Расплачиваться за собственное безрассудство - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Расплачиваться за собственное безрассудство - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
pay for folly
Translate
расплачиваться за собственное безрассудство -

- расплачиваться [глагол]

глагол: pay off, settle, pony up, disburse, stump up, reckon, harvest, reckon with

словосочетание: foot the bill, pay the piper, face the music, stand the racket, pay one’s shot

- за [предлог]

предлог: for, per, over, behind, at, after, beyond, on, past, out

- безрассудство [имя существительное]

имя существительное: recklessness, rashness, foolhardiness, folly, foolishness, desperation, temerity, imprudence, blindness, derring-do



Он никогда не расплачивался, покупая отцовских поросят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He never paid dad when he bought pork.

Мой брат расплачивается пустыми обещаниями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My brother's word counts for nothing.

Что ж, теперь пускай расплачивается за свою глупость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But because of his foolishness he deserved all he was now getting.

Потому что я никогда не превышаю кредит, расплачиваюсь моей кредитной карточкой, стараюсь получать на свои сбережения разумную процентную ставку, никогда не остаюсь без наличных денег, я просто организованный человек, поступающий мудро с деньгами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because I never go overdrawn, I pay off my credit card, I try to make sure my savings get a reasonable rate of interest, I never run out of cash, I'm just a kind of an organized person money-wise.

Я снова взглянул на белую фигуру Сфинкса и вдруг понял все безрассудство своего путешествия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I looked up again at the crouching white shape, and the full temerity of my voyage came suddenly upon me.

Вождь должен следовать доводам рассудка, иначе за его страсти придется расплачиваться всем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A leader had to act with reason, or everyone would pay the price of his passion.

Люди стремятся расплачиваться наличными за товары и услуги, как бы это ни было дорого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People tend to pay cash for goods and services, however costly.

Энергетики расплачиваются за импортируемый уголь электроэнергией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Power engineers pay for the imported coal with electric power.

Не думаю, что я веду себя безрассудно, предлагая увеличить проходимость бара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think I'm being unreasonable by suggesting that we should consider a more upscale crowd.

Только посмотрите, что происходит, когда азиаты совершают настолько безрассудные поступки, чтобы, например, импортировать такую систему, как это сделали Южная Корея или Тайвань.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look what happens when Asians are foolish enough to import such a system, as in South Korea or Taiwan.

Путин уже обвиняет НАТО в безрассудных провокациях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Already, Putin is accusing NATO of reckless provocation.

Было бы безрассудно и рискованно полагать, что обитатели Поднебесной отступят в конфронтации с Соединенными Штатами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be foolhardy to assume that the denizens of Zhongnanhai would back down in a confrontation with the United States.

И Америка все ещё расплачивается за то неумело проведенное освобождение 1865 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And America is still paying the price for the botched emancipation of 1865.

И теперь, и теперь он в полной безопасности, в тепле и уюте на поверхности, а я застрял здесь, расплачиваясь за его ошибки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now he's all safe and warm and cozy on the surface, while I'm stuck down here, paying for his mistakes.

Напомним, на минувшей неделе осуждены еще два сбытчика фальшивых денег, которые расплачивались ими в магазинах Петрозаводска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To recall, last week two other individuals who were passing counterfeit money, which was used by them to pay for things in stores in Petrozavodsk, were convicted.

Хочешь проспать, расплачивайся щекоткой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to sleep in, you have to pay the tickle tax!

Его безумный страх сменился приступом безрассудной смелости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The extreme of terror had given place to a reaction of foolhardy daring.

Отец пьёт, а мать за это расплачивается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Father drinks, and mother pays the price.

Мы их проштампуем, и ими можно будет расплачиваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll put a stamp on them and then they can be cashed.

Вы и не подозреваете, как дорого я расплачиваюсь за свои немногочисленные удовольствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I pay for my few pleasures in more ways than you'll ever know.

Да, но ма, ты же понимаешь, что расплачиваться все-равно придется реальными деньгами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, but, Mom, you do realize that you have to pay those off with real money, right?

Почему бы мне и не быть такой безрассудной?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why shouldn't I be so reckless?

Я не хочу выглядеть безрассудной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to look foolhardy.

Поскольку мы не знаем, кто они, я думаю, что это слегка безрассудно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But as we don't know who they are, I think it's a little bit foolhardy.

Она дурит вас всех с событий на маяке, и мы всё ещё расплачиваемся жизнями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's been fooling all you guys since the lighthouse, and it's still costing lives.

Арестанты хихикали и бились об заклад насчет того, на какой день сцапают беглеца, но дни проходили, проигравшие расплачивались хлебными пайками, а Граймса и след простыл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bets were slyly made among the prisoners as to the day of his recovery; but days passed, and the rations of bread changed hands, but still there was no Grimes.

Это очень безрассудное упущение, Лесли, и насколько я могу судить, пока тут нет квадрат Улани, это не настоящее одеяло единства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a very thoughtless omission, Leslie, and as far as I'm concerned, if there's no Ulani square, this is not a legitimate unity quilt.

Сейчас у них есть роскошь быть безрассудными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have the luxury of being unreasonable right now.

К сожалению, по злобе или по безрассудству все остальные кредиторы Морреля размышляли не так, а иные даже наоборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, whether through envy or stupidity, all Morrel's correspondents did not take this view; and some even came to a contrary decision.

Когда рынок упал смелый молодой человек поднялся к небесам, вступая в золотой век безрассудства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

as the stock market plummeted, brave young men took to the skies, ushering in the golden age of the daredevil.

Но меня тревожит твоя безрассудная беспечность по поводу индикатора проверки двигателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm finding your reckless nonchalance Regarding the check-engine light to be very troubling.

Своей красотой вы бросаете нам вызов и презираете нас за безрассудство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You throw your beauty in our teeth, contemptuous of our foolishness.

Я поступила немного безрассудно, и мне жаль, но ты должна понять - я не лгала, когда говорила, что свидание было плохим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was a little thoughtless and I'm sorry, but you have to understand that I was not lying when I said we had a bad time.

Знаешь, в какой-то степени тебе нравится видеть, как я расплачиваюсь за свои неблагоразумные поступки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must enjoying this on some level. Seeing me pay for my indiscretions.

Я понимаю, почему ты так беспокоишься, и может, я и правда сейчас немного безрассуден...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey look, I understand your concern and maybe I'm a little devil-may-care right now...

Как далеко твое Саянское безрассудство тебя доведет!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just how far does your Saiyan fighting foolishness go!

Я могу быть непредсказуемой и удивительно безрассудной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can be unpredictable and incredibly reckless.

Я воспользуюсь его вспыльчивостью и безрассудностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will take advantage of his hot temper and reckless personality.

Я должен был привнести элемент безрассудства в свою трезвость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I needed to inject an element of derring-do into my sobriety.

Он действительно был несчастен, ибо никакое безрассудство не могло его увести от нависшей тени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was indeed unfortunate, for all his recklessness could not carry him out from under the shadow.

Ну, талант, безрассудство - разница невелика, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, talent, recklessness it's a fine line, ain't it?

По-видимому, отдав дань множеству безрассудных увлечений - астрологии, философии, архитектуре, герметике, - он вернулся к драматургии, самому безрассудному из всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It appears that, after having tasted astrology, philosophy, architecture, hermetics,-all vanities, he returned to tragedy, vainest pursuit of all.

Не уйди ты расплачиваться с долгами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had you not left to pay your debts.

Что вы думаете, если я не забуду купить ей подарок, и он ей понравится, мне не надо будет за это расплачиваться, да?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you'd think when I remember to buy her a gift and she loves it, I wouldn't have to pay for it, right?

После навязывания безрассудной операции и... она имела наглость на ошибку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After appealing for a reckless surgery and getting the patient on her side, she had the audacity to fail...

Я не смогу брать уроки тенниса, расплачиваться за ужины и снимать дом в Саутгемптоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not gonna be able to play tennis, pick checks up at dinner, or take the Southampton house.

Есть люди, которые совершили проступки и теперь расплачиваются за них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's people who made mistakes and are serving out their bid.

Расплачивалась за обед в мелком бистро, прямо рядом с офисом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A lunch charge at Petit Bistro, right next door to her office.

Что ж, ты расплачиваешься за это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you're making up for it.

Он поедал их в громадных количествах, расплачиваясь за это приступами кровавого поноса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would eat enormous quantities of it, with resultant crises of bleeding flux.

На видеозаписях вы расплачиваетесь около 10:45.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Video surveillance shows you paying at around 10:45.

Признаю, я вела себя безрассудно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I admit I may have been thoughtless.

Если мы погибнем, виною будет моя безрассудная затея,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we are lost, my mad schemes are the cause.

Ты видел куда они несут деньги после того, как ты расплачивался?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you get to see where the money went after you handed it off?

Я осуждаю такие смелые безрассудные односторонние изменения и хотел бы вернуться, но это будет только лицемерием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I frown upon such BOLD reckless unilateral changes and I'd love to revert, but that would only by hypocracy.

Сотрудники посольства США в Иране стали рассматривать правительство Моссадыка как абсолютно деструктивное “и демонстрирующее” безрассудные наклонности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The US Embassy personnel in Iran came to view Mossadeq’s government as “totally destructive” and demonstrating “reckless” proclivities.

Саймон добр, мягок, логичен, ответственен, а иногда и поэтичен, и часто берет на себя ответственность, когда Элвин заходит слишком далеко со своими безрассудными планами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simon is kind, gentle, logical, responsible, and at times poetic, and often takes charge when Alvin goes too far with his harebrained schemes.

Индеец немного более зрелый, чем ковбой, но все же преследует безрассудные поиски почти так же, как его коллега.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indian is a little more mature than Cowboy, but still pursues foolhardy quests almost as much as his counterpart.

Это уже давно считается одной из самых острых и проблемных, а то и безрассудных, вступительных линий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This has long been considered one of the sharpest and most problematic, or even foolhardy, opening lines.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «расплачиваться за собственное безрассудство». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «расплачиваться за собственное безрассудство» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: расплачиваться, за, собственное, безрассудство . Также, к фразе «расплачиваться за собственное безрассудство» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information