Рождаемостью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Во-вторых, контроль за рождаемостью должен приносить определенную пользу, что приводит к желанию иметь меньшую семью. |
Second, there must be a benefit to controlling fertility that results in the desire for a smaller family. |
Контроль над рождаемостью значительно повысил способность всех женщин активно и достойно участвовать в экономической жизни во всем мире. |
Birth control has dramatically improved the ability of all women to participate actively and with dignity in economies across the world. |
По-видимому, нет никакой корреляции с рождаемостью в дождливый или сухой сезон, а также во время увеличения количества плодов или листьев. |
There seems to be no correlation to birth rates in rainy or dry season or in times of increased fruit or leaves. |
Саботаж контроля над рождаемостью включает в себя фальсификацию контрацепции или вмешательство в ее использование. |
Birth control sabotage involves tampering with contraception or interfering with the use of contraception. |
Западные демократии, в частности, сталкиваются с уникальным набором проблем, возникающих из-за преобладающего дисбаланса между рождаемостью и иммиграцией. |
Western democracies, in particular, are faced with a unique set of challenges arising out of the prevailing imbalance between fertility and immigration. |
Но долгосрочные тенденции в области численности населения в конечном счете определяются рождаемостью и миграцией, а по этим двум параметрам Россия не демонстрирует плохих показателей и не выбивается из общего ряда. |
But long-term population change is ultimately driven by the fertility rate and by migration, when you look at both of those metrics Russia is not a poor performer or a strange outlier. |
Кроме того, в эту эпоху в Пуэрто-Рико были созданы частные клиники по контролю за рождаемостью, финансируемые богатыми американцами. |
Also during this era, private birth control clinics were established in Puerto Rico with funds provided by wealthy Americans. |
Удлиняя время между беременностями, контроль над рождаемостью может улучшить результаты родов у взрослых женщин и выживание их детей. |
By lengthening the time between pregnancies, birth control can improve adult women's delivery outcomes and the survival of their children. |
Она изменилась на 3,3% в связи с миграцией и на 1,1% в связи с рождаемостью и смертностью. |
It has changed at a rate of 3.3% due to migration and at a rate of 1.1% due to births and deaths. |
Между прочим, действительно ли страны с низкой рождаемостью систематически предпочитают «стагнацию» «инновациям»? |
Is it actually true that countries with lower fertility systematically chose “stagnation” over innovation? |
Он также обеспокоен тем, что ссылки на сексуальную активность и контроль над рождаемостью неуместны для младших школьников в школе. |
He was also concerned that the references to sexual activity and birth control were inappropriate for younger students at the school. |
Birth control is easy and very important to improve. |
|
Она также появилась на Шоу Дика Каветта, а 14 и 15 июня в гостях представила два эпизода, обсуждая контроль над рождаемостью, аборты и изнасилования. |
She also appeared on The Dick Cavett Show, and on 14 and 15 June guest-presented two episodes, discussing birth control, abortion and rape. |
Она изменилась на 5,2% в связи с миграцией и на -0,1% в связи с рождаемостью и смертностью. |
It has changed at a rate of 5.2% due to migration and at a rate of -0.1% due to births and deaths. |
Все выше названное, разумеется, нельзя считать достоверным доказательством того, что между рождаемостью у русских и у мусульман не существует гигантского расхождения. |
Now the above does not conclusively prove that there is not an enormous discrepancy between Russian and Muslim birth rates. |
Он заметил, что, к сожалению ‘именно высшие акции знали и использовали контроль над рождаемостью, в то время как низшие акции размножались без проверок. |
He observed that it was unfortunately the ‘superior stocks’ who had knowledge of and used birth control while the ‘inferior stocks’ propagated without checks. |
Хотя это и не запрещено, большинство амишей не практикуют никаких форм контроля над рождаемостью. |
Although not forbidden, most Amish do not practice any form of birth control. |
We're not that careful with our birth control. |
|
С развитием контроля над рождаемостью в 1980-х годах темпы роста Бангладеш начали замедляться. |
With the promotion of birth control in the 1980s, Bangladesh's growth rate began to slow. |
Религиозная и идеологическая оппозиция контролю над рождаемостью была названа фактором, способствующим перенаселению и нищете. |
Religious and ideological opposition to birth control has been cited as a factor contributing to overpopulation and poverty. |
Общий коэффициент рождаемости составляет 12,23 рождений на 1000 человек, а общий коэффициент смертности-8,39 смертей на 1000 человек. |
The crude birth rate is 12.23 births per 1,000 people, and the crude death rate is 8.39 deaths per 1,000 people. |
Несмотря на такие ограничения, рождаемость продолжала отставать, отчасти из-за неквалифицированных искусственных абортов. |
Despite such restrictions, birth rates continued to lag, in part because of unskilled induced abortions. |
Национальная лига по контролю за рождаемостью никогда не была связана с PPFA или ее предшественниками. |
The National Birth Control League was never affiliated with PPFA or its predecessor organizations. |
Эти фразы являются частью рэпа, который использует местные поговорки вроде Давай положим бао (булку) в печку, чтобы посмеяться над уровнем рождаемости в Сингапуре. |
The phrases are part of a rap and make use of local references such as Let's put a bao (bun) in the oven to make fun of the birth rate in Singapore. |
Я не работаю в Федерации по регулированию рождаемости. |
I don't work for Planned Parenthood. |
Обвинения в расизме также включают политику контроля рождаемости, образование и жилищную дискриминацию. |
Accusations of racism have also included birth control policies, education, and housing discrimination. |
These efforts, however, had little impact on fertility. |
|
Я рассматриваю возможность добавления раздела, посвященного репродуктивным правам молодежи, в частности доступу к контролю над рождаемостью через правовую систему. |
I am considering adding a section for youth reproductive rights, particularly access to birth control through the legal system. |
Восточная Германия, в отличие от Запада, имела культурное признание контроля над рождаемостью и добрачного секса. |
East Germany had a cultural acceptance of birth control and premarital sex, in contrast to the West. |
Рождаемость в России на деле выше, чем в странах, намного дальше продвинувшихся в области политических реформ и сумевших взглянуть в лицо коммунистическому прошлому. |
Russian fertility is higher than it is in countries that have made far more progress in political reform and, specifically, in coming to terms with the communist past. |
В Гонконге рождаемость на 0,9% ниже, чем смертность. |
In Hong Kong, the birth rate of 0.9% is lower than its death rate. |
Статистика рождаемости в Китае отличается в зависимости от источника. |
China's fertility statistics differ depending on the source. |
Что ж, наша чудесная страна расскажет вам всё об иудаизме, её богатой истории и, судя по вам обеим, об увеличении у нас рождаемости. |
Well, our beautiful country will teach you all about Judaism, its rich history, and I'm looking at the two of you, its reproductive future. |
The birth rate is down nearly 20 percent. |
|
Насколько мне известно, российское статистическое агентство Росстат не публикует статистику рождаемости и смертности по отдельным национальностям. |
Now as far as I am aware Rosstat, the Russian statistical agency, doesn’t publish any ethnically-based fertility or mortality statistics. |
Темпы прироста населения резко возросли, поскольку смертность падала быстрее, чем рождаемость. |
The population growth rate surged as the mortality rate dropped more rapidly than the birth rate. |
20 миллионов из них зависят от государственной поддержки контроля за рождаемостью, поскольку они или находятся в возрасте до 20-ти лет, или пребывают за чертой бедности, или и то и другое вместе. |
20 million of those women depend on government services to provide them birth control because they are under the age of 20 or are living below the poverty line or both. |
Всестороннее половое воспитание и доступ к контролю над рождаемостью снижают частоту нежелательных беременностей в этой возрастной группе. |
Comprehensive sex education and access to birth control decreases the rate of unwanted pregnancies in this age group. |
Улипристал ацетат, продаваемый под торговой маркой Ella среди других, является лекарством, используемым для экстренного контроля рождаемости и миомы матки. |
Ulipristal acetate, sold under the brand name Ella among others, is a medication used for emergency birth control and uterine fibroids. |
Обратите внимание, что эти прогнозы делают предположения о будущих показателях рождаемости и смертности, которые в этом случае могут оказаться неверными. |
Note that these projections make assumptions about future fertility and death rates which may not turn out to be correct in the event. |
Коэффициент живой рождаемости - это процент всех циклов ЭКО, которые приводят к живорождению. |
The live birth rate is the percentage of all IVF cycles that lead to a live birth. |
Всемирный Кризис Рождаемости разрушил наши самые важные мечты. |
The Global Fertility Crisis has devastated our most fundamental dreams. |
По состоянию на 2008 год еврейский коэффициент рождаемости в Израиле является самым высоким среди индустриальных стран. |
As of 2008, Israel's Jewish fertility rate is the highest among the industrial nations. |
Онан не мастурбировал,а практиковал контроль над рождаемостью путем отмены. |
Onan was not masturbating, but practising birth control by withdrawal. |
В некоторых случаях партнеры-мужчины этих женщин также исключаются или вынуждены принимать меры по ограничению рождаемости. |
In some cases, the male partners of these women are also excluded or required to take birth control measures. |
Наш уровень рождаемости упал в прошлом году и продолжает снижаться. |
Our birth rate has plummeted in the last year, it's still falling. |
Некоторые правительства приступили к осуществлению программ, направленных на снижение уровня рождаемости и сдерживание роста численности населения. |
Some governments have launched programmes to reduce fertility rates and curb population growth. |
Высокодозные таблетки CMA-only используются в качестве формы контроля рождаемости только на основе прогестагена, хотя они специально не лицензированы как таковые. |
High-dose CMA-only tablets are used as a form of progestogen-only birth control, although they are not specifically licensed as such. |
Голод также сопровождается снижением рождаемости. |
Famine is also accompanied by lower fertility. |
Это связано с падением рождаемости во многих странах мусульманского большинства. |
It is due to the fall of fertility rate in many Muslim majority countries. |
Любой, кому не лень взглянуть на статистические данные, непременно увидит, что в России налицо значительный рост общего коэффициента рождаемости (примерно на 40%) и продолжительности жизни (на 7,5%) по сравнению с 1999 годом. |
As anyone who’s bothered to look at the data, can easily see, there have been substantial upticks in Russia’s TFR (by about 40%) and life expectancy (by about 7.5%) since 1999. |
Примером такого конфликта может быть человек, использующий контроль над рождаемостью для предотвращения оплодотворения, тем самым препятствуя репликации своих генов. |
An example of such a conflict might be a person using birth control to prevent fertilisation, thereby inhibiting the replication of his or her genes. |
Посол США жалуется: «Ватикан и далее будет противиться мерам по контролю рождаемости как методу борьбы с голодом и глобальным потеплением». |
The U.S. ambassador there lamented, “the Vatican will continue to oppose aggressive population control measures to fight hunger or global warming.” |
Существует много трудностей в определении самой продолжительной человеческой жизни по современным стандартам верификации из-за неточной или неполной статистики рождаемости. |
There are many difficulties in authenticating the longest human life span ever by modern verification standards, owing to inaccurate or incomplete birth statistics. |
Пятьдесят лет тому назад доктора Эвелин и Джон Биллингс разработали метод овуляции Биллингса в качестве естественного метода регулирования рождаемости. |
Fifty years ago Drs. Evelyn and John Billings developed the Billings Ovulation Method a natural method of fertility regulation. |
Есть свидетельства того, что в неевропейских странах мало используется контроль рождаемости. |
There is evidence that little birth control is used in non-European countries. |
Некоторые методы контроля рождаемости, такие как таблетки и ВМС, могут уменьшить количество крови, поэтому железо теряется во время менструального цикла. |
Some birth control methods, such as pills and IUDs, may decrease the amount of blood, therefore iron lost during a menstrual cycle. |
- контроль над рождаемостью - birth control
- взять контроль над рождаемостью - take birth control
- контроль над рождаемостью использование - use birth control
- контроля над рождаемостью - of birth control
- эффективный контроль над рождаемостью - effective birth control
- уход за рождаемостью - birth care
- свободный контроль над рождаемостью - free birth control
- Политика контроля над рождаемостью - birth control policy