Свечением - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В зыбком затишье августа, куда сейчас вступит ночь, оно одевается, обволакивается слабым свечением, похожим на ореол. |
In the lambent suspension of August into which night is about to fully come, it seems to engender and surround itself with a faint glow like a halo. |
И свечением, и полонием, и всеми прочими чудесами, и, вероятно, даже пришельцами, если они существуют. |
And phosphorescence and polonium and all the other miracles and probably even aliens, if they exist. |
И в посохе Сэведже есть два камня с точно таким же свечением. |
And Savage's staff had two gemstones with the exact same glow. |
Рассеянно поглаживая подбородок, Толланд наблюдал за свечением. |
Tolland stroked his chin as he watched the phosphorescing creatures. |
Ибо радуги, понимаете ли, они не снисходят в чистый воздух; они пронизывают своим свечением только пары и туманы. |
For, d'ye see, rainbows do not visit the clear air; they only irradiate vapour. |
При этом тело животного начинало светиться нежным серебряным свечением. |
In each case the entire body of the little animal lit up, began to shine like a firefly with soft silvery light. |
Дарение с теплым свечением-это экономическая теория, описывающая эмоциональное вознаграждение за дарение другим. |
Warm-glow giving is an economic theory describing the emotional reward of giving to others. |
Но темнота комнаты осветилась холодным голубовато-белым свечением без всякого блеска. |
Yet the dark of the room was alight with the cold blue-white brilliance that carried no glare with it. |
Теперь ему казалось, что весь склеп наполнен призрачным голубоватым свечением. |
He was now staring at a crypt bathed in an eerie bluish light. |
The luminescence is all around the ship now! |
|
Он мог поймать жидкость в банку и накрыть ее, где она затвердевала и продолжала испускать бледно-зеленое свечение. |
He could catch the liquid in a jar and cover it, where it solidified and continued to give off a pale-green glow. |
Яркое свечение разрастающихся колоний грибковых и личинок. |
Good radiance from established fungi and larvae growth colonies. |
Таким образом, теплое свечение и неспособность действовать чисто альтруистически представляют собой фундаментальные проблемы для гипотезы нейтралитета и рикардианской эквивалентности. |
Thus, warm glow and the failure to act as purely altruistic present fundamental challenges to the neutrality hypothesis and Ricardian equivalence. |
Если ген, вызывающий свечение медузы, пересадить, к примеру, мыши, то мышь тоже станет светиться. |
The gene that causes a jellyfish to be luminous, for example, transplanted into a mouse, will make that mouse luminous. |
Навесы деревьев в некоторых пригородах Сиднея на северном побережье и в гавани на востоке имеют Пурпурное свечение в конце весны. |
The tree canopies in some of Sydney's north shore and harbour suburbs in the east have a purple glow during late spring. |
На пронзительно-белесом небе сияло яркое, странное свечение, а верхние этажи здания тонули в дымке. |
The sky showed a clear, strange glow, going lavenders and white, and the upper stories of the buildings went all dim. |
Когда суперзаряженные частицы проходят к полюсам через магнитное поле Земли, они электризуют элементы нашей атмосферы, вызывая свечение. |
As the energetic particles in a solar storm stream along Earth's magnetic field towards the Poles, the excite elements in our atmosphere, causing them to glow. |
Он увидел янтарное свечение многих глаз, проносящихся мимо него по направлению к трещинам кручи. |
He saw the ember glow of many eyes as they swept past above him, headed for crannies in the cliff. |
А какого рода свечение? |
And, er, what kind of glowing? |
Рано или поздно высвободившаяся энергия ускорит поток заряженных частиц, и их траектории вдоль магнитных силовых линий вблизи полюсов породят яркое свечение. |
Eventually, the energy is released, accelerating a stream of electrically charged particles down the field lines towards the poles. |
Бледно-красное свечение медленно принялось разгораться тем ярче, чем дольше невидимый луч скользил по поверхности. |
A pale red fluorescence slowly grew more brilliant as the black light played over the surface. |
Один из признаков такой активности — постоянное свечение индикатора активности на широкополосном или внешнем модеме. Другой признак — звук постоянно работающего жесткого диска компьютера. |
One indicator of this is that the activity light on your broadband or external modem is constantly lit; another is the sound of your computer's hard disk continually working. |
Они проверяли твоё свечение. |
They've just been testing your luminescence. |
Основным флуоресцентным соединением является Hyloin-L1, и он дает сине-зеленое свечение при воздействии фиолетового или ультрафиолетового света. |
The main fluorescent compound is Hyloin-L1 and it gives a blue-green glow when exposed to violet or ultra violet light. |
Пришлось перегружать породу прямо на баржи и топить ее далеко в океане, где не прекращались свечение и взрывы. |
They had to load the rock straight on to barges and take it well out to sea; there the glow and the explosions never ceased. |
Когда самка беременеет, ее живот становится больше и испускает голубоватое свечение. |
When the female becomes pregnant, her belly becomes larger, and gives off a blueish glow. |
За несколько недель до извержения в кратере усилилось видимое свечение и усилилась сейсмичность. |
In the weeks prior to the eruption, a visible glow increased within the crater and increased seismicity. |
Когда люминол распыляется равномерно по всей площади, следовые количества активирующего окислителя заставляют люминол излучать голубое свечение, которое можно увидеть в затемненной комнате. |
When luminol is sprayed evenly across an area, trace amounts of an activating oxidant make the luminol emit a blue glow that can be seen in a darkened room. |
Из глубины темного пола в самом центре зала пробилось призрачное голубое свечение. |
From deep in the black floor at the very center of the room came a faint blue glow. |
Слабое свечение, отмечающее то место, где им пришлось пережить страшную атаку, почти скрылось из виду. |
The flare marking the spot where they had been attacked had all but disappeared in the distance. |
Мы проверяем её свечение. |
We're testing her luminescence. |
Ты пойдёшь и скажешь своим друзьям остановить свечение антенны. |
Now, you go and tell your friends to stop flashing the light on the antennae. |
На инфракрасных изображениях этого ночного спуска перед спускаемым аппаратом ясно видно свечение серповидной формы. Это частицы выходящих из двигателя продуктов сгорания входят в атмосферу и начинают светиться. |
Infrared images of the nighttime descent showed a distinct crescent shape ahead of the vehicle as exhaust particles, released in space, entered the atmosphere and bunched up. |
Обратите особое внимание на свечение тонов кожи, что придаёт молодой женщине почти... неземной облик. |
Note in particular the luminosity of the skin tones, giving the young woman an almost... ethereal quality. |
Честное слово, свечение становится слабее. |
I could swear this bioluminescence is fading. |
Голубое свечение на одеждах происходит из-за того что в стиральном порошке содержатся частички фосфора Вот почему их рубашки светятся |
The blue lights are picking up the fluorescence you get in washing powder, that is why their shirts are illuminated. |
Фалион и Мариллин тоже казались пораженными, однако, их в одно мгновение окружило свечение Силы. |
Falion and Marillin wore startled expressions, but the light of the Power enveloped them in heartbeats. |
Блеск твоих глаз, свечение твоей белоснежной кожи... |
The glow of your Snow White skin... |
Чтобы создать более теплый вид, рестораны имеют меньше пластика и больше кирпича и дерева, с современными подвесными светильниками, чтобы произвести более мягкое свечение. |
To create a warmer look, the restaurants have less plastic and more brick and wood, with modern hanging lights to produce a softer glow. |
Молодые саламандры Оита имеют голубое радужное свечение, пока они в конечном счете не исчезают с возрастом. |
Young Oita salamanders have an blue iridescent highlight to them, until they eventually fade with adulthood. |
Реакция протекает медленно, и для получения люминесценции требуется очень мало промежуточных продуктов, поэтому свечение продолжается в закрытой пробкой банке длительное время. |
The reaction is slow and only very little of the intermediates are required to produce the luminescence, hence the extended time the glow continues in a stoppered jar. |
Андреони хорошо известен своими исследованиями альтруизма, и в частности тем, что он ввел термин теплое свечение для описания личной выгоды от альтруистических действий. |
Andreoni is well known for his research on altruism, and in particular for coining the term warm-glow giving to describe personal gains from altruistic acts. |
Интенсивность свечения зависит от размера частиц; как правило, чем больше частиц, тем лучше свечение. |
The glow intensity depends on the particle size; generally, the bigger the particles, the better the glow. |
He punched some numbers on the control board and the glitter vanished. |
|
Они приписали его свечение большой плотности в этой части неба. |
They attributed its luminosity to a greater density in that part of the sky. |
Однако истинный опал топинамбура-это тип гиалитового опала, который проявляет голубоватое свечение или блеск, который следует за источником света вокруг. |
However, the true girasol opal is a type of hyalite opal that exhibits a bluish glow or sheen that follows the light source around. |
Теплое свечение традиционно ограничивалось внутренней мотивацией, однако это различие часто бывает неясным. |
Warm glow has traditionally been restricted to intrinsic motivation, however this distinction is often murky. |
Что за свечение там вдалеке? |
Whats that amuness glow in the distance? |
Когда они обогнули колонну, которая, как показалась девушке, была толще, чем самая толстая секвойя, впереди возникло какое-то оранжевое свечение. |
As they circled past a pillar-thicker in girth than any redwood she could imagine-Vittoria saw an orange glow up ahead. |
Например, если бы у вас был кусок красной бумаги и вы поднесли его к белой стене, свет был бы окрашен бумагой и отбрасывал бы красное свечение на стену. |
An example of this would be if you had a piece of red paper and held it up to a white wall, the light would be colored by the paper and cast a red glow on the wall. |
Шесть раз за шесть месяцев сотни тысяч советских граждан наблюдали за тем, как странное серповидное свечение в полной тишине перемещается по небу. |
Six times over a six-month period, hundreds of thousands of Soviet citizens saw a strange crescent shape move across the sky in total silence. |
Естественные источники света в ночном небе включают лунный свет, свет звезд и свечение воздуха, в зависимости от местоположения и времени. |
Natural light sources in a night sky include moonlight, starlight, and airglow, depending on location and timing. |
Характерное голубое свечение подводного ядерного реактора-это совершенно нормальное явление, обусловленное излучением Черенкова. |
The characteristic blue glow of an underwater nuclear reactor is a completely normal phenomenon due to Cherenkov radiation. |
Коричневые яйца имеют значительно более высокую частоту пятен крови из-за того, что свечение менее эффективно. |
Brown eggs have significantly higher incidence of blood spots due to candling being less effective. |
Важно отметить, что теплое свечение является явно неденежным, то есть оно возникает независимо от возможности получения финансового вознаграждения. |
Importantly, warm glow is distinctly non-pecuniary, meaning it arises independent of the possibility of financial reward. |
In a dark room, it gave off an eerie, purple glow. |