Решение, находящийся в процессе рассмотрения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: decision, determination, solution, resolution, answer, resolve, award, decree, vote, arbitrament
важное решение - important decision
предлагать решение - propose solution
решение проблемы - answer to problem
Ассамблея примет решение утвердить - assembly decide to approve
прошедшее предварительное валидацию решение - pre validated solution
было принято решение о созыве - had decided to convene
доминировать решение - dominate the decision
интересное решение - an interesting solution
группа решение - group decision
вынести решение по делу - to adjudicate in a case
Синонимы к решение: решение, постановление, приговор, развязка, финиш, альтернатива, распоряжение, разрешение, разгадка, расторжение
Значение решение: Постановление, приговор.
находящийся на вооружении самолет - service aeroplane
находящийся поблизости - a nearby
в районе, находящемся под - in the area under
заявка, находящаяся на рассмотрении - pending application
любое лицо, находящееся под - any person under
находящееся в доверительной собственности имущество - property trust
находящийся под властью духовенства - priest ridden
находящихся в государственной собственности объектов - publicly owned facilities
помещения для лётчиков, временно находящихся в части - transient airman quarters
отрасль промышленности, уже находящаяся в напряжённом финансовом положении - industry which is already uptight
Синонимы к находящийся: отыскивающийся, выискивающийся, сыскивающийся, пребывающий, обретающийся, заключающийся, значащийся, имеющийся, лежащий, хранящийся
игра в шары - bowling
в то время как - while
раз в три месяца - once every three months
в стороне - aside
в изумлении - in amazement
вставлять в рамку - frame
точь-в-точь - exactly the same
подниматься в воздух - rise into the air
в связи с - in connection with
воскрешать в памяти - resurrect
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
мокрый процесс - wet-mix process
полуавтоматический процесс - semiautomatic process
процесс пищеварения - digestive process
процесс разливки под давлением - pressure pouring process
начать процесс - start the process
процесс продолжался - the process continued
абсолютно случайный процесс - absolutely random process
аутоиммунный процесс - autoimmune process
процесс каталитического риформинга при высоком давлении - high pressure catalytic reforming process
процесс пирогенной перегонки - pyrogenic distillation process
обязательное рассмотрение дела в суде - compulsory adjudication
не был рассмотрен - not been considered by
последний раз рассмотрел - had last considered
рассмотрел последствия - examined the implications
рассмотрение проекта - its consideration of the draft
Ответственность за рассмотрение - responsibility for review
рассмотрел запрос - considered a request for
отказывать в праве на безотлагательное рассмотрение дела в суде - to deny a speedy trial
решила возобновить рассмотрение - agreed to resume the consideration
рассмотрев письмо от - having considered the letter dated
Директор ЮНИФЕМ выступила перед Исполнительным советом по находящимся на рассмотрении Совета вопросам, связанным с деятельностью ЮНИФЕМ. |
The UNIFEM Director addressed the Executive Board on the issues before the Board relating to UNIFEM. |
Председатель Исполнительного совета в своем вступительном заявлении сделал общий обзор пунктов повестки дня, находящихся на рассмотрении Совета. |
The President of the Executive Board, in his opening remarks, presented an overview of the agenda items before the Board. |
План действий предусматривает рассмотрение всех находящихся в судах дел в течение одного года. |
A Plan of Action provides for disposal of all pending cases within one year. |
Юридическая служба консультирует Директора Отдела по всем находящимся на рассмотрении делам. |
The Legal Affairs Service advises the Director of the Division on all pending cases. |
Уменьшение числа поступающих заключений по результатам медицинских осмотров связано с тем, что находящиеся на рассмотрении заключения не учитывались. |
Lower number of incoming medical examinations owing to the fact that pending cases were not counted. |
В своем представлении относительно приемлемости обе стороны обстоятельно высказались по существу утверждений, находящихся на рассмотрении Комитета. |
In their submission on admissibility, both parties commented extensively on the merits of the claims before the Committee. |
Она выразила озабоченность в связи с заявлением Непала о том, что находящиеся на рассмотрении дела о нарушениях прав человека будут закрыты. |
It expressed concern at Nepal's announcement that pending cases of alleged human rights violations would be withdrawn. |
Чтобы удалить находящиеся на рассмотрении или скрытые запросы на добавление в друзья. |
To delete pending or hidden friend requests. |
При этом имеется ряд дел, находящихся на рассмотрении. |
However, there are still cases pending. |
На данный момент ожидают рассмотрения два дела, находящиеся на стадии расследования. |
At the moment there are two pending cases, which are at the investigation stage. |
В своем прошении 2001 года в Верховный суд Флориды она заявила о своем намерении уволить своего юрисконсульта и прекратить все находящиеся на рассмотрении апелляции. |
In a 2001 petition to the Florida Supreme Court, she stated her intention to dismiss her legal counsel and terminate all pending appeals. |
Разрешение накопившихся и находящихся на рассмотрении дел в течение оставшейся части двухгодичного периода 2006-2007 годов. |
Clearing of the backlog and pending cases during the remainder of the biennium 2006-2007. |
Мое правительство очень внимательно изучило находящийся на нашем рассмотрении проект резолюции. |
My authorities have given very careful consideration to the draft resolution before us. |
Если дело относится к правовым областям, находящимся в ведении более чем одного подразделения, главный судья может распорядиться о рассмотрении дела не коллегией, а окружным судом. |
If the case falls in the legal areas handled by more than one division, the Chief Justice may order the Divisional Court, rather than a Bench, to consider the case. |
Ассамблея может выносить рекомендации по любым вопросам, входящим в сферу компетенции ООН, за исключением вопросов мира и безопасности, находящихся на рассмотрении Совета Безопасности. |
The Assembly may make recommendations on any matters within the scope of the UN, except matters of peace and security under Security Council consideration. |
По закону штата Алабама вопрос, находящийся на рассмотрении городского совета, должен быть одобрен большинством в две трети голосов. |
By Alabama law, an issue before a city council must be approved by a two-thirds majority vote. |
Мы начнем с рассмотрения вывески указателя АЗС, находящимся на южной водной улице. |
We will begin with addressing the gas station signs On south water street. |
Находящийся на рассмотрении Комитета доклад не следует смешивать с документом, касающимся единого постоянного договорного органа. |
The report before the Committee should not be confused with the paper on the unified standing treaty body. |
Признание в Конституции того факта, что в стране проживают различные этнические группы, является важным шагом вперед равно как и законопроект о внесении поправок в Конституцию, находящийся на рассмотрении Конгресса. |
Constitutional recognition of the country's various ethnic groups had made great strides with the proposed constitutional reform bill pending in Congress. |
Разбил стекло рукояткой пистолета и дернул за находящийся за ней красный рычажок. |
Instead I smashed the glass front with the butt of my pistol and reached through the broken glass to yank the little red lever. |
Этот свод правил гарантирует твое право подать жалобу для рассмотрения третейским судом. |
This handbook guarantees your right to take your grievances to arbitration. |
Они помогают заинтересованным лицам, особенно тем, кто работает в посольствах, получить информацию о находящихся в больницах младенцах. |
It is very easy for interested people, especially those working in embassies, to get this information. |
В соответствии с инструкцией Великого Герцогства от 20 января 2002 года иностранцы, находящиеся в распоряжении властей, должны отделяться от заключенных. |
Under the Grand Ducal regulation of 20 September 2002, aliens at the disposal of the authorities were required to be separated from prisoners. |
На протяжении более сорока лет независимости, обретенной во время войны, система здравоохранения Филиппин управлялась центральным ведомством, находящимся в Маниле. |
For over forty years after postwar independence, the Philippine health care system was administered by a central agency based in Manila. |
Эти два проекта резолюций были представлены непосредственно для их рассмотрения пленарным заседаниям. |
The two draft resolutions were submitted directly to the plenary for its consideration. |
Учреждения по защите женщин, организованные в 51 населенном пункте страны, предоставляют находящимся в них женщинам услуги в области профессиональной и иной подготовки. |
The women's protective institutions established at 51 locations in the nation provide vocational and other training to the inmates. |
Осуществляется мобилизация средств, с тем чтобы расширить возможности по приему детей с психическими расстройствами в находящиеся в общинах учреждения. |
Funds are being sought to increase community-based housing for children with mental disabilities. |
Апелляционный суд вновь рассмотрел это дело в феврале 2002 года, но на этот раз оставил решение районного суда без изменений. |
The appellate court reviewed the case in February 2002 but this time left the decision of the district court standing. |
Буду признательна за рассмотрение настоящей просьбы. |
Your kind consideration of this request would be appreciated. |
Поэтому мы можем посвятить весь завтрашний день рассмотрению предложений Пятого комитета, которые будут подготовлены сегодня. |
We will thus have the entire day tomorrow to consider the proposals of the Fifth Committee that will be prepared today. |
Особого рассмотрения требуют также проблемы Африки и наименее развитых стран. |
Africa and the least-developed countries demand our special consideration as well. |
Израильское законодательство не признает никаких смягчающих обстоятельств при рассмотрении таких дел, а виновные преследуются, предаются суду и наказываются по всей строгости закона. |
Israeli law does not recognize any mitigating circumstances in such cases, and prosecutes, indicts and punishes the perpetrators in all severity. |
Дикарь и мыслитель, находящиеся на разных концах духовного мира, равно страшатся собственности. |
The savage and the philosopher, at either extreme of the moral scale, hold property in equal horror. |
Какие виды находящиеся под охраной ты забивал на своей кухне? |
What protected species have you been slaughtering in your kitchen? |
Я считаю, что Вам следует проявить благородство, как... это делали когда-то благородные рыцари и взять самоотвод от рассмотрения моего дела. |
I think you need to be noble, like a... knight of yore, and recuse yourself from my case. |
Тогда как вы игнорируете и отворачиваетесь от женщин и детей, находящихся в условиях, которые трудно себе представить. |
Whereas you must ignore and turn away from women and children in conditions we would find hard to imagine. |
I know what people are like when they're on the run. |
|
Я рассмотрел альтернативы и решительно поддерживаю систему один представитель-одна точка. |
I have had a look at the alternatives, and I strongly support the one-representative one-dot system. |
Нижестоящие суды поддержали эту программу, но Верховный суд отменил решение нижестоящих судов и направил дело обратно в пятый округ для надлежащего рассмотрения. |
The lower courts upheld the program, but the Supreme Court vacated the judgment of the lower courts and sent the case back to the Fifth Circuit to review correctly. |
Как самая распространенная черепаха в Новой Шотландии, Восточная крашеная черепаха не включена в список видов, находящихся под угрозой исчезновения, в соответствии с требованиями по сохранению. |
As the most common turtle in Nova Scotia, the eastern painted turtle is not listed under the Species at Risk Act for conservation requirements. |
В 1650 году в Риме Веласкес также написал портрет Хуана де Парехи, ныне находящийся в Метрополитен-музее в Нью-Йорке, США. |
In 1650 in Rome Velázquez also painted a portrait of Juan de Pareja, now in the Metropolitan Museum of Art in New York City, USA. |
Является ли ваше время более ценным, чем топливо, которое вы накачиваете в свой автомобиль, или CO2, который вы концептуально выкачиваете из него, - это вопрос для вашего собственного рассмотрения. |
Whether your time is more valuable than the fuel you're pumping into your car or the CO2 you're conceptually pumping out of it is a matter for your own consideration. |
Большой черный был внесен в список находящихся под угрозой исчезновения трастов. |
The Large Black was placed on the Trust's endangered list. |
Такое снижение, вероятно, непропорционально затронет людей, находящихся в середине и нижней части распределения доходов, поскольку они в основном зависят от трудовых доходов. |
Such declines are likely to affect individuals in the middle and bottom of the income distribution disproportionately, since they rely mostly on labour income. |
После обсуждения группа решила напрямую уведомить учреждения, находящиеся в зоне риска, или соответствующие учреждения, включая больницы, о консультациях по кипячению воды. |
After discussion, the team decided to directly notify at-risk or involved institutions, including hospitals, of the Boil Water Advisory. |
Однако совы дальнозорки и не могут сфокусироваться на предметах, находящихся в нескольких сантиметрах от их глаз. |
However, owls are farsighted and cannot focus on objects within a few centimeters of their eyes. |
В общей сложности, включая больных или находящихся на отдельной службе мужчин, их было 51 088. |
Including the men sick or on detached service, the total was 51,088. |
Это делается путем рассмотрения истории болезни человека, любых других симптомов, которые присутствуют, и оценки качеств усталости. |
The degraded functionality of {{cite book}} etc has been done to make the templates work even when they aren't formatted properly. |
Выбор материалов, находящихся под напряжением, следует производить с осторожностью. |
After the series finished he was promoted to Lieutenant and took over Jimmy Doherty's rescue squad. |
Ибо воистину не глаза слепнут, но сердца, находящиеся в груди, слепнут. |
For indeed it is not the eyes that grow blind, but it is the hearts, which are within the bosoms, that grow blind. |
Выбор материалов, находящихся под напряжением, следует производить с осторожностью. |
The selection of materials under tension should be done with care. |
Численность военного персонала в Уганде оценивается в 45 000 военнослужащих, находящихся на действительной службе. |
The number of military personnel in Uganda is estimated at 45,000 soldiers on active duty. |
В этом смысле они представляют собой местные социальные единицы, более крупные, чем домохозяйства, не находящиеся непосредственно под контролем городских или государственных чиновников. |
In this sense they are local social units larger than households not directly under the control of city or state officials. |
Международный союз охраны природы относит эту рыбу к числу видов, находящихся под угрозой исчезновения и, возможно, вымерших. |
The International Union for Conservation of Nature lists the fish as a critically endangered species, and one which is possibly extinct. |
Бумага, которую вы достали ранее, была бы плоской поверхностью, называемой плоскостью, которая представляет собой двухмерный объект, находящийся в трехмерном пространстве. |
The paper you took out earlier, would be a flat surface called a plane, which is a 2-dimensional object, sitting in 3-d space. |
Нездоровая или травмирующая связь возникает между людьми, находящимися в оскорбительных отношениях. |
Unhealthy, or traumatic, bonding occurs between people in an abusive relationship. |
Группа по рассмотрению отметила активное взаимодействие в интернете с более чем 850 000 посещений веб-сайта и 1 180 000 взаимодействий в социальных сетях. |
The consideration panel noted strong online engagement with over 850,000 visits to the website and 1,180,000 engagements on social media. |
Хотя у меня нет никаких оснований сомневаться в его подлинности, были сделаны заявления, что некоторые из картин, находящихся в обращении, были подделками. |
While I have no reason to doubt its authenticity, claims have been made that some of the pictures in circulation were forgeries. |
В лучшем случае правительство может вернуть все деньги, находящиеся в обращении, банкам и распродать половину страны, чтобы поквитаться с банкирами! |
At best the Government can return all the money in circulation to the banks and sell off half the country to get even with the bankers! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «решение, находящийся в процессе рассмотрения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «решение, находящийся в процессе рассмотрения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: решение,, находящийся, в, процессе, рассмотрения . Также, к фразе «решение, находящийся в процессе рассмотрения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «решение, находящийся в процессе рассмотрения» Перевод на испанский
› «решение, находящийся в процессе рассмотрения» Перевод на хинди
› «решение, находящийся в процессе рассмотрения» Перевод на немецкий
› «решение, находящийся в процессе рассмотрения» Перевод на французский
› «решение, находящийся в процессе рассмотрения» Перевод на итальянский
› «решение, находящийся в процессе рассмотрения» Перевод на арабский
› «решение, находящийся в процессе рассмотрения» Перевод на узбекский