Разумный страх - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Разумный страх - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
reasonable fear
Translate
разумный страх -

- разумный

имя прилагательное: reasonable, sane, intelligent, healthy, sensible, rational, intellectual, understanding, legitimate, thinking

- страх [имя существительное]

имя существительное: fear, fright, awe, terror, dread, anxiety, alarm, dismay, phobia, intimidation



Вы правда думаете, что страх смерти остановит сражения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think the fear of death will end the fighting?

Существует много разновидностей страха, но страх Клауса Розенталя был худшим из всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are many kinds of fear, and Klaus Rosenthal had the worst of all.

Их лица отражали решимость, гнев, страх, сомнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Determination, anger, fear, and second thoughts flickered in their faces.

Страх тех, кто страдает от этой фобии подниматься по лестнице, или...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fear of those who suffer from this phobia is to climb stairs, or...

Эти люди испытывали страх, обусловленный ложной тревогой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were put into a state of fear as a result of the false alarms.

И наконец, используй жестокость и доброту, как того требует обстановка. Признай то, что страх подданных лучше, чем их любовь, если не можешь добиться и того, и другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, employ both cruelty and kindness, as the situation warrants, recognizing that it is better to be feared than loved by your subjects, if you cannot be both.

Ни один разумный человек не захочет, чтобы судьбу его страны определяли иностранные вымогатели и их местные служки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor does any sensible person wish to have his national destiny shaped by foreign extortionists and their domestic handmaids.

И если разобраться, что за собой влечет пренебрежение здоровьем, смерть — уже не единственный страх, заставляющий подняться с постели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when you look more deeply at what ill-health brings, it’s not just death that makes the strongest case for getting out of bed.

Вы точно уверены, что это разумный ход действий?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're quite sure this is a prudent course of action?

За вечерей сколько ни старался он развеселить себя, но страх загорался в нем вместе с тьмою, распростиравшеюся по небу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of his desperate efforts to appear cheerful after supper, fear had over-mastered his whole being, and it increased with the growing darkness.

Я говорю о чувствах - только что они... ощущали себя повелителями вселенной, и вдруг страх, ярость оскорбленных, и все это неосознанно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm talking about feelings- why they feeling this... this plummet from masters of the universe to abject fear to humiliated fury and no awareness of it.

Куда это ты собралась, Эйлин? - спросил он, безуспешно стараясь скрыть страх, горе и кипевшую в нем злобу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where are you going, daughter? he asked, with a rather unsuccessful attempt to conceal his fear, distress, and smoldering anger.

Мистер Васэм разумный человек, и у него нет ни малейшего желания вести дела иным образом, кроме как задушевным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr Wasem is a very reasonable man and he has no wish for things to be anything other than cordial.

Мудрость и чепуха причудливо смешивались в его высказываниях: вот он потешался над своими слушателями, а через минуту, словно играючи, давал им вполне разумный совет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He mingled wisdom and nonsense in the most astounding manner, gravely making fun of his hearers at one moment, and at the next playfully giving them sound advice.

Страх, который вызывало в ней это непонятное, совсем недавно враждебное, даже отталкивающее существо - мужчина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Afraid of that strange, hostile, slightly repulsive thing that he had been to her, a man.

Человек разумный и человек высший не могут жить в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Homo sapiens and Homo superiors cannot coexist in peace.

Точно, жалкий страх перед дантистом был побежден могучим желанием увидеть очаровательную мисс Дикинсон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cowardly fear of the dentist, is completely overcome by the great desire to see the lovely, delicious Miss Dickinson.

Я знаЮ, такие, как ты, не лЮбят подобных вопросов, но вот подумай: что такое страх?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know you clinical guys... don't like to ask these questions, but think about it. What is fear, anyway ?

Вместо того, чтобы рассматривать свою мать как жертву, он обозлен на неё за потрясения и страх, с которыми жил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rather than viewing his mother as a victim, he holds resentment towards her because of the upheaval and fear he lived with.

Ну, возьми свой самый большой страх и умножь на бесконечность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, take your worst fear and multiply it by infinity.

Впрочем, это был человек весьма ученый и довольно разумный во всем, что не касалось его сокровища. Но в этом пункте, надо сознаться, он был несносен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was, too, very learned, and rational enough on all points which did not relate to his treasure; but on that, indeed, he was intractable.

Я об этом думал, но страх и беспокойство могут вызвать кризис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've considered that, but the fear and anxiety could itself precipitate a crisis.

Если улыбаешься несмотря на страх и горести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you smile through your pain and sorrow

У моей Доминики был навязчивый страх одиночества, что неудивительно, учитывая её утраты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My Dominique had a morbid fear of abandonment, which is not surprising, given her loss.

Дрожь предчувствия, страх перед неведомым Уинстон ощутил еще в ту секунду, когда разглядел клетку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A sort of premonitory tremor, a fear of he was not certain what, had passed through Winston as soon as he caught his first glimpse of the cage.

Там было темно, но вдова преодолела страх, сбежала вниз и дернула стеклянную дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was dark, but the widow overcame her fear, ran down, and pulled at a glass door.

В момент, когда он пытался убить собственного сына, он мог вести разумный разговор о любых событиях прошлой жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the moment that he tried to kill his son, he could have had a rational conversation about any circumstance of his past life.

Потихоньку, и боль, и страх и смущение растаяли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And little by little, the pain and fear and confusion melted.

Страх перед ними все еще безраздельно владел им, и он и близко не подходил к блистающим красотой и нарядами созданиям, которые не устояли бы перед его миллионами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was still too badly scared to come to close quarters with the dazzling and resplendent creatures his own millions made accessible.

Джон очень разумный и хороший человек!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Old John's an awfully good sort.

Однако в душу Скарлетт мало-помалу закрался тревожный страх, что с Эшли случилась какая-то беда по дороге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An uneasy fear crept into Scarlett's mind that something had happened to him along the way.

Питер прикрыл дверцу шкафа, но не защелкнул ее; как всякий разумный человек, он, понятно, помнил, что ни в коем случае не следует запирать самого себя в шкафу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peter held the door closed but did not shut it; for, of course, he remembered, as every sensible person does, that you should never never shut yourself up in a wardrobe.

С другой стороны, страх соответствовать успеху старших братьев заставил тебя взбунтоваться против обычного успеха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, your fears of living up to your successful older siblings caused you to rebel and reject mainstream success.

В голосе полицейского не только злость, но и страх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's fear as well as anger in the cop's voice.

И какова будет цена токсину, который пробуждает самый потаённый страх человека прежде, чем он впадает в бессознательное состояние, доктор Форд?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And exactly what is the market for toxins that evoke a person's worst nightmare before they fall unconscious, Dr. Ford?

Слово немцы внушало страх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The word Germans was something to be frightened of.

В своем одиночестве я решил, что если не могу вдохнуть любовь... ..Буду внушать страх!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my loneliness, I decided that if I could not inspire love, which was my deepest hope, I would instead cause fear.

Ну конечно, они внушают страх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course they inspire fear.

Он вскочил и схватил ее за руку - в лице его был неприкрытый всепоглощающий страх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was on his feet and had her by the wrist and there was a hard, driving fear in his face.

То есть страх умереть во время полета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It means fear of dying in something that flies.

12 и когда Захария увидел его, он смутился, и страх напал на него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

12 And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him.

Голубоволосая голова - это его счастье и верность, рыжеволосая голова-его печаль и страх, а зеленоволосая голова-его гнев и чистое зло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The blue-haired head is his happiness and loyalty, the red-haired head is his sadness and fear, while the green-haired head is his anger and pure evil.

Довоенную германскую стратегию преследовал страх войны на два фронта - против Франции на Западе и России на востоке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pre-war German strategy was haunted by the fear of a war on two fronts, against France in the west and Russia in the east.

Существуют устойчивые межкультурные различия в том, как люди реагируют на страх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are consistent cross-cultural differences in how people respond to fear.

Выражения, которые он находил универсальными, включали в себя гнев, грубость, страх, радость, одиночество и шок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Expressions he found to be universal included those indicating wrath, grossness, scaredness, joy, loneliness, and shock.

Этот разумный человек надлежащим образом информирован, способен, осведомлен о законе и справедлив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“This reasonable person is appropriately informed, capable, aware of the law, and fair-minded.

Если бы B был оставлен в положении, которое любой разумный человек счел бы безопасным, но штормовая волна вызвала обширное наводнение по всей области, это могло бы быть novus actus.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If B was left in a position that any reasonable person would consider safe but a storm surge caused extensive flooding throughout the area, this might be a novus actus.

Человек с инвалидностью пользуется теми же стандартами ухода, которые соблюдал бы обычный разумный человек, если бы он страдал той же самой инвалидностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A person with a disability is held to the same standard of care that an ordinary reasonable person would observe if he suffered from that same disability.

Уотт оставался в добровольном изгнании, испытывая вполне обоснованный страх перед судебными процедурами, которые могут быть приняты против него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Watt remained in self-imposed exile, with a well-founded fear of legal procedures that might be taken against him.

Чтобы установить случай самообороны, одно из соображений заключается в том, будет ли разумный человек чувствовать такую же угрозу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to establish a self defense case one of the considerations is would a reasonable person feel similarly threatened.

По мнению Пинскера, этот иррациональный страх был наследственной предрасположенностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the death of Volemak the Nafari migrate northwards away from the landing site to found a new nation.

Несмотря на страх быть похороненным еще живым, нет никаких документально подтвержденных случаев, когда кого-то спасал безопасный гроб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the fear of burial while still alive, there are no documented cases of anybody being saved by a safety coffin.

Общая цель состоит в том, чтобы позволить готовой модели иметь разумный размер, сохраняя при этом согласованность между моделями для коллекций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The general aim is to allow the finished model to be of a reasonable size, while maintaining consistency across models for collections.

Панические атаки, испытываемые во время процедуры, могут помешать человеку приспособиться к ситуации, тем самым увековечивая страх. .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Panic attacks experienced during the procedure can stop the person from adjusting to the situation, thereby perpetuating the fear. .

Однако законодатель Джеймс то сказал, что это был разумный запрос, который был освобожден от политики конфиденциальности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, legislator James To said this was a reasonable request that was exempt from privacy policy.

Ну, я думаю, что у меня есть разумный план, который должен быть достаточным на данный момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I think I have a reasonable outline that should suffice for now.

Если кто-то из вас был тогда поблизости, то не было немедленных массовых удалений, но был установлен разумный период времени для этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If any of you were around then, there were not immediate mass deletions, but a reasonable period of time set for this to be done.

Недавние примеры включают кампании по борьбе с курением в области здравоохранения и рекламу политических кампаний, подчеркивающих страх перед терроризмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recent examples include no-smoking health campaigns and political campaign advertising emphasizing the fear of terrorism.

То, что он черный, а офицер белый, может быть или не быть факторами, но разумный вопрос есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That he is black and the officer is white may or may not be factors, but the reasonable question is there.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «разумный страх». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «разумный страх» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: разумный, страх . Также, к фразе «разумный страх» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information