Согласились участие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вы и я согласился - you and i agreed
согласились, что председатель - agreed that the chairman
Согласие действует до - consent is valid until
согласились, что есть - agreed that there is
согласился выступить в качестве - agreed to act as
отдельное согласие - a separate consent
находится в хорошем согласии с - is in good agreement with
согласие, не имеющее юридического значения - ineffective consent
согласились, что предоставление - agreed that the provision
письменное согласие работника - written consent of employee
имя существительное: participation, involvement, share, stake, partaking, concern, partnership, fellowship, espousal, immixture
участие женщин - women's participation
должны принимать участие - should take part
В мероприятии примут участие - will attend the event
в работе семинара приняли участие - the seminar was attended by
если вы решите принять участие - if you decide to participate
Заявки на участие - applications for participation
их участие в процессе - their participation in the process
кто принимал участие - who has participated
цениться участие - appreciated participation
может принять участие - can take part
Синонимы к участие: содействие, участие, сочувствие, вовлечение, доля в деле, пай, капиталовложения, сотрудничество, соболезнование, соучастие
Значение участие: Деятельность по совместному выполнению чего-н., сотрудничество в чём-н..
В августе 2014 года Джордж согласился принять участие в исследовании клинического испытания нового препарата в Чикагском университете. |
In August 2014, George agreed to participate in a research clinical trial of a new drug at the University of Chicago. |
В тот день, когда я согласился принять участие в вашей экспедиции и позволил вашей звезде занять место на моем небосводе ваша жена присутствовала и стала свидетельницей вашего взлета. |
On the day that I agreed to join you on your mission your wife was present to witness your ascent. |
Г-н Пиллай согласился с тем, что важнейшей составляющей правозащитного подхода к проблеме изменения климата является эффективное участие уязвимых групп населения. |
Mr. Pillay concurred that an essential ingredient to a human rights-based approach to climate change was the effective participation of vulnerable groups. |
В конце октября 2015 года Иран согласился принять участие в мирных переговорах по Сирии в Вене. |
At the end of October 2015, Iran agreed to take part in the Syria peace talks in Vienna. |
Администрация Эйзенхауэра разделяла взгляды Трумэна на участие американских компаний в Иране, а также согласилась свернуть антимонопольное дело. |
The Eisenhower administration shared Truman's views on the participation of U.S. companies in Iran and also agreed to scale back the anti-trust case. |
Меттерних неохотно согласился принять участие в инициированном Россией Конгрессе Троппау в октябре, чтобы обсудить эти события. |
Metternich reluctantly agreed to attend the Russian-initiated Congress of Troppau in October to discuss these events. |
После недельных переговоров они согласились вернуться на свои посты, если никто не будет подвергнут преследованию за участие в перевороте. |
After a week long negotiations, the men agreed to return to their posts if no one would be persecuted for their role in the coup. |
Колумбийский профессор английского языка Карл Ховде также неохотно согласился принять участие в фойе общежития Колумбийского университета SDS. |
Columbia Professor of English Carl Hovde also reluctantly agreed to be featured in a Columbia SDS dormitory lobby meeting. |
Актера, великого актера, который согласился принять участие в нашем шоу. |
An actor, a great actor, who's agreed to play a part within the show. |
После нескольких недель плена она согласилась присоединиться к группе и приняла участие в их деятельности. |
After several weeks of captivity she agreed to join the group and took part in their activities. |
Хотя все мужчины согласились принять участие, некоторые поначалу неохотно обсуждали различные инциденты, связанные с их карьерой. |
Though all the men agreed to participate, some were reluctant initially to discuss various incidents associated with their careers. |
По одной простой причине, как ты сам отметил, он согласился на мое участие против собственной воли. |
For one thing, as you noted, he was clearly unwilling to have me come along. |
В июле 1918 года, вопреки совету Военного министерства Соединенных Штатов, Вильсон согласился на ограниченное участие в кампании 5000 военнослужащих армии Соединенных Штатов. |
In July 1918, against the advice of the United States Department of War, Wilson agreed to the limited participation of 5,000 United States Army troops in the campaign. |
Который поощрял меня во время учебы в колледже, и который согласился принять участие в ежегодном конкурсе Лучший из трех. |
Who's er...spurred me on through college and has agreed to take part in a yearly best of three contest. |
Никакой трудности в том, чтобы все стороны согласились на свое дальнейшее участие, нет. |
There is no difficulty having all sides agree that they are going to participate. |
К 2003 году более 100 000 человек добровольно согласились принять участие в одной или нескольких из трех десятков исследовательских программ компании deCODE по изучению распространенных заболеваний. |
By 2003, more than 100,000 people had volunteered to take part in one or more of deCODE's three-dozen common diseases research programs. |
Если бы ты не согласилась принять участие, мы не смогли бы связаться с Чарли Вэнтвортом, и тогда ничего этого бы не случилось. |
If you hadn't agreed to come on board, we never would have connected with Charlie Wentworth, and this probably never would have happened. |
В выборах 25 октября примет участие и один из членов команды Саакашвили. |
One of Saakashvili’s team will be running on Oct. 25. |
Запретом для вампиров голосовать или принимать участие в любой политической деятельности. |
By forbidding the vampires to vote, or take part in any legislation. |
Он согласился продать свою долю в Ястребах по разумной цене. |
He's agreed to sell back his stake in the Hawks, at a reasonable price. |
Два издательства согласились не делать сенсацию из любых следующих событий в игре в нокаут.. |
Two media outlets agreed not to sensationalize any further events on the knockout game. |
И я благодарна каждой из вас за участие в этом захватывающем и ответственном начинании. |
And I am grateful to each and every one of you for enlisting in this exciting and critical venture. |
Члены группы пришли к заключению о том, что следует заострить внимание на вопросах развития, и в этой связи ПРООН должна принимать участие в деятельности на всех этапах преодоления конфликтных и постконфликтных ситуаций. |
The team agreed that development concerns should be raised, and that therefore UNDP should be involved, at all stages in conflict and post-conflict situations. |
Региональный директор согласился с этим выступлением и сказал, что ЮНИСЕФ будет тесно сотрудничать с правительством и провинциальными властями в проведении такого анализа. |
The regional director agreed and said that UNICEF would cooperate closely with the Government and provincial authorities in this analysis. |
Транспарентность, подотчетность и участие - это принципы, которые не просто претворить в жизнь. |
Transparency, accountability and participation are principles that are not easy to operationalize. |
Мы по-прежнему готовы принять участие в консультациях, когда возникнет такая необходимость. |
We are still available for consultations whenever we are needed. |
Соответствующие государства-участники информируются о слушаниях НПО и им предлагается принять участие в этих слушаниях в качестве наблюдателей. |
States parties concerned are informed of the NGO hearings and are invited to attend hearings as observers. |
Комитет также решил предложить представителям государств-участников присутствовать на этом заседании и принять участие в обсуждении. |
The Committee also decided to invite representatives of States parties to attend that meeting and to take part in the discussion. |
Следует развивать участие в планировании, осуществлении и оценке научных исследований. |
Participation in the planning, implementation and assessment of scientific research should be promoted. |
Любое участие в современных волнениях - это потерянное время и бесполезная растрата себя. |
Any participation at the temporal unrests is a waste of time and a useless dissipation. |
Спасибо всем, за участие! |
Thank you, everyone, for participating! |
Участие в акции Поддерживаем Америку. |
Participating in Hands Across America. |
But he pulled your deal then reinstated it. |
|
And so, eventually, she capitulated and she agreed to take the 9:17? |
|
Я собираюсь принять участие в национальном первенстве парикмахеров. |
I'm planning to compete in the National Hairdressing Championships. |
Джапп равнодушно согласился отнести пакет. |
Jopp indifferently expressed his willingness. |
Видно, Елена очень торопилась, коли согласилась сесть со мною. |
It was evident Elena was in great haste, since she consented to get in with me. |
Нет,но я достаточно пострадала из-за всего,что она сказала, так что я никогда не буду принимать участие в чем-то подобном. |
No, but I've been hurt enough by what she's said that I could never willingly take part in something like that. |
Я согласился на общую сделку, а не кровавый цирк с 3 кольцами. |
I agreed to a general sprucing up, not a bloody 3-ring circus. |
Dr. Zinberg has agreed to perform a surgery for us here at the Knick. |
|
О нет, конечно, он неплохой, - честно согласилась девушка. - И он даже не обижал меня до самого последнего времени, пока не умерла мама. |
O no; certainly not BAD, agreed the honest girl. And he has not even been unkind to me till lately-since mother died. |
Мой старый друг согласился предоставить нам информацию с телефона и кредитки Марибель за пару недель до её исчезновения. |
An old friend has agreed to procure Maribel's cell phone and credit card information from the weeks before she disappeared. |
Почему же, позабыв свою предусмотрительность, согласились вы на то, что сделало меня несчастной? |
How is it then, that laying your discretion aside, you have consented to make me unhappy? |
I take a job and your life goes off the rails? |
|
Не стоит напоминать, что мое участие должно остаться между нами. |
Needless to say, my involvement in this remains between us. |
Тем не менее он согласился пойти с Купо и Бошем посмотреть лавку. |
However, he consented to go over the place, followed by the Coupeaus and Boche. |
Участие в археологических раскопках - мечта ее жизни. |
It is the dream of her life to dig. |
Вы сказали, что мистер Раунсуэлл принимал очень активное участие в выборах? |
Did you say that Mr. Rouncewell had been very active in this election? |
Мы смогли бы развестись, если бы я согласилась стать виновной стороной. |
We could get a divorce, as long as I agreed to be the guilty party. |
Это все выглядело как веселое приключение, в котором стоит принять участие. |
It just sounded like a really fun adventure to get involved in. |
Хорошо еще, голландец согласился дать ему шанс. |
I'm lucky he's giving me another chance, Jamie thought. |
В самой середине. В самой, можно сказать, сердцевине. Ни за какие деньги он не согласился бы перебраться куда-нибудь в другое место. |
He lives right in the heart of it; wouldn't live anywhere else, either, if you paid him to do it. |
На другой день утром пришел я к Марье Ивановне. Я сообщил ей свои предположения. Она признала их благоразумие и тотчас со мною согласилась. |
On the morrow, when I told Marya my plans, she saw how reasonable they were, and agreed to them. |
В 2006 году PG&E согласилась выплатить $ 295 млн для урегулирования дел, связанных с шестивалентным хромом, в которых участвовали еще 1100 человек по всему штату. |
In 2006, PG&E agreed to pay $295 million to settle cases involving another 1,100 people statewide for hexavalent chromium-related claims. |
Оппозиция и правительство Пиночета провели несколько переговоров по внесению поправок в Конституцию и согласились на 54 изменения. |
The opposition and the Pinochet government made several negotiations to amend the Constitution and agreed to 54 modifications. |
В 1929 году конгресс проходил в Йельском университете в Нью-Хейвене, штат Коннектикут, в нем приняли участие сотни членов АПА. |
In 1929, the Congress took place at Yale University in New Haven, Connecticut, attended by hundreds of members of the APA. |
Он принимал активное участие в социалистической политике, создавая первые центры активности в Румынии, и вносил свой вклад в левые журналы, такие как Contemporanul. |
He was active in socialist politics, giving shape to the first centers of activism in Romania, and contributed to left-wing magazines such as Contemporanul. |
Цинское правительство согласилось с выводами ли, но степень энтузиазма, с которым правительство Чосона изучило это предложение, неизвестна. |
The Qing government assented to Li's conclusions, but the degree of enthusiasm with which the Joseon government explored this proposal is unknown. |
Двенадцать игроков приняли участие в первом дроп-ине, и через несколько месяцев это число увеличилось до 120 игроков, играющих в турнирах. |
Twelve players attended the first drop-in night, and a few months later, that number swelled up to 120 players playing in tournaments. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «согласились участие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «согласились участие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: согласились, участие . Также, к фразе «согласились участие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.