Реформы государственного сектора - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Аграрные реформы бенефициары - agrarian reform beneficiaries
долгосрочные реформы - long-term reforms
недавние экономические реформы - recent economic reforms
реформы, направленные на улучшение - reform aimed at improving
реформы отрасли - industry reforms
реформы энергетического сектора - energy sector reforms
реформы и корректировка - reforms and adjustment
Министр юстиции, равенства и правовой реформы - minister for justice, equality and law reform
реформы в Организации Объединенных Наций - reforms in the united nations
смелые экономические реформы - bold economic reforms
Синонимы к реформы: мелиорации, возрождения, отмены, преобразования
обретение прав гражданства данного государства иностранным лицом - the acquisition of the rights of citizenship of this State by a foreign person
выходящий за пределы одного государства - extranational
из числа азиатских государств - from among the asian states
государств или районов - states or of areas
внутреннее законодательство государств - domestic legislation of the states
характеристики малых островных развивающихся государств - characteristics of small island developing states
на всех государств-участников - on all states parties
содружество независимых государств региона - commonwealth of independent states region
Совещание государств - a meeting of the states
от имени членов государств - on behalf of states members
Синонимы к государственного: публичный, общественность, население, публика, общедоступный, общественной, государственных, публичных, общественности, населения
вне банковского сектора - outside the banking sector
для каждого сектора - for every sector
полиции сектора - police sector
развитие сектора образования - the development of the education sector
на основе сектора - on a sector basis
предпочтительные сектора - preferred sectors
менеджер сектора рынка - market sector manager
разделение сектора - sector division
сектора относительно - sectors with respect to
услуги общественного сектора - public sector services
Синонимы к сектора: сектор, участок, часть, кулиса
Он продолжил другие реформы, выдвинутые его предшественником, такие как земельная реформа и антиклерикальные законы, чтобы помешать католической церкви влиять на государство. |
He continued other reforms pushed by his predecessor, such as land reform and anti-clerical laws to prevent the Catholic Church from influencing the state. |
Маршалл Пакстон, ведущий государственный госпиталь, стал пилотом реформы. |
Marshall Paxton, a leading public hospital, has become a pilot for reform. |
После бельгийской государственной реформы 1988-1989 годов компетенция в области образования была передана федеративным образованиям Бельгии. |
Since the Belgian state reform of 1988–1989, competency over education was transferred to the federated entities of Belgium. |
Для этих стран такие реформы выходят за рамки внедрения современных тенденций в сферу государственных услуг. |
For the latter, such reforms have turned out to be more than an introduction of modern trends into public services. |
Все пять сохранившихся социалистических государств в той или иной степени приняли экономические реформы. |
The five surviving socialist states all adopted economic reforms to varying degrees. |
Кроме того, было обеспечено повышение эффективности в области государственной службы и налоговой реформы и проведена стратегическая приватизация ключевых коммунальных служб. |
In addition, efficiency gains had been achieved across the public service and tax reform, and strategic privatization of key utilities had been instituted. |
С 1995 года признаки экологической налоговой реформы появились в нескольких государствах-членах. |
Since 1995 indications of ecological tax reform have emerged in several Member states. |
Генеральный секретарь хотел бы поблагодарить государства-члены за признание ими улучшений системы закупок в рамках ее реформы. |
The Secretary-General wishes to express appreciation for the recognition by Member States of improvements in procurement reform. |
Для четкого определения направленности реформы мелких предприятий государственные функции должны быть отделены от функций управления предприятиями. |
In order to clarify the direction of the reform on small enterprises, governmental functions should be separated from enterprise management. |
Реформы в Советском Союзе и его союзных странах также привели к драматическим изменениям в коммунистических и социалистических государствах за пределами Европы. |
Reforms in the Soviet Union and its allied countries also led to dramatic changes to Communist and Socialist states outside of Europe. |
Эти реформы, несомненно, были направлены на укрепление государства в условиях непрекращающейся войны. |
These reforms undoubtedly were intended to strengthen the state in the face of continuous warfare. |
Как мы можем пройти через реформы, которые снизят государственные затраты до уровня, который мы сможем себе позволить, и как мы сможем увеличить способность состязаться на международном уровне? |
How can we push through the reforms that will cut public spending to levels that we can afford and raise our ability to compete internationally? |
Затем он занимал должность государственного инспектора и заместителя директора Департамента инспекции и административной реформы. |
He then served as State Inspector and Deputy Director of Inspection and Administrative Reform. |
Эти реформы помогают государственному и частному секторам справляться с их новой ролью в обществе. |
These reforms help the public and private sectors cope with their newly acquired roles in society. |
Евросоюз будет настойчив. Он знает, как проводить реформы государства и избавляться от коррупции. |
The EU will persist; it knows how to reform a state and clean up corruption. |
Ее реформы означали, что правительство располагало достаточными средствами для оплаты труда государственных служащих и повышения заработной платы. |
Her reforms meant that the government had sufficient funds to pay civil servants and increase salaries. |
Структурные реформы в здравоохранении, образовании, пенсионной системе и государственном управлении привели к большему, чем ожидалось, налоговому давлению. |
Structural reforms in health care, education, the pension system, and state administration have resulted in larger-than-expected fiscal pressures. |
К 221 году до нашей эры государство Цинь, которое больше других государств восприняло реформы, объединило Китай, построило Великую Китайскую стену и установило последовательные стандарты управления. |
By 221 BCE, the state of Qin, which embraced reform more than other states, unified China, built the Great Wall, and set consistent standards of government. |
Он не обращал внимания на то, что у всех стран ЕС чрезмерно велики государственные расходы и что всем им необходимы структурные реформы. |
He ignored that all EU countries had excessive public expenditures and needed structural reforms. |
Баден был первым государством в Германии, где начались народные волнения, несмотря на либеральные реформы. |
Baden was the first state in Germany to have popular unrest, despite the liberal reforms. |
В рамках правительственной реформы Православная Церковь была частично включена в административную структуру страны, фактически превратив ее в инструмент государства. |
As part of the government reform, the Orthodox Church was partially incorporated into the country's administrative structure, in effect making it a tool of the state. |
С падением коммунизма в Центральной и Восточной Европе в 1991 году постсоциалистические государства начали реформы свободного рынка. |
With the fall of communism in Central and Eastern Europe in 1991, the post-socialist states began free market reforms. |
Другой вопрос, представляющий особый интерес для бразильского государства, касается аграрной реформы. |
Another issue of special interest for the Brazilian state has to do with agrarian reform. |
Реформы должны идти рука об руку с усилиями государств в целях развития, и на практике их поддерживать. |
The reforms must go hand in hand with, and in practical terms support, States in their development efforts. |
В то время как он сокращал государственные расходы, противники в парламенте успешно препятствовали его попыткам провести столь необходимые реформы. |
While he did reduce government expenditures, opponents in the parlements successfully thwarted his attempts at enacting much needed reforms. |
Реформы НЭПа также открыли государственные должности для наиболее квалифицированных рабочих. |
NEP reforms also opened up government positions to the most qualified workers. |
Бразильцам ещё предстоит пройти длинный путь, чтобы искоренить коррупцию, провести реформы или даже отказаться от популистских мер, создать эффективные и ответственные государственные институты. |
Brazilians still have a long way to go to eliminate corruption, reform or rescind populist policies, and create efficient and responsible state institutions. |
Несмотря на эти реформы, использование курдского языка в государственной сфере и государственных учреждениях было ограничено еще несколько лет назад. |
Despite these reforms, use of Kurdish in the public sphere and government institutions was still restricted until several years ago. |
С быстро растущим населением колониальное правительство начало реформы, направленные на улучшение инфраструктуры и государственных услуг. |
With a rapidly increasing population, the colonial government began reforms to improve infrastructure and public services. |
Многие государства развивали школьные системы до и с появлением Веймарской республики были предложены некоторые реформы. |
Many states developed school systems before and with the rise of the Weimar Republic some reforms were proposed. |
В течение 1980-х и 1990-х годов реформы медленно перемещали Китайскую Республику из авторитарного государства в демократическое. |
During the 1980s and 1990s, reforms slowly moved the Republic of China from an authoritarian state to a democracy. |
В условиях инертной экономики, высокого уровня безработицы и становящегося все более и более дорогим государства всеобщего благосостояния едва ли коалиция сможет провести необходимые реформы, находясь в постоянной тревоге за непрочное парламентское большинство. |
A stagnating economy, high unemployment, an increasingly unaffordable welfare state, will hardly be reformed by a coalition permanently worried about its shaky parliamentary majority. |
Этот консенсус позволит провести дальнейшие реформы в экономике и государственном секторе. |
This consensus will allow for further reform in the economy and public sector. |
Институциональные реформы закрыли прежде бесконтрольный доступ правительства к пользованию государственных ресурсов. |
Institutional reforms meant the government could no longer use public resources with the same discretion as before. |
Если реформы так хороши, как мы думаем, то хорош и государственный долг, необходимый, чтобы финансировать их политическую приемлемость. |
If a reform is as good as we think it is, then so is public debt to finance its political acceptability. |
В этой связи я хотел бы выделить основные положения позиции Хорватии в вопросе, касающемся реформы Генеральной Ассамблеи. Генеральная Ассамблея является единственным главным органом Организации Объединенных Наций, в котором все государства-члены имеют равные возможности участия в процессе принятия решений. |
Against that background, I should like to emphasize the main points of Croatia's position on the subject of General Assembly reform. |
Что действительно волнует некоторых демократических сторонников отделения церкви от государства в Турции и в других странах, так это то, что усилия AKP в рамках конституционной реформы могли бы запросто являться первым шагом к законам Шариата. |
What really worries some democratic secularists in Turkey and elsewhere is that the AKP's efforts at constitutional reform might be simply a first step toward introducing Sharia law. |
К 1006 году Стефан укрепил свою власть и начал масштабные реформы, чтобы превратить Венгрию в Западное феодальное государство. |
By 1006, Stephen consolidated his power, and started sweeping reforms to convert Hungary into a Western feudal state. |
Он провел реформы социального обеспечения, которые создали базовое британское государство всеобщего благосостояния. |
It passed the welfare reforms that created a basic British welfare state. |
Это может включать в себя реформы макроэкономической политики, государственной службы и управления государственными финансами. |
This can include reforms to macroeconomic policy, the civil service, and public financial management. |
Если государства не способны провести глубокие структурные реформы после кризиса, тогда трудно предположить, когда это вообще может произойти. |
And if countries cannot manage deep structural reform after a crisis, it is hard to see how it will happen. |
При нынешнем правительстве реформы и нововведения в государственном секторе Республики Корея стали повседневным делом. |
Under the current Government, the public sector in the Republic of Korea has made reform and innovation part and parcel of its daily work. |
Реформы этого возраста включали закон О государственной службе, который предусматривал проведение конкурсных экзаменов для кандидатов на государственные должности. |
Reforms of the Age included the Civil Service Act, which mandated a competitive examination for applicants for government jobs. |
Масштабные структурные реформы резко изменили роль государства в аргентинской экономической жизни. |
Large-scale structural reforms dramatically reversed the role of the state in Argentine economic life. |
Одним из необходимых компонентов для рационального государственного управления и осуществления государственной реформы является государственная служба. |
The public service is an essential ingredient of sound governance and a necessary instrument for the reform of the State. |
Эти шаги призваны уточнить конкретные потребности и приоритеты в проведении реформы государственного управления. |
These steps are expected to clarify specific needs and priorities for PAR. |
Они добились реформы национальной и государственной гражданской службы и работали над заменой местных систем патронажа гражданской службой. |
They achieved national and state civil-service reform and worked to replace local patronage systems with civil service. |
Среди стран с развивающейся экономикой Китай может столкнуться с жесткими последствиями к концу 2014 года, если критические структурные реформы не будут проведены вовремя, а остальные страны БРИК должны отойти от государственного капитализма. |
Among emerging economies, China could face a hard landing by late 2014 if critical structural reforms are postponed, and the other BRICs need to turn away from state capitalism. |
Суровые реформы, проведенные предыдущим генерал-губернатором Огюстом Тилкенсом, обескуражили служащих, работающих на государственной службе. |
Harsh reforms introduced by the previous Governor-General, Auguste Tilkens, had discouraged employees working in the civil service. |
Но когда новое законодательство требует создания действующих государственных институтов, а на это необходимо время, быстрые реформы часто не приносят желанного результата. |
But when the new legal framework demanded the creation of working state institutions that took time to create, quick reforms often had less than the desired effect. |
В США предлагались управленческие реформы для восстановления доверия. |
In the US, policy reforms have been recommended in order to rebuild trust. |
Sovereignty issues could be raised by a number of countries. |
|
Государства - участники НАФТА могут свободно заключать соглашения с иностранными партнерами, и в частности развивающимися странами. |
Its member States remain free to enter into agreements with foreign partners, in particular developing countries. |
Проблемы стали накапливаться, когда начались реформы во время президентства Клинтона – он пообещал «покончить с социальным обеспечением в том виде, в котором оно есть». |
Compounding the pain is Clinton administration reforms — pledging to “end welfare as we know it.” |
Для удовлетворения растущих потребностей миротворческих миссий в методических указаниях и поддержке со стороны Центральных учреждений при проведении реформы сектора безопасности в этом секторе предлагается создать новое подразделение в этой области. |
A new capacity for security sector reform is proposed to be created to respond to growing demands from peacekeeping missions for guidance and support from Headquarters in this area. |
Но временный управляющий организации не имеет права проводить реформы. |
But the acting head of an organization has no mandate for change. |
Я считаю, что для сохранения темпов развития Китаю необходимы политические реформы. |
I believe that the political reforms are a must for China to maintain its growth. |
Классический либерал, он участвовал в агитации за конституцию и реформы в Пруссии, в то время являвшейся абсолютной монархией. |
A classical liberal, he took part in agitation for a constitution and reforms in Prussia, at that time being an absolute monarchy. |
Реформы законов о супружеском изнасиловании в Соединенных Штатах начались в середине 1970-х годов с криминализации супружеского изнасилования. |
Reforms of marital rape laws in the United States began in the mid-1970s with the criminalization of marital rape. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «реформы государственного сектора».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «реформы государственного сектора» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: реформы, государственного, сектора . Также, к фразе «реформы государственного сектора» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.