Ряд весел - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное | |||
bank | банка, банк, берег, крен, вал, ряд весел |
имя существительное: series, range, row, variety, line, sequence, string, train, rank, tier
сокращение: ser.
последовательный ряд кинокадров - sequence
выстраиваться в ряд - rank
ряд барьеров - number of barriers
фланговый ряд - flank file
бесконечный ряд - infinite series
рассматривать ряд вопросов - consider a number of questions
вариационный ряд - variational series
факториальный ряд - factorial series
нечетный петельный ряд - odd course
широкий ряд лиц - broad range of people
Синонимы к ряд: ряд, шеренга, колонна, гряда, вереница, столбец, строй, колонка, следствие, последствие
Значение ряд: Линия ровно расположенных однородных предметов.
веселый вид - gay appearance
веселый колодец - jolly well
веселый как песок - jolly as a sandboy
веселый андрю - merry andrew
веселый штраф - jolly fine
весёлый нрав - cheerful nature
Синонимы к веселый: веселый, живой, радостный, забавный, смешной, потешный, ясный, светлый, безоблачный, довольный
Антонимы к веселый: серьезный, страшный, ужасный, печальный, суровый, мрачный, горький, грустный, тяжкий, скучный
Значение веселый: Проникнутый весельем, полный веселья, выражающий его.
Так весело, что я оказался шотландцем. |
So good in fact I've found out I'm Scottish. |
Он очень веселый и непоседливый. |
He is very cheerful and noisy. |
Платье Кенли современное и веселое. |
Kenley'sdress, Ithink, seems very modern and very fun. |
Примерно так же весело, как смотреть на то, как краска сохнет. |
About as much fun as watching paint dry. |
При всех его недостатках, он был веселый человек. |
With all his faults, he was a very cheery person. |
Чем не весело сидеть в облаке марихуаны, и наблюдать за психом, который машет своим кровавым языком? |
About sitting around in a cloud of marijuana smoke, Watching some maniac wag his bloody tongue? |
Веселость, и грусть, и отчаяние, и нежность, и торжество являлись безо всякого на то права, точно чувства сумасшедшего. |
Gaiety and grief and despair and tenderness and triumph followed one another without any connection, like the emotions of a madman. |
Остроумие Ребекки, ее веселый нрав и таланты смущали ее и вызывали тягостную тревогу. |
Rebecca's wit, spirits, and accomplishments troubled her with a rueful disquiet. |
Тем больнее щемило сердце Николая, напрасно перестрадавшего весь страх, предшествующий сражению, и пробывшего этот веселый день в бездействии. |
And Nicholas, who had vainly suffered all the dread that precedes a battle and had spent that happy day in inactivity, was all the more depressed. |
This work is clean, lively, and progresses rapidly. |
|
А тетя Питти весело болтала, довольная как ребенок, что у нее есть слушательница. |
Aunt Pitty prattled on happily, pleased as a child at having an audience. |
Он вперед угадывал его движения, и ему становилось все веселее и веселее. |
Rostov anticipated his horse's movements and became more and more elated. |
Напротив, очень многие сначала взапуски хвалили новую губернаторшу за то, что умеет соединить общество и что стало вдруг веселее. |
On the contrary; at first many people vied with one another in praising the new governor's wife for her success in bringing local society together, and for making things more lively. |
И потому они работали спешно и весело, хотя с приближением сумерек спешность все больше отдавала паникой, а веселость истерикой. |
They worked therefore with great energy and cheerfulness, though as time crept by there was a suggestion of panic in the energy and hysteria in the cheerfulness. |
Ну, это может быть весело попробовать что-нибудь акустическое. |
Well, it could be fun to try a little acoustic thing. |
You know, blogging was fun, but... |
|
Входила хозяйка, чтобы накрыть на стол к обеду, и, отложив книги в сторону, Филип весело с ней болтал. |
He put aside his book when the landlady came in to lay the cloth for dinner, and in his high spirits he exchanged chaff with her. |
Кейт, весело щебеча, провела мужа по всему дому, но Дэвид казался странно притихшим. |
Kate led David through the house, chattering away happily. He seemed strangely quiet. |
Ну, в ту незабываемую ночь, когда мы веселились в замке.... |
Well... that unforgettable night we... joined the castle club. |
Письмо было написано с напускной веселостью, как позднее заметила Маргарет, но в то время ее внимание отвлекло восклицание Эдит. |
There was altogether a tone of forced cheerfulness in the letter, as Margaret noticed afterwards; but at the time her attention was taken up by Edith's exclamations. |
Все засмеялись, и в особенности весело Степан Аркадьич. |
Everyone laughed, and Stepan Arkadyevitch with particular good humor. |
А кто виноват? - поклонившись ей с насмешливым видом, спросил торговец. - Я из сил выбиваюсь, а вы веселитесь. |
Whose fault is that? said Lheureux, bowing ironically. While I'm slaving like a nigger, you go gallivanting about. |
Разве вы не хотите, чтобы ваши избиратели знали, что у вас есть весёлая сторона? |
Don't you want your constituents to know that you got a fun side? |
Все спустили по-козацки, угощая весь мир и нанимая музыку, чтобы все веселилось, что ни есть на свете. |
They spent it all, like Cossacks, in treating all the world, and in hiring music that every one might be merry. |
Беренис он сразу понравился - такой умный, веселый. Удивительно, как это Фрэнк всегда умеет окружить себя сильными и интересными людьми. |
Berenice, noting how wise and gay he was, liked him at once, and thought of the many strong and interesting people Frank invariably drew to himself. |
Чувствуя на себе его веселый, откровенно насмешливый взгляд, она умолкла. |
His eyes waited on her words, cynical amusement in them, and she could not go on. |
You don't like that I'm a gay fellow, well, I'll be quiet. |
|
К осени она снова стала прежней Дэзи, веселой и жизнерадостной. |
By the next autumn she was gay again, gay as ever. |
Она была именно такой веселой, жизнерадостной девушкой, не имеющей друзей-мужчин. |
Jane had been a bright cheerful girl, with no men friends. |
Просто поддразниваем друг друга, - весело ответил Тухи. |
Just our way of kidding each other, said Toohey brightly. |
Посмотри на меня: я спокоен, и весел, и счастлив, а они все прыгают и кудахчут, как испуганные куры, которым вот-вот перережут горло. |
Look at me-as calm as you please, and as happy as a king, while they're fluttering around like a lot of cranky hens whose heads are liable to be cut off. |
It'll liven up in a minute. Trust me. |
|
С ним весело зависать. |
He's a lot of fun to hang out with. |
Нет лёгкого или весёлого способа ею заниматься там, где ты всем нравишься. |
There's no easy or fun way to do it where everybody likes you all the time. |
Перед другими киосками толпилась куча народа: девушки весело щебетали, мужчины делали покупки. |
There were crowds in front of every other counter but theirs, girls chattering, men buying. |
Какая такая у вас там великая радость? -веселилась Арина Прохоровна, суетясь, прибираясь и работая как каторжная. |
Where does the great joy come in? said Arina Prohorovna good-humouredly, bustling about, clearing up, and working like a convict. |
Идем! - ласково сказал он. - И малютка с нами -чем больше народу, тем веселей! |
Come along! he said kindly. The little one too-the more the merrier! |
Это было весело - собирать бытылочные крышки и учиться играть в бильярд. |
It was fun- collecting bottle caps and learning how to play pool. |
We're having such a good time. |
|
Быть вместе - значит для нас чувствовать себя так же непринужденно, как в одиночестве, и так же весело, как в обществе. |
To be together is for us to be at once as free as in solitude, as gay as in company. |
Наши дамы стеснились у самой решетки, весело и смешливо шушукая. |
Our ladies crowded right up to the partition, whispering gaily and laughingly together. |
Я слышал, что растлители детей весело проводят время в тюрьме. |
I heard the victimizers of children had a rough time in prison. |
Это все выглядело как веселое приключение, в котором стоит принять участие. |
It just sounded like a really fun adventure to get involved in. |
Она такая веселая и счастливая, и я подумала, тебе не помешает компания. |
She's so cheerful and happy, and I thought you could use some company. |
Насколько я знаю, вы уже в курсе того, что происходит в западном крыле, и я подумала, что будет весело показать вам, что происходит за кулисами офиса первой леди. |
Now I know you already know what goes on in the west wing, so I thought it would be fun to show you what happens behind the scenes in the first lady's office. |
The princess is a bright and very lively person. |
|
Но мне говорили перед моим визитом, что этот новый Папа - очень веселый человек. |
But I was told before coming that this new Pope is a very funny man. |
С тобой весело Саманта. |
You're very funny... Samantha. |
And it's pretty funky, cos when you die, you look a mess. |
|
If some burglars come, it'll be a very humorous and entertaining situation. |
|
Не могу понять, правда ли ты меня ненавидишь, или просто ты такая уродилась, но мне было весело с тобой отдыхать. |
I can't tell if you actually hate me or if this is just how you are, but I had fun hanging out with you. |
That ought to make for a very merry Christmas for them. |
|
Из Голливуда, любимая всеми игра, стратегическая, поучительная и веселая. |
From Hollywood, everyone's favorite game of strategy, knowledge and fun. |
Но за эти четыре года он встречал и других людей, которые отказывались признать поражение, - людей, весело шедших навстречу собственной гибели, ибо это были бесстрашные люди. |
But, for four years, he had seen others who had refused to recognize defeat, men who rode gaily into sure disaster because they were gallant. |
Однако во многих районах Медельина вы в большей безопасности, чем здесь, более того, в Медельине гораздо веселее, чем здесь, но в Сиануквиле нет своего Харрисона Форда. |
However, you are more safe in much districts of Medellín than here, moreover Medellín has more fun than this, but Sihanoukville has not its Harrison Ford. |
Критическая масса - это пробка на велосипедах, хотя зачастую и веселее. |
A Critical Mass is a traffic jam on bikes – though often cheerier. |
Хотя прокк сразу же отверг его из-за его имени, но мускулистый подумал, что с ним будет весело общаться. |
Prock though immediately rejected him because of his name, but Muscleman thought he would be fun to hang out with. |
Они могут также питаются опадом плесень, разлагающиеся грибы и impudicus Веселка. |
They may also feed on litter mold, decomposing fungi and Phallus impudicus. |
Он ведет людей на место святилища, но оно таинственно исчезло; беглые веселые питомцы людей, однако, возвращаются. |
He leads the people to the site of the Sanctuary, but it has mysteriously disappeared; people's runaway gay pets, however, return. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ряд весел».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ряд весел» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ряд, весел . Также, к фразе «ряд весел» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.