Сахарный колер - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выжатый сахарный тростник - squeezed sugar cane
сахарный тростник - sugarcane
сахарный папа - sugar daddy
сахарный клещ - sugar mite
инвертированный сахарный сироп - inverted sugar syrup
сахарный бульон - sugar broth
сахарный завод Morgan Lewis - morgan lewis sugar mill
сахарный клен - canadian maple
измельченный сахарный тростник - chopped cane
сахарный горох - sugar snap pea
Синонимы к сахарный: сахарный, приторный, сладкий, сахаристый, льстивый, слащавый
малярный колер - painter`s color
иризирующий колер - iridescent color
Синонимы к колер: цвет, тон, краска, оттенок, окраска, масть, колорит, густота, расцветка
Значение колер: Цвет, окраска.
Он имеет тот же рецепт, но для этого напитка пропитанный ромом сахарный рулет поджигают и дают ему капать в вино. |
It shares the same recipe, but for this drink a rum-soaked sugarloaf is set on fire and allowed to drip into the wine. |
Существуют некоторые исключения; например, дезоксирибоза, сахарный компонент ДНК, имеет эмпирическую формулу C5H10O4. |
Some exceptions exist; for example, deoxyribose, a sugar component of DNA, has the empirical formula C5H10O4. |
Зернистая как сахарный песок, тает во рту. |
Grainy like sugary sand that dissolves in your mouth. |
Другие факторы могут увеличить риск развития гингивита у человека, включая, но не ограничиваясь системными состояниями, такими как неконтролируемый сахарный диабет и некоторые лекарства. |
Other factors may increase a person's risk of gingivitis, including but not limited to systemic conditions such as uncontrolled diabetes mellitus and some medications. |
Вопросы один за другим все быстрее вспыхивали у нее в мозгу. Колер говорил о возможной связи убийства с их нынешним проектом. |
Kohler had said there was evidence that her father's murder was related to the current project. |
Однако не у всех людей с инсулинорезистентностью развивается сахарный диабет, поскольку также требуется нарушение секреции инсулина бета-клетками поджелудочной железы. |
However, not all people with insulin resistance develop diabetes, since an impairment of insulin secretion by pancreatic beta cells is also required. |
Потому что этот мягкий, сахарный снег просто высыпался из-под меня. |
'Cause this soft, sugary snow collapsed away underneath me. |
В кадре появился Колер. Он неуклюже стоял на ногах, размахивая рукой с пистолетом. |
Kohler lurched into the frame now... standing awkwardly on his feet, gun wavering wildly before him. |
Книга содержит копии правительственных записей, доказывающие то, что говорит Колер. |
the book contains copies of classified government memoranda that collier says prove his claims. |
Рубить сахарный тростник, как умеет только охочий до денег белый человек, - вот подвиг из подвигов, величайшее достижение. |
To cut sugar the money-hungry white man's way-that was the greatest achievement. |
She's probably in the backyard, harvesting sugarcane. |
|
Прежде, чем собирать сахарный тростник, нужно здесь все очистить. |
Before they can harvest the sugarcane, you got to clear up this here. |
Этот популярный танец изобрели рабы, скованные одной цепью, поэтому двигали одной ногой, раскладывая по бочкам сахарный тростник. |
This popular dance originated with slaves, who were chained together and therefore forced to drag one leg as they cut sugarcane to the beat of drums. |
Оглядевшись, Колер увидел, что лежит в отдельной палате медпункта, а его инвалидное кресло стоит рядом с кроватью. |
He found himself lying in a private room in the CERN infirmary, his wheelchair beside the bed. |
Максимилиан Колер выехал из дверей и покатил прочь от медицинского пункта. |
Silently, Maximilian Kohler slipped out of the infirmary. |
В чем дело? - спросил Колер, проявляя не столько интерес, сколько нетерпение. |
Is something wrong? Kohler asked, sounding more impatient than concerned. |
Но антивещество такой массы способно уничтожить буквально все в радиусе полумили! -воскликнул Колер. |
That much antimatter could literally liquidate everything in a half mile radius! Kohler exclaimed. |
Его одолевала усталость, а Максимилиан Колер, судя по всему, на призы, премии и награды за радушие и гостеприимство не рассчитывал. |
He was exhausted, and Maximilian Kohler seemed disinterested in winning any hospitality awards. |
Лаборатория мистера Ветра находится под землей, - сообщил Колер. |
Dr. Vetra's lab is subterranean, Kohler said. |
Так называемая сингулярность, - проворчал Колер. |
Kohler grunted. The singularity. |
Вы - эксперт, - прошептал Колер, как только американец подошел к нему достаточно близко. |
You're the specialist, Kohler said, his whisper intense. |
Мистер Лэнгдон, - вмешался Колер, - преподает историю искусств в Гарвардском университете. |
Kohler intervened. Mr. Langdon is a professor of art history at Harvard University. |
Колер молча смотрел через затененное стекло в аннигиляционную камеру. То, что он увидел, его потрясло. |
Kohler was staring into the annihilation chamber with a look of utter amazement at the spectacle he had just seen. |
Колер, судя по его неуверенному виду, не до конца поверил словам Виттории, но тем не менее уселся в свое кресло. |
Kohler looked uncertain. Then, hesitantly, he settled back into his chair. |
Пока Лэнгдон бежал, перед его мысленным взором, как в калейдоскопе, мелькали какие-то смутные образы: Колер, Янус, ассасин, Рошер... шестое клеймо... |
As Langdon ran, his thoughts turned over and over in a kaleidoscope of confounding images-Kohler, Janus, the Hassassin, Rocher... a sixth brand? |
In twenty four hours? Kohler challenged. |
|
Поздравляю, - усмехнулся Колер, когда Лэнгдон вприпрыжку нагнал его. |
Congratulations, Kohler said when Langdon finally caught up. |
Колер едва не вскочил на ноги из своего инвалидного кресла. |
Kohler looked ready to jump to his feet. |
Наш ускоритель самый большой в мире, - с гордостью пояснил Колер. |
The LHC is the largest machine in the world. |
Табличка на дубовой створке гласила: Леонардо Ветра. - Леонардо Ветра, - прочитал вслух Колер. - На следующей неделе ему бы исполнилось пятьдесят восемь. |
Langdon eyed the lone oak door before them. The name plate read: Leonardo Vetra Leonardo Vetra, Kohler said, would have been fifty eight next week. |
Наверху? - удивленно переспросил Колер. |
Kohler looked surprised. Up here? |
Колер явился, чтобы его ликвидировать! |
And now Kohler is coming to kill him! |
Когда директор вернулся-а это произошло через несколько часов, - он выглядел довольно скверно. Вообще-то Колер никогда хорошо не выглядел, но на сей раз он был совсем плох. |
When he rolled back in a few hours later, Kohler looked decidedly not well... not that he ever actually looked well, but he looked worse than usual. |
Плацебо - это препарат, который не имеет существенного влияния на тело. Сахарный кубик, например. |
A placebo is something that supposedly has no impact and no effect on the body, like a sugar pill or something. |
Масонами, говорите? - вздрогнул Колер. - Не хотите ли вы сказать, что масоны принадлежат к сатанистам? |
Kohler looked startled. The Masons? |
Колер кивнул на стену слева от них, по которой тянулась сверкающая полированным хромом труба. |
Kohler motioned to his left where a polished, chrome tube ran along the tunnel's inner wall. |
Кроме того, Макс Колер не знал о существовании нашего проекта. |
Besides, Max Kohler would never have known the project existed. |
Ни в коем случае! - решительно качнув головой, бросил Колер. |
Kohler shook his head. Absolutely not. |
Колер слегка поежился, но вмешиваться на этот раз не стал. |
Kohler twitched but did not interfere. |
Мистер Колер, - досадливо поморщился Лэнгдон, - у меня нет сомнений в том, что Леонардо Ветра был разносторонне талантливым человеком, но факт остается фактом... |
Langdon exhaled patiently. Mr. Kohler, I'm sure Leonardo Vetra was brilliant in many ways, but the fact remains- |
Неужели Колер все же проявил человеколюбие? |
Was this Kohler's one act of decency? Sparing lives? |
Сахарный тростник относится к любому из нескольких видов или их гибридов гигантских трав рода Saccharum семейства Poaceae. |
Sugarcane refers to any of several species, or their hybrids, of giant grasses in the genus Saccharum in the family Poaceae. |
Осложнения могут включать инфекцию, кровотечение, сахарный диабет или проблемы с другими органами. |
Complications may include infection, bleeding, diabetes mellitus, or problems with other organs. |
Белки хрусталика со временем денатурируются и деградируют, и этот процесс ускоряется такими заболеваниями, как сахарный диабет и гипертония. |
Lens proteins denature and degrade over time, and this process is accelerated by diseases such as diabetes mellitus and hypertension. |
Факторы риска включают семейный анамнез, ожирение, сахарный диабет 2 типа, недостаточную физическую нагрузку и эректильную дисфункцию. |
Risk factors include a family history, obesity, type 2 diabetes, not enough exercise, and erectile dysfunction. |
Другие продукты включают сахарный тростник, клубнику, помидоры и сельдерей. |
Other products include sugarcane, strawberries, tomatoes and celery. |
В Новой Гвинее древние папуасы начали заниматься сельским хозяйством около 7000 года до нашей эры, одомашнивая сахарный тростник и Таро. |
In New Guinea, ancient Papuan peoples began practicing agriculture around 7000 BC, domesticating sugarcane and taro. |
Метаболические нарушения, такие как сахарный диабет и уремия, могут изменить сознание. |
Metabolic disorders such as diabetes mellitus and uremia can alter consciousness. |
Нерафинированный сахарный сироп получают непосредственно из сахарной свеклы. |
An unrefined sugary syrup is produced directly from the sugar beet. |
Нерафинированный сахарный сироп можно получить непосредственно из сахарной свеклы. |
An unrefined sugary syrup can be produced directly from sugar beet. |
Rice, sugar cane, fruits and vegetables are also grown. |
|
Основные товарные культуры включают сахарный тростник и масличные семена, в том числе арахис и подсолнечник. |
Major cash crops include sugarcane and oil seeds, including groundnut and sunflower. |
И табак, и сахарный тростник были трудоемкими культурами. |
Both tobacco and sugar cane were labor-intensive crops. |
На каждые 10 тонн измельченного сахарного тростника сахарный завод производит почти три тонны влажной багассы. |
For every 10 tonnes of sugarcane crushed, a sugar factory produces nearly three tonnes of wet bagasse. |
Сахарозосодержащие сахара включают в себя обычный столовый белый сахарный песок и сахарную пудру, а также коричневый сахар. |
Sucrose-containing sugars include common table white granulated sugar and powdered sugar, as well as brown sugar. |
Португальцы впервые культивировали сахарный тростник в Бразилии в 1532 году. |
The Portuguese first cultivated sugarcane in Brazil in 1532. |
В состав Общества входят все фермеры, мелкие и крупные, поставляющие сахарный тростник на мельницу. |
The members of the society include all farmers, small and large, supplying sugarcane to the mill. |
Сельские жители режут и потребляют фермерский свежий сахарный тростник во время общественных собраний. |
Villagers cut and consume farm fresh sugarcane during social gatherings. |
Сахарный диабет 2 типа характеризуется высоким уровнем глюкозы в крови в контексте инсулинорезистентности и относительной недостаточности инсулина. |
Type 2 diabetes is characterized by high blood glucose in the context of insulin resistance and relative insulin deficiency. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сахарный колер».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сахарный колер» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сахарный, колер . Также, к фразе «сахарный колер» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.