Семейное - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
неплохой игрок в гольф... мытье машины, выбор свитеров, семейное Рождество... индексируемая пенсия, освобождение от налогов, чистка водостоков... доживу... потанцую на вашей могиле. |
9:00 to 5:00, good at golf, washing the car, choice of sweaters, family Christmas, indexed pension, tax exemption, clearing gutters, getting by, looking ahead to the day you die. |
Семейное сходство на лицо. |
No denying the family resemblance. |
Он также сохранил единоличное право собственности на свое семейное наследство в виде аренды нефти и прав на полезные ископаемые. |
When all five levels are cleared, the player must defeat a boss character before gaining access to the next Warp Room. |
По-видимому, это делается для того, чтобы заставить их молчать во время поездки на семейное воссоединение, происходящее на ранчо, принадлежащем дяде рассказчика Слейтону. |
Apparently, this is to keep them quiet on their trip to a family reunion taking place at a ranch belonging to the narrator's Uncle Slayton. |
В течение следующих нескольких лет Семейное радио продолжало транслировать прошлые передачи кемпинга и распространять его литературу. |
For the next several years, Family Radio continued to air Camping's past broadcasts and distribute his literature. |
На территории также есть огороженный сад 1800-х годов, семейное кладбище Эйр и развалины оранжереи 1819 года. |
On the grounds is also a walled garden from the 1800s, the Eyre family cemetery, and the ruins of an orangery from 1819. |
Каково текущее семейное положение президента? |
What is the current status of the president's marriage? |
Общее семейное заболевание является причиной от одной трети до половины случаев заболевания. |
Overall familial disease is responsible for one third to one half of cases. |
Когда Спрингмаунт был разрушен в 1883 году, старший сын Бартоломью сохранил книжный шкаф ручной работы как семейное сокровище. |
When Springmount was demolished in 1883, Bartholomew's oldest son saved a hand-carved bookcase as a family treasure. |
Семейное радио транслировало повторы его открытых сегментов форума 23 мая-9 июня в течение нескольких недель. |
Family Radio broadcast reruns of his May 23 – June 9 Open Forum segments for several weeks. |
Исследование показало, что некоторые из участников с этим заболеванием имели солидное семейное происхождение, а также успешную профессиональную жизнь. |
Research showed that some of the participants with the condition had solid family backgrounds as well as successful professional lives. |
Это относится к таким областям, как экологическое право, Корпоративное право, трудовые отношения, потребительское банкротство и задолженность, а также Семейное право. |
It applies to areas such as environmental law, corporate law, labor-management relations, consumer bankruptcy and debt, and family law. |
Артемис Фаул II использует свой интеллект, чтобы построить свое семейное состояние через преступление. |
Artemis Fowl II uses his intelligence to build his family fortune through crime. |
And maybe one day you can pass the family business down to them. |
|
My dad really wanted me to live up to the family name. |
|
Затем Корвин устраивает семейное собрание, позволяя Рэндому пересказать свою историю. |
Corwin then arranges a family meeting, allowing Random to re-tell his tale. |
Нужно кому-то передать семейное имя. |
Someone's gotta carry on the family name. |
It's this damn family tree. |
|
Я знаю многих людей, которые дали бы сто тысяч долларов за обыкновенного деда, а за семейное привидение - и того больше. |
I know lots of people there who would give a hundred thousand dollars to have a grandfather, and much more than that to have a family ghost. |
Семейное ранчо Никсонов потерпело крах в 1922 году, и семья переехала в Уиттиер, штат Калифорния. |
The Nixon family ranch failed in 1922, and the family moved to Whittier, California. |
Его глаза опустились на семейное наследие Торанаги, подаренное ему. |
His eyes dropped to the heirloom Toranaga had given him. |
На ней семейное проклятие |
She's got the family curse. |
Он получил небольшое формальное образование, но получил свои знания по китайской истории и культуре через традиционное семейное школьное образование и непрерывное самообучение. |
He received little formal education, but gained his knowledge on Chinese history and culture through traditional family school education and continuous self-study. |
Когда падает семейное древо, всем нам нужно друзья, которые выведут нас из леса... |
When the family tree falls, We all need a friend to lead us out of the woods... |
Все виды записей рождения, семейное дерево, газетные вырезки обо мне. |
All kinds of birth records, family trees, newspaper clippings about me. |
Некоторые браки длятся не очень долго, и уже на ранней стадии супруги могут начать оценивать свое семейное положение. |
Some marriages do not last very long and early on spouses can begin to assess their marital situation. |
Семейное предприятие Longaberger Company было основано Дэйвом Лонгабергером в 1973 году. |
A family-owned and operated business, the Longaberger Company was started by Dave Longaberger in 1973. |
На обороте указаны семейное положение, религиозная принадлежность, регион происхождения и дата выдачи карточки. |
The back shows marital status, religious affiliation, the region of the county of origin, and the date of issue of the card. |
Гиз рано удалился на семейное ранчо близ Котуллы, штат Техас,где в юности Безос проводил много лет. |
Gise retired early to his family's ranch near Cotulla, Texas, where Bezos would spend many summers in his youth. |
Я слышал, что у тебя сегодня было незапланированное семейное воссоединение в суде. |
I heard you had an unplanned family reunion in court today. |
Доход, возраст, семейное положение, размер семьи, религия, профессия и образование-все это предикторы достижения богатства. |
Income, age, marital status, family size, religion, occupation, and education are all predictors for wealth attainment. |
Существуют глубинные психологические факторы, которые объясняют семейное отчуждение за пределами поверхностного обоснования сценария. |
There are underlying psychological factors that explain family estrangement beyond the surface rationale of the scenario. |
Ладно, доктор Кейса сказал, что повышенное давление - их семейное заболевание. |
Well, Keyes' physician said hypertension ran in the family. |
Семейное происхождение, связи важны. |
Family background, connections are important. |
Регулярное семейное сборище, - отозвалась Надин и повернулась к Ленноксу: - Как ты думаешь, дети могут сходить на утренний спектакль? |
A regular family party, said Nadine, smiling, as she looked around. Then she said to Lennox: I think the children might go to the matinee, don't you? |
Employment, marital status, home address. |
|
Семейный и личный доход зависит от таких переменных, как раса, число лиц, получающих доход, уровень образования и семейное положение. |
Household and personal income depends on variables such as race, number of income earners, educational attainment and marital status. |
Must I hack down a whole family tree of demons? |
|
Так ты кинул семейное дело. |
So you turned tail on the family business. |
Быть может, моя смерть еще послужит на пользу тебе... Я расстроила бы твое семейное счастье... О, эта Клотильда, я не понимаю ее! |
So my death even will be of service to you. - I should have marred your home. Oh! that Clotilde! I cannot understand her. |
Может, пора попрощаться с мечтами и продолжить семейное дело: стать кардиохирургом. |
Maybe it's time to hang up my dreams, pick up the family trade, and become a heart surgeon. |
(Вилли) Это семейное дело. |
(Wiley) This is a family matter. |
Законы шариата регулируют только семейное право для мусульманских жителей, в то время как немусульмане в Кувейте имеют светское семейное право. |
Sharia law governs only family law for Muslim residents, while non-Muslims in Kuwait have a secular family law. |
В частности, в кувейтских университетах другие факторы включают питание между приемами пищи, семейное положение и доминирование мужчин в спорте. |
Specifically in Kuwaiti universities, other factors include eating between meals, marital status, and a male domination of sports. |
Как и у тех двоих, его семейное имя было конфисковано, а поместье уничтожено. Н я помог, по крайней мере, сохранить им жизнь. |
Like the other two, his family name would have been revoked, and he and his household banished, but I could have at least had his life spared. |
Одним из откликов на это событие стал FamFest, или семейное движение Red Dot, организованное сетью сингапурских церквей LoveSingapore. |
One response to the event was FamFest, or the Red Dot Family Movement, which was organised by LoveSingapore, a network of Singaporean churches. |
В состав суда входят также семейное отделение с 25 судьями и сиротский суд с тремя судьями. |
The court also has a family division with 25 judges and an orphans' court with three judges. |
Возможно, это семейное... самоубийство. |
It might run in my family... suicide. |
Не редкость, что у детей, привлеченных в семейное дело, есть чувство собственности. |
Well, it's not unusual for children in a family business To have a sense of entitlement. |
В результате можно предположить, что в Ирландии женщины не пользуются автоматически правом собственности на семейное жилье. |
That might lead people to suppose that women in Ireland did not have an automatic right to joint ownership of the matrimonial home. |
В некоторых юрисдикциях прецедентное право может применяться к текущему судебному разбирательству; например, уголовное судопроизводство или семейное право. |
In some jurisdictions, case law can be applied to ongoing adjudication; for example, criminal proceedings or family law. |
Исторически сложилось так, что английское семейное право передавало опеку над детьми отцу после развода, потому что отец в состоянии обеспечить ребенка. |
Historically, English family law gave custody of the children to the father after a divorce because the father is able to provide for the child. |
Отличительным элементом всех учебных программ является семейное участие. |
Family participation is a distinguishing element of the programme. |
Теперь наше семейное положение... |
Our marital status is presently... |
A friend of mine suggested, 'This is a one-branch family tree. |
|
Все еще оттачивает семейное право? |
Still grinding family law into freshmen? |
Семейное наследие Можешь называть меня сентиментальным. |
It's a family heirloom. Call me sentimental. |
- семейное дерево - family tree
- семейное родство - civil cognation
- кровно-семейное родство - mixed cognation
- семейное насилие - spousal assault
- семейное счастье - marital bliss
- семейное право - family law
- семейное пособие - family allowance
- брак и семейное право - marriage and family law
- брачно-семейное законодательство - matrimonial legislation
- семейное страхование - families insurance
- де-факто семейное положение - de facto marital status
- Ваше семейное положение - your marital status
- их семейное окружение - their family environment
- семейное голосование - family voting
- семейное обучение - family learning
- семейное пользование - family use
- провинциальное семейное право - provincial family law
- мое семейное положение - my marital status
- любовь к музыке - это у них семейное - fondness for music runs in the family
- семейное наследие - family heritage
- юридическое семейное положение - legal marital status
- пол или семейное положение - sex or marital status
- семейное общежитие - married families hostel
- наше семейное древо - our family tree
- семейное напряжение - marital stress
- семейное служение - family ministry
- семейное фертильность - marital fertility
- семейное путешествие - family visit travel
- чьё-л. семейное положение - one's marital status
- унаследовать семейное дело - succeed to the family business