Смыть свои грехи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
смыться - slip away
смыть за борт - rinse overboard
смыть позорное пятно с кого-л. - wash away the shameful stain with smb.
смыть кровь - wash the blood
чтобы смыть - to wash away
смыть водой - wash off with water
смыть грязь - wash away the dirt
смыть свои грехи - wash away your sins
удрать, убраться, смыться вовремя - to cut one's lucky
смыть его - wash it off
Синонимы к смыть: помыть, промыть, стирать, удалить, вытереть, избавиться от, смывать, промывать, стереть, постирать
Значение смыть: Мытьём удалить, свести (в 4 знач.).
окончить дни свои - end his days
Убери от меня свои грязные лапы! - Take away from me your dirty paws!
убери свои руки от меня - take your hands off me
каждый вариант имеет свои - each option has its
имеет свои особенности - has its own characteristics
Вы должны выбрать свои сражения - you have to pick your battles
заставить свои деньги работать - make your money work
довести свои идеи до плодоношения - bring their ideas to fruition
использовать свои услуги - use its services
получите свои деньги - will get your money
Синонимы к свои: домашние, близкие
искупить грехи - make satisfaction for sins
исповедовать грехи - confess our sins
рад бы в рай-да грехи не пускают - one would be glad to get to paradise but the blames don't allow it
отпускаю грехи твои - absolvo te
ваши грехи прощены - your sins are forgiven
в 10 Грехи - the 10 sins of
всякие грехи - all manner of sins
за грехи мира - for the sins of the world
за мои грехи - for my sins
за наши грехи - for our sins
Синонимы к грехи: ошибка, преступление, недостаток, вино, виновный, нехорошо, соблазн, порка, промах
Счастливого Нового Года всем, мы омоем ваши ноги, чтобы смыть ваши грехи. |
Happy New Year everyone, We're washing your feet to wash your sins away. |
Сестра Франциска рассказывала, что дождевые капли - это слезы ангелов, которые они льют с небес, чтобы смыть с нас наши грехи. |
Sister Francisca says raindrops are angels' tears coming down to wash away our sins. |
Раньше к нему прибегали, чтобы смыть грехи человеческие. |
It's used to wash away man's sins. |
Священник в тюрьме толковал, что грехи можно смыть добрыми делами. |
Prison chaplain always said good deeds can wash away our sins. |
Согласно этой точке зрения, наказание за такие грехи показано на правой панели триптиха. |
According to this view, the penalty for such sins is shown in the right panel of the triptych. |
My son shall burn in hell for your sins. |
|
Грехи злобы, зависти, чревоугодия, тщеславия, непослушания. |
Sins of anger, envy of others, gluttony, vanity, disobedience. |
That a man will be punished for his wrongdoing, for his sins? |
|
У тебя есть ещё вопросы или грехи, в которых ты бы хотела исповедоваться перед Иисусом? |
Do you have any more questions or sins you'd like to confess to Jesus? |
Я приехал из Оклахомы, чтобы еще раз доказать, что грехи отцов не проходят бесследно для детей. |
Down from Oklahoma to prove again that the sins of the visited on the sons. |
Люди понимают что все эти монастыри обречены за их явные грехи: плотскую и сытую жизнь. |
People conceive for themselves that all these houses should be condemned for their manifest sin: carnal and abundable living. |
А чего стыдиться, если знаешь, что Владимир Путин, не говоря уже о Русской православной церкви, отпустит тебе все грехи? |
Why should there be, when you know that Vladimir Putin — not to mention the Russian Orthodox Church — will offer you across-the-board remission for any sins committed? |
Рад бы в рай - да грехи не пускают. |
One would be glad to get to paradise but the blames do not allow it. |
Рад бы в рай - да грехи не пускают. |
Would be glad to get to paradise but the blames do not allow it. |
У кого нам искать помощи, как не у Тебя, Господи, который справедливо негодует на грехи наши? |
Of whom may we seek for succour, but of Thee, oh, Lord, for who are sins art justly displeased? |
И не думайте, что в этом беззаконном и богом забытом местечке ваши грехи пройдут безнаказанно. |
Don't think just because this is a lawless, Godless place that your actions will go without consequences. |
Может даже сейчас он молится, чтобы искупить все грехи, которые он совершил в течение своей жизни, и мы его простим. |
Maybe even now he's praying to repent of all the sins he has committed throughout his life, and we will forgive him. |
Он стал монахом в конце своей жизни и искупил свои прежние грехи. |
He became a monk at the end of his life and repented his wicked ways. |
Давным-давно я стала его сиделкой в наказание за свои грехи. |
Back in the old days, I was made his nurse as penance for my sin. |
Я сам каюсь за свои грехи. |
I do my own penance for my own sins. |
Though your sins are like scarlet, they shall be white as snow. |
|
Как вы чувствовали себя, моя дорогая, когда женщина, которую вы ненавидите, стояла рядом с вами и прикрывала ваши грехи? |
How does it feel, my dear, to have the woman you hate stand by you and cloak your sins for you? |
Узри не грехи наши, а веру в церковь твою, и подари нам мир и единство царствия своего, в коем пребываешь ты вовеки веков. |
And now, look not on our sins, but on the faith of your church and grant us the peace and unity of your kingdom where you live forever and ever. |
What if I- what if I had a priest absolve me on air? |
|
Кюре говорил, что болезнь - это подарок Господа, что рай Фернандо обеспечен. Страдания позволяют искупить грехи. |
A priest say that sickness is a gift from god, that it leads straight to heaven, and his suffering was a chance to expiate a life of sin. |
Это мыслепреступление против яблочного пирога, и ей надо как следует прополоскать рот кровью Рональда Рейгана, которую он пролил за наши грехи. |
That is a thought crime against apple pie, and she needs to wash her mouth out with the blood of Ronald Reagan, which was shed for us all. |
Если вы не отвергнете Нелли, то, может быть, там я прощу вас, и в день суда сама стану перед престолом божиим и буду умолять Судию простить вам грехи ваши. |
If you do not repulse Nellie, perhaps then I shall forgive you, and at the judgement day I will stand before the throne of God and pray for your sins to be forgiven. |
Ты взял на себя труд заключить своего сына в сумасшедшем доме и подвергнуть его разрядам в 600 вольт только чтобы скрыть свои грехи. |
You went through all the trouble of having your own son committed to an asylum... and shooting 600 volts of electricity through his body... just to cover up your trespasses. |
Могу я отпустить тебе грехи? |
May I give you absolution for your sins? |
Shall I grant you absolution, before you face eternity? |
|
It's when you regret your sins but not because you love God. |
|
А в конце наших дней, мы вероятно будем наказаны за наши грехи. |
At the end of the day, we're likely to be punished for our kindnesses. |
Агнец божий, умерший за грехи наши. Одари эту душу вечным покоем. |
Lamb of God, Who takest away the sin of the world, grant this soul eternal rest. |
Во имя Благословенной Девы, ...чей единственный Сын умер в муках за грехи наши. |
In the name of the Blessed Virgin whose only Son died in agony for our sins. |
И поэтому я говорю вам, что его грехи, большинство из них, были отпущены ему за его великую любовь. |
For this reason I tell you that his sins, many as they are, have been forgiven him, for he has shown great love. |
Может, он заглаживает вину, искупая грехи прошлого. |
Well, maybe he's making amends, atoning for previous sins. |
Властью, данной мне окружным судом Балтимор Сити... я отпускаю тебе все грехи, детектив Макналти. |
Under the power vested in me by the circuit court for Baltimore city... I absolve you of all your sins, Detective. |
Недавние события заставили меня понять, что я перестал замечать свои грехи. |
Recent events made me realize that I committed a sin of neglect. |
Тебе не нужно отчитываться ни за какие грехи. |
You're not accountable for any of it. |
Oh, I was so very near Him. And in many tears for the assurance of the pardon of me sins. |
|
Чтобы искупить все свои грехи? |
To do penance for all your sins? |
Да помилует нас Господь всемогущий, простит нам наши грехи и дарует вечную жизнь. |
May almighty God have mercy on us, forgive us our sins and bring us to everlasting life. |
Если вы сознаетесь и раскаетесь... Бог простит ваши грехи. |
If you confess, and repent... .. God will wash away your sins. |
If you looked upon our sins, who could pass the test? |
|
Нельзя наказывать детей за грехи родителей. |
You can't visit the sins of the father upon the child. |
Ускользающие прошлые грехи между строк в полицейских отчетах, между пикселям всех этих фотографий мертвых девушек. |
Past the slides and viles, beyond the lines of the police report, between the pixels of all those printed faces of sad dead girls. |
Пора искупать свои грехи. |
It's time to redeem yourself. |
Интересно, ты думаешь, что Чёрного Принца могли называть Черным принцем, потому что его грехи были черными как смола? |
I'm wondering, do you think the Black Prince might have been called the Black Prince cos his sins were as black as pitch? |
Ислам также учит, что каждый человек несет ответственность за свои собственные грехи. |
Islam also teaches that every person is responsible for their own sins. |
Посвященный Страстям Христовым, страданиям Иисуса во время его распятия, фасад должен был изображать грехи человека. |
Dedicated to the Passion of Christ, the suffering of Jesus during his crucifixion, the façade was intended to portray the sins of man. |
Освящающая благодать, благодать оправдания, данная Богом через крещение, стирает первородный грех и личные действительные грехи. |
Sanctifying grace, the grace of justification, given by God by baptism, erases the original sin and personal actual sins. |
Человек остается в этом состоянии безгрешности до достижения половой зрелости, после чего он несет ответственность за свои грехи. |
The person remains in that state of sinlessness until reaching the age of puberty, after which he is accountable for his sins. |
Его романы атаковали наши глубочайшие страхи перед автоматикой и бомбой, наши глубочайшие политические грехи, нашу самую яростную ненависть и любовь. |
His novels have attacked our deepest fears of automation and the bomb, our deepest political guilts, our fiercest hatreds and loves. |
В этой истории Иисус опровергает обвинение в том, что он не имеет силы прощать грехи, провозглашая прощение грехов и затем исцеляя человека. |
In the story, Jesus counters the accusation that he does not have the power to forgive sins by pronouncing forgiveness of sins and then healing the man. |
Те, кто совершил самые тяжкие грехи, были отправлены в Тартар, на самый глубокий и темный уровень. |
Those who had committed the worst sins were sent to Tartarus, the deepest and darkest level. |
Генерал Картрайт спрашивает, не желает ли кто-нибудь засвидетельствовать свои грехи. |
General Cartwright asks if anyone wishes to testify to their sins. |
С годами Портрет молодого, красивого Дориана превратился в отвратительное, похожее на демона существо, отражающее грехи Дориана. |
Over the years, the portrait of the young, handsome, Dorian has warped into a hideous, demon-like creature reflecting Dorian's sins. |
Если ты отвернешься, то понесешь грехи Ариан. |
If you turn away, you will bear the Arians’ sins. |
Эти грехи нарушают как заповедь против лжесвидетельства, так и заповедь любить ближнего, как самого себя. |
These sins violate both the commandment against false witness, as well as the command to love one's neighbor as oneself. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «смыть свои грехи».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «смыть свои грехи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: смыть, свои, грехи . Также, к фразе «смыть свои грехи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.