, разламывать | ||
sever | разрывать, разъединять, перерезать, рвать, порывать, отделять | ||
disrupt | разрушать, срывать, подрывать, разрывать | ||
rend | раздирать, рвать, разрывать, отдирать, отрывать, расщеплять | ||
pull | тянуть, вытащить, потянуть, дергать, вытаскивать, разрывать | ||
rive | раскалываться, разрывать, разрываться, отрываться, отрывать, раскалывать | ||
lacerate | раздирать, мучить, разрывать, терзать, калечить | ||
pull apart | разнимать, разрывать, критиковать, придираться | ||
rent | сдавать в аренду, нанимать, брать в аренду, раздирать, сдаваться в аренду, разрывать | ||
part | расставаться, разделять, разлучаться, разделяться, отделяться, разрывать | ||
unrip | распарывать, разрывать | ||
decollate | обезглавливать, разрывать |
- разрывать гл
- рвать · раздирать · ломать · разъединять · драть · вырезать
- обрывать · прерывать · прекращать · порывать · пресекать
рвать, вырезать, разъединять, прекращать, обрывать, прерывать, кончать, пресекать, порывать, разделять
- разрывать гл
- завязывать · начинать
не должен был разрывать тот чек. |
Should not have torn up that check. |
И разрывать друг друга, а не попробовать сплотиться! |
And tearing at each other and try to pull together! |
Со временем корни могут взламывать фундаменты, разрывать водопроводные линии и поднимать тротуары. |
Over time, roots can crack foundations, snap water lines, and lift sidewalks. |
Конические зубы спинозавра предназначались, чтобы схватить добычу, а не разрывать плоть. |
Spinosaurus's conical teeth evolved to grip prey rather than tear off flesh. |
Апеллировать низшими, основными человеческими потребностями, разрывать человеческую душу, совершать это маленькое эмоциональное убийство политика? |
Appealing to the lowest, basest part of humanity, scraping the bottom of a person's soul, carrying out these little emotional assassinations? |
Ripping the sky where words used to glow. |
|
Of course, opening the rift means you'll pull this ship apart. |
|
В Национальной лиге была ничья за второе место, но менеджер Красных Фред Хатчинсон умер в ноябре 1964 года, что сделало ненужным разрывать эту ничью. |
In the National League, there had been a tie for second place, but Reds manager Fred Hutchinson had died in November 1964, making it unnecessary to break the tie. |
The visiting officer advised them to delay the termination, and the CIA decided not to end the relationship. |
|
Ripping a man to shreds is barbaric. |
|
Она начинает разрывать молекулярные связи во всех соседних секциях. |
It's beginning to break down the molecular bonds in all surrounding sections. |
Среди стервятников в своем ассортименте синероус лучше всего приспособлен для того, чтобы разрывать жесткие шкуры туш благодаря своему мощному клюву. |
Among the vultures in its range, the cinereous is best equipped to tear open tough carcass skins thanks to its powerful bill. |
Каждый день мы получаем возможность разрывать шаблоны неравенства. |
Every single day, we are all given the opportunity to disrupt patterns of inequality. |
Гай также начал разрывать связи со своим давним лейблом Motown после выхода альбома In Our Lifetime, который он не считал законченным. |
Gaye also began cutting ties with his longtime recording label, Motown, following the release of In Our Lifetime, an album he did not consider finished. |
В подавлении мятежа главное — разрывать звенья цепи. |
You know, dismantling insurgencies is all about breaking links in a chain. |
Не желая разрывать связи своего правительства с Западной Европой, Бенеш неохотно согласился. |
As a solution, the neo-Gramscian school proposed a further development. |
Вместо этого курица упала на первые несколько рядов, занятых инвалидами-колясочниками, которые, как сообщается, продолжили разрывать птицу на куски. |
The chicken instead plummeted into the first few rows occupied by wheelchair users, who reportedly proceeded to tear the bird to pieces. |
Томасу пришлось закрыть на это глаза, не желая разрывать отношения с семьей Элис. |
Thomas had to turn a blind eye, unwilling to sever relations with Alice's family. |
Если германский флот решит не разрывать мертвую хватку, Германия проиграет войну. |
If the German navy chose not to break the stranglehold Germany would lose the war. |
Cutting people's throats and calling it politics? |
|
Я полагаю, что Вы не собираетесь разрывать любые директивы свыше на глазах у прессы. |
I trust you're not going to be tearing up any directives from above in front of the press. |
Не желая разрывать связи своего правительства с Западной Европой, Бенеш неохотно согласился. |
Not wishing to sever his government's ties with Western Europe, Beneš reluctantly accepted. |
Strong enough to rip apart the boundaries between dimensions. |
|
Должны звонить колокола, и разрываться плотины, и сбрасывать бомбы - хоть что-то! |
There's gotta be bells ringing and dams bursting and bombs going off, something! |
You hadn't the right to break off simply. |
|
В XVII веке религиозное насилие, охватившее Францию столетием ранее, начало разрывать империю на части. |
In the 17th century, the religious violence that had beset France a century earlier began to tear the empire apart. |
Проследите за историей шести адвокатов, которые будут разрываться, делая правильные вещи или нарушая закон, который они поклялись продвигать. |
Follow the story of the six lawyers, who would be torn in doing the right thing or disobeying the law they swore to promote. |
But they have curly fingers, like that, and they pull it apart. |
|
Мы будем разрывать цепи, уничтожать своих врагов, биться снова и снова, сколь бы малы не были шансы, вопреки всем предрассудкам, чтобы вернуться на родину. |
He will... decimate his enemies. He will try and try and try, against all odds, against all prejudices, to get home. |
Медведь-ленивец использует свои пальцы и большие когти, чтобы разрывать бревна, а не убивать добычу. |
The sloth bear uses their digits and large claws to tear logs open rather than kill prey. |
Эти кисты могут разрываться, что приводит к образованию воспалительной реакции и может имитировать злокачественность. |
These cysts may rupture leading to formation of inflammatory reaction and may mimic malignancy. |
Конечно, у него контракты с кинотеатрами, и те не станут их разрывать. Норман охватил почти десять тысяч кинотеатров. |
Sure. They've got ten thousand contracts on it an' if it's a talkie, not a theater will cancel out. |
Труба может разрываться по-разному, в зависимости от скорости повышения давления и пластичности материала оболочки. |
The pipe can rupture in different ways, depending on the rate of pressure rise and the ductility of the casing material. |
Не желая разрывать связи своего правительства с Западной Европой, Бенеш неохотно согласился. |
Luciano allegedly attended a meeting in a hotel in Palermo to discuss heroin trade as part of the French Connection. |
Я полагаю, что Вы не собираетесь разрывать любые директивы свыше на глазах у прессы. |
I trust you're not going to be tearing up any directives from above in front of the press. |
Но Закон Справедливых и Добрых запрещает любому разрывать клятвы. |
But the Law of Right and Good forbids anyone to break their marriage vows |
Через несколько минут трансатлантические телефонные кабели начали разрываться последовательно, все дальше и дальше вниз по склону, удаляясь от эпицентра. |
Minutes later, transatlantic telephone cables began breaking sequentially, farther and farther downslope, away from the epicenter. |
Его святейшество как-то сказал мне, что папа -человек, вынужденный разрываться между двумя мирами... миром реальным и миром божественным. |
His Holiness once told me that a Pope is a man torn between two worlds... the real world and the divine. |
На этот раз Элрику гораздо меньше хотелось разрывать соединение, делавшее их одним существом. |
This tune Elric was much more reluctant to break the link which held them. |
Я велел привести её, если она не обратится, а не взрывать бомбу и разрывать её на кусочки. |
I told you to bring her to me if she didn't turn, not to set off a bomb and blow her to pieces. |
I just know that this is going to tear you apart. |
|
The phone should be ringing off the hook. |
|
Ну, все что тебе надо, чтобы один ребенок попал в Лигу Плюща И твой телефон будет разрываться от звонков. |
Well, all you have to do is get one kid into an Ivy, and your phone will be ringing off the hook. |
Самые лучшие намерения могут разделить семьи, и родители с детьми могут разрываться между желанием любить и быть любимыми. |
The best of intentions can pull families apart, so that parents and children can be divided by their wish to love and be loved. |
Зачем было разрывать помолвку, если и так ясно, чем всё закончится? |
So, why did you break off the engagement when it was clear that this relationship won't last too long. |
Я не намерена разрывать дипломатические отношения. |
I do not intend to break off diplomatic relations. |
- разрывать на части - tear to pieces
- разрывать землю - tear up the ground
- разрывать копытами - poach
- разрывать на куски - tear to pieces
- разрывать оковы - burst bonds
- разрывать на полоски - tear into strips
- разрывать сердце - break heart
- разрывать связь - break link
- разрывать унию - break up union
- разрывать соединение - disconnect
- разрывать на мелкие части - tear into small pieces
- разрывать отношения - break off relations
- слеза / разрывать - tear/rip apart
- разрывать поверхность - break the surface
- способны разрывать - capable of breaking
- разрывать плеву - to rupture a hymen
- разрывать их - rip them up
- разрывать пол - tear up the floor
- разрывать помолвку - to break (off) an engagement
- разрывать соглашения - rip up agreements