Расплачивается - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
отвечать, считаться, платить, выплачивать, мстить, рассчитываться, выплачиваться, отдуваться, отстёгивать
You meddle with one of them, the entire group responds. |
|
Слышишь ты этого апостола!, а мистер Чедбенд блистает смирением и елейностью, миссис Чедбенд расплачивается. |
You hear this apostle! and while Mr. Chadband glows with humility and train oil, Mrs. Chadband pays the money. |
Что позволила власти одурманить себя, а теперь вся страна и мир расплачивается за это? |
That I let a tiny drop of power go to my head and now the whole nation... the whole world... is paying for it? |
Что ж, теперь он расплачивается за это. |
Well, he's paying for it now, isn't he? |
Man, he messed in my murder, he pays. |
|
Alas, it is the average Ukrainian citizen who pays the price. |
|
И Америка все ещё расплачивается за то неумело проведенное освобождение 1865 года. |
And America is still paying the price for the botched emancipation of 1865. |
Таким образом, именно партия контролирует Белый дом, который и «расплачивается» в подобных ситуациях. |
As such, it is the party that controls the White House that tends to fare the worst in such climates. |
Отец пьёт, а мать за это расплачивается. |
Father drinks, and mother pays the price. |
В определенном смысле Европа расплачивается за свою политику большей открытости: за последнее время от рук террористов в Европе погибло больше людей, чем в США. |
To some extent, Europe is paying for its more open policy: Lately, it has seen more deaths from terrorism than the U.S. |
За украшения своим любовницам и отели он расплачивается наличными. |
He uses cash for most of the mistress upkeep, Like jewelry and vacations. |
Обязанности близкого друга, а теперь близкий друг за это расплачивается. |
Trusted friend obliges and now trusted friend gets his head handed to him on a platter. |
В конце концов, российское население расплачивается за эту коррупцию. |
In the end, the Russian population pays for this corruption. |
Из-за того, что алкоголь так дешев и доступен и общество расплачивается за это ценой собственного здооровья. |
I think it's the fact that alcohol is so cheap and it's so available and I think as a society we pay lip service to the problems. |
You've got to pamper that delicate stomach of yours. |
|
Я... я искал одно крупное списание со счетов Лонни, но... что если она расплачивается с кем-то в рассрочку? |
I-I was looking for one big withdrawal from Lonnie's accounts, but... what if she's been paying someone off in installments? |
Tonight she's settling up all old debts, huh? |
|
Look, Grandpa's paying off the judges right now. |
|
Он расплачивается последними двумя сигаретами, кладет колоду, со вздохом откидывается назад, сдвигает с глаз шапочку, игра окончена. |
He pays out the last couple of cigarettes and lays down the deck and leans back with a sigh and shoves the cap out of his eyes, and the game is done. |
Сайлас протянул слуге два наполеондора, извиняясь при этом, что расплачивается иностранной валютой, и оправдываясь тем, что он только прибыл в Англию. |
Silas pressed two Napoleons upon his acceptance, apologising, at the same time, for being obliged to trouble him with foreign money, and pleading his recent arrival for excuse. |
Ты видел куда они несут деньги после того, как ты расплачивался? |
Did you get to see where the money went after you handed it off? |
If you want to sleep in, you have to pay the tickle tax! |
|
И теперь, и теперь он в полной безопасности, в тепле и уюте на поверхности, а я застрял здесь, расплачиваясь за его ошибки. |
And now he's all safe and warm and cozy on the surface, while I'm stuck down here, paying for his mistakes. |
Вы знаете, тот старик, что с утра до вечера вертелся у нас на лестнице, - ведь он же поднимался к ним расплачиваться по счету. |
That old fellow, who was always on the stairs morning and night, went up to pay something on account. |
But because of his foolishness he deserved all he was now getting. |
|
Then you must take the consequences as well. |
|
В таких случаях принято расплачиваться с техниками подписанным художником доказательством в дополнение к его заработной плате. |
It is customary in these cases to pay the technicians with a signed artist's proof, in addition to his wages. |
Она дурит вас всех с событий на маяке, и мы всё ещё расплачиваемся жизнями. |
She's been fooling all you guys since the lighthouse, and it's still costing lives. |
Он расплачивается нормальными чеками? |
Does he bounce cheques? |
Что ж, ты расплачиваешься за это. |
Well, you're making up for it. |
Арестанты хихикали и бились об заклад насчет того, на какой день сцапают беглеца, но дни проходили, проигравшие расплачивались хлебными пайками, а Граймса и след простыл. |
Bets were slyly made among the prisoners as to the day of his recovery; but days passed, and the rations of bread changed hands, but still there was no Grimes. |
I was foolish and I was paid out for my folly. |
|
Знаешь, в какой-то степени тебе нравится видеть, как я расплачиваюсь за свои неблагоразумные поступки. |
You must enjoying this on some level. Seeing me pay for my indiscretions. |
Расплачивалась за обед в мелком бистро, прямо рядом с офисом. |
A lunch charge at Petit Bistro, right next door to her office. |
Мы давали ей незаполненные чеки расплачиваться за покупки, - вот как мы ей доверяли! |
We used to trust that girl with blank cheques for the payment of the tradesmen. For quite a time she was so trusted by us. |
Да, но ма, ты же понимаешь, что расплачиваться все-равно придется реальными деньгами? |
Yes, but, Mom, you do realize that you have to pay those off with real money, right? |
Ему придется расплачиваться. Он придет в мир, который его отец поставил с ног на голову. |
He will pay for it, born into a world his father turned upside down. |
Он поедал их в громадных количествах, расплачиваясь за это приступами кровавого поноса. |
He would eat enormous quantities of it, with resultant crises of bleeding flux. |
Я думаю, пришло время признать, что мы все расплачиваемся за то, что некоторые из нас не пришли на моё совещание по пейнтбольной стратегии для кафедры физики. |
I think the time has come to acknowledge that we are paying the price for some of us failing to attend my Physics Department paintball strategy meeting. |
Вождь должен следовать доводам рассудка, иначе за его страсти придется расплачиваться всем. |
A leader had to act with reason, or everyone would pay the price of his passion. |
Я не смогу брать уроки тенниса, расплачиваться за ужины и снимать дом в Саутгемптоне. |
I'm not gonna be able to play tennis, pick checks up at dinner, or take the Southampton house. |
Напомним, на минувшей неделе осуждены еще два сбытчика фальшивых денег, которые расплачивались ими в магазинах Петрозаводска. |
To recall, last week two other individuals who were passing counterfeit money, which was used by them to pay for things in stores in Petrozavodsk, were convicted. |
He never paid dad when he bought pork. |
|
Что вы думаете, если я не забуду купить ей подарок, и он ей понравится, мне не надо будет за это расплачиваться, да? |
So you'd think when I remember to buy her a gift and she loves it, I wouldn't have to pay for it, right? |
Энергетики расплачиваются за импортируемый уголь электроэнергией. |
Power engineers pay for the imported coal with electric power. |
На видеозаписях вы расплачиваетесь около 10:45. |
Video surveillance shows you paying at around 10:45. |
Мой брат расплачивается пустыми обещаниями. |
My brother's word counts for nothing. |
Your daughter shall suffer for your actions. |
|
Люди стремятся расплачиваться наличными за товары и услуги, как бы это ни было дорого. |
People tend to pay cash for goods and services, however costly. |
Есть люди, которые совершили проступки и теперь расплачиваются за них. |
There's people who made mistakes and are serving out their bid. |
Так мы, несчастные, расплачиваемся за минутную слабость - так нас карает перст безжалостной, хотя, наверное, справедливой судьбы, указующий на то, что беда не приходит одна. |
It is the infliction of our miserable minds-it is the scourge of atrocious but probably just destiny that no grief comes by itself. |
Если бы можно было всегда расплачиваться тумаками, мои кредиторы не жаловались бы на пустую казну, - сказал король. |
If I could do so with cuffs, said the King, my creditors should have little reason to complain of an empty exchequer. |
Не уйди ты расплачиваться с долгами. |
Had you not left to pay your debts. |
Ты превратил мою жизнь в ад, так что - теперь я с тобой расплачиваюсь... |
You made my life hell. So now I'm returning the favor. |
Его ужасало, что она считает свое тело товаром, которым может хладнокровно расплачиваться за оказанные ей услуги. |
He was a little horrified by her feeling that her body was a commodity which she could deliver indifferently as an acknowledgment for services rendered. |
- расплачиваться сполна - pay off
- расплачиваться сразу - pay down on the nail
- расплачиваться с долгами - pay off debts
- до сих пор расплачиваемся - still paying the price
- я не желаю расплачиваться за твои ошибки - i don't want pick up the bill for your mistakes
- расплачиваться через кассу - pay over the counter
- расплачиваться за собственное безрассудство - pay for folly
- расплачиваться за свою глупость - feel the recoil of own folly
- расплачиваться за свои ошибки - pay the penalty of foolishness
- расплачиваться пришлось ему - expense fell on him