Сгорал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сгорал - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
burned down
Translate
сгорал -


Я сгорал от нетерпения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The anticipation was killing me.

Жители кричали, в их глазах стоял ужас, а его мир сгорал, как погребальный костер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Villagers screaming, terror in their eyes... his whole world burning like a funeral pyre.

Когда мы тихо и мирно вернулись домой, я буквально сгорал от стыда и разочарования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was seething with disappointment as we returned safely to the house.

Касс, местный врач, сгорал от любопытства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cuss, the general practitioner, was devoured by curiosity.

Уровень невероятно высок. Он сгорал заживо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's impossibly high, as if it's burning itself up.

А я сгорал для нее очень похоже на то жжение во время мочеиспускания которое я испытывал вскоре после этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I burned for her much like the burning during urination that I would experience soon afterwards.

Кукишев видел это разливанное море и сгорал от зависти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kukishev watched this ocean of luxury and burned with envy.

Он опять очутился на улице, но на этот раз сгорал от радостного возбуждения, позабыв о боли и усталости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He went out into the sunshine, filled with a sense of euphoria, his aches and pains forgotten.

Он снова стал рассыпаться в уверениях, что не хочет причинять неприятность Кэлему, хотя на самом деле сгорал от желания посплетничать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He protested that he did not want to, when, in reality, he was dying to tell.

Прототип... был безобидным, сгорал в считанные минуты. Но это?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ... the prototypes are harmless, burn out in minutes, but this?

Может быть, ждет кого-нибудь? Он сгорал от любопытства узнать, кого именно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps she was waiting for somebody, and he felt a great curiosity to know who it was.

Ее щеки запальчиво порозовели, и Арвардан сгорал от желания прикоснуться к ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her cheeks were pink with earnestness, and Arvardan longed to touch them.

Семь десятилетий он сгорал в рабочем движении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seven decades he was burning up in a workers movement.

Так поняла эти строки креолка - ведь и ее сердце сгорало от любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As such only could the Creole understand them: since they were but a paraphrase of her own feelings.

Их дома сгорали в ночь, когда ребенку исполнялось 6 месяцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had house fires the night of the kid's 6-month birthday.

С юных лет сгорала она холопским честолюбием, и во сне и наяву бредила, как бы господам послужить да над своим братом покомандовать - и все неудачно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even in childhood she had burned with servile ambitions. Sleeping and waking, she would dream about gaining favor in her master's eyes and getting the whiphand over those in her own station in life.

Такого скандала в Клипдрифте еще не бывало; обитатели города сгорали от любопытства и злорадного удовлетворения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the biggest scandal Klipdrift had ever had, and the pleasure the townspeople took in it was intense.

А она сгорала со стыда, ей хотелось побить его; чтобы успокоиться, она выбежала в коридор, распахнула окно и стала дышать свежим воздухом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she was angered with shame; she felt a wild desire to strike him; she went to open the window in the passage and breathed in the fresh air to calm herself.

Одни были влюблены, другие равнодушны, третьи - сгорали от ревности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some were in love, and some were jealous, and some were indifferent.

Наползавшая на гору темнота оказалось дымом костров, в которых сгорали тела нежитей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The darkness was the smoke of fires burning the captured dead.

Что меня смущает, если можно так сказать, это не сама привязанность, а то, что можно быть привязанной к человеку, для которого я не сгорала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What bothered me, if I may say so, wasn't being attached, but being attached to someone I didn't burn for.

Все, кто сидели в зале в тот вечер, сгорали от стыда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anybody who lent that kid a dime was sitting in that room that night.

Эмма сгорала от нетерпения; она готова была уничтожить своим взглядом Шарля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was wild with impatience; if her eyes could have done it, she would have hurled him out at the window.

От колоссального жара воины сгорали заживо или умирали под завалами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Warriors melted in the heat blast or died beneath the heaps of stone that collapsed around them.

Все эти три недели своего нового замужества она сгорала от желания посмотреть его расчетные книги и выяснить, как обстоит дело с деньгами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the three weeks of her new marriage, she had been in a fever to see his account books and find out just how money matters stood.

В следующую минуту пелена сгорала, истаивала дотла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The next moment the sheet burnt up, melted away.

Да нет, если вы сами не хотите о чем-то рассказать мне, - высокомерно заявила она, хотя и сгорала от желания узнать побольше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, not if you don't want to tell me any more, she said loftily, though she was burning for further information.

Я видел, как люди сгорали до костей прямо на том месте, где стояли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw people burned to the bone where they stood.

Женщина хочет, чтобы ее любили, чтобы с ней говорили и чтобы одновременно сгорали от страсти к ней. Сдается мне, что любовь и страсть понятия несовместимые.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'A woman wants you to like her and talk to her, and at the same time love her and desire her; and it seems to me the two things are mutually exclusive.'

Я была заинтересована, но не сгорала от любопытства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was interested, but not curious.

Пламя в золотистом мраморном камине не грело, и поленья в нем не сгорали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fire on a golden marble hearth gave no heat, and the flames did not consume the logs.

Она так давно сгорала от любопытства, что не удержалась и все же задала этот вопрос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had been curious about this for so long that she could not refrain from asking the point-blank question.

В следующую минуту пелена сгорала, истаивала дотла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The next moment the sheet burnt up, melted away.

Люди заживо сгорали в своих постелях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People burning in their beds.

Клэрис сгорала от любопытства, но не задавала мне никаких вопросов, а я не собиралась ничего с ней обсуждать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clarice was wide-eyed, evidently curious, but she did not ask me any questions, and I was not going to discuss it with her.

Первые форсунки, применявшиеся на в-2, создавали параллельные струи топлива и окислителя, которые затем сгорали в камере сгорания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first injectors used on the V-2 created parallel jets of fuel and oxidizer which then combusted in the chamber.

В среднем в период с 2001 по 2012 год ежегодно сгорало пять миллионов гектаров. Но это в среднем. В 2003 году площадь пожаров превысила 15 миллионов гектаров, а в 2005-м она была меньше трех миллионов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On average around 5m hectares have burned every year between 2001 and 2012, but this covered a range of more than than 15m in 2003 to less than 3m in 2005.

Когда жертву помещали внутрь медного быка, она или он медленно сгорали заживо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a victim was placed inside the brazen bull, she or he was slowly burned to death.

Клиффорда привлекла мысль о новом, концентрированном топливе, которое бы сгорало медленно, несмотря на ужасающую температуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The idea of a new concentrated fuel that burnt with a hard slowness at a fierce heat was what first attracted Clifford.

До крайности взволнованная вестью от Ретта, Скарлетт сгорала от нетерпения и при каждой остановке буквально готова была кричать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Panic stricken at Rhett's message, mad for speed, Scarlett almost screamed at every halt.

Часть свободного водорода сгорала в лучах гиперболоидов, - по шахте пролетали огненные языки, раздавались точно пистолетные выстрелы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Part of the liberated hydrogen burned in the hyperboloid rays, flames swept through the shaft accompanied by little pistol-like explosions.

И самое интересное, что это был очень мягкий и нежный мальчик, и ему вовсе не хотелось прогуливаться по классу с тросточкой, я же просто сгорала от желания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, what was even more interesting about this is that the boy was a sweet, gentle soul who had no interest in patrolling the class with the cane, while I was full of ambition to do so.

Она сгорала от желания узнать, что происходит в городе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She wondered passionately what was going on downtown.

Требовалось и новое топливо: малыми порциями оно сгорало при высокой температуре с соблюдением особых условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it was to be fed with a new fuel, that burnt in small quantities at a great heat, under peculiar conditions.



0You have only looked at
% of the information