Сопроводить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
саккомпанировать, проводить, препроводить, экскортировать, эскортировать, прикрыть, провести
В 3 часа дня приедут Маршалы США, чтобы сопроводить тебя в федеральный суд, где ты будешь ждать завтрашнего суда. |
3:00 p.m., U.S. Marshals will arrive To escort you to a federal courthouse where you'll be held pending your arraignment tomorrow. |
Следует сопроводить до музея. |
It will be escorted to the museum. |
План для моего взвода - сопроводить этих людей через наши линии к южному контрольному пункту. |
The plan is for my platoon to escort these folks through our lines to the southern checkpoint. |
Вы должны сопроводить доктора Мерч и остальных выживших туда. |
You're to escort Doctor Merch and any other survivors to this location. |
Возможно, я мог бы начать с того, чтобы сопроводить вас в Инвернесс. |
Perhaps I should begin by having you escorted to Inverness. |
Where do you want to accompany me to, dumb face? |
|
И машины, когда восстанут, могут просто мягко сопроводить нас в рабство. |
So the machines, when they rise up, can just gently guide us into captivity. |
Ты можешь сопроводить их в Нидерланды и потом отправляйся дальше. |
You can accompany them to the Netherlands and then continue on. |
Мистер Смит, вам стоит сопроводить вашу подругу в безопасное место. |
Mr. Smith, I think you should escort your lady friend to safety, don't you? |
I have strict orders to accompany you all the way to the gate, Ms. Lange. |
|
Потом капитан Леннокс заявляет, что должен сопроводить вас и свою тещу домой. И при нынешнем положении его жены я не думаю, что он останется дольше пятницы. |
Then the Captain declares he must take you and his mother-in-law home; and, in his wife's present state, I don't see how you can expect him to remain away longer than Friday. |
Тем временем два истребителя RAF Typhoon встречают самолет, чтобы сопроводить его на военную базу в Исландии. |
In the meantime, two RAF Typhoon fighter jets meet the plane, to escort it to a military base in Iceland. |
Мне приказано сопроводить вас до границы и проследить, чтобы вы благополучно её пересекли. |
My orders are to escort you to the frontier and see you safely across the border. |
Вам наверное очень нужно, чтобы я поговорила с советом, раз вы призвали охрану сопроводить меня. |
You must be very desperate for me to talk to the board since you brought security to dragoon me. |
We need to convey His Magnificence to the palace. |
|
Мисс Бонни, не позволите ли вы сопроводить вас на шоу движущихся картинок? |
Miss Bonnie, might I escort you to the picture show? |
Хорошо, а что по твоему котильону должен ответить джентльмен, когда три дамы просят его сопроводить их на вечер танцев? |
Well, what does your cotillion training say is expected of a gentleman when three ladies ask him to escort them to a dance soiree? |
If we could persuade you to accompany us as far as Washington |
|
Я здесь, чтобы исполнить предписание об аресте королевы ...и сопроводить её, и её фрейлин в Тауэр. |
I have come to execute the warrant for the Queen's arrest and to escort her, and her Ladies, to the Tower. |
Затем Макс встречается со Спайдером, который поручает одному из своих людей сопроводить Фрея и Матильду в ближайший мед-отсек. |
Max then meets up with Spider, who has one of his team escort Frey and Matilda to a nearby Med-Bay. |
Серджио посылает Аарона в Лондон, чтобы тот сопроводил Олдоса в Лос-Анджелес. |
Sergio sends Aaron to London to escort Aldous to Los Angeles. |
В то время сопроводительный текст был доступен в виде листовки. |
At this time the accompanying text was available as a leaflet. |
Ваше сопроводительное лучше будет герметичными. |
Your cover better be airtight. |
Фоглио также сделал обложку и сопроводительные иллюстрации для первых изданий большинства романов. |
Foglio has also done the cover art and accompanying illustrations for the first editions of most of the novels. |
Исеа прибыла в Дамаск, и сирийский офицер безопасности сопроводил Исеа к Мадуро, где он ждал в отеле. |
Isea arrived in Damascus and a Syrian security officer escorted Isea to Maduro where he was waiting at a hotel. |
Дальнейшие записи темы будут происходить на протяжении всей ФУГИ, повторяя при этом сопроводительный материал. |
Further entries of the subject will occur throughout the fugue, repeating the accompanying material at the same time. |
Сопроводительное музыкальное видео, в котором она раскачивалась голой на разрушительном шаре, было просмотрено более девятнадцати миллионов раз в течение первого дня выпуска. |
The accompanying music video showing her swinging naked on a wrecking ball was viewed over nineteen million times within its first day of release. |
Я думаю, что мы могли бы сделать, если отзыв QPQ по какой-то причине будет удален из очереди, это отказаться от сопроводительного представления рецензента. |
I guess what we could do, if a QPQ review gets pulled from the queue for some reason, is to scrap the reviewer's accompanying submission. |
Однако в сопроводительном тексте утверждается, что животное прибыло из Анголы. |
However, the accompanying text claims the animal came from Angola. |
При создании обоснования можно добавить сопроводительную информацию в бюджетный план. |
When you create a justification, you can add information to support the budget plan. |
Ордер был подан лично генеральным прокурором, который сопроводил избранного вице-президента Бина в федеральную тюрьму Мэриленда. |
The warrant was served by the attorney general himself, who accompanied Vice President-Elect Beene to Maryland Hamilton Federal Penitentiary. |
Чарльза сопроводили с поля боя в Гортлек-Хаус, где он встретил Ловата, который посоветовал ему перегруппироваться в горах. |
Charles was escorted from the battle field to Gorthleck House, where he met Lovat, who advised him to regroup in the hills. |
Не сопроводите ли вы меня в Радужную комнату? |
Would you care to accompany me to the Rainbow Room? |
Быстро ввожу в курс дела: мы собираемся провести сопроводительный запуск Цифровых Игровых Площадок сегодня в Образовательном центре в семь вечера. |
Just to keep you up to speed, Terri, we're going to do a companion launch for Digital Playgrounds tonight at the Learning Centre at 7:00pm. |
Я удаляю их из статьи и либо удаляю сопроводительный текст, либо добавляю к нему запрос на цитирование. |
I am removing them from the article and either deleting the accompanying text or adding a citation request to it. |
В сопроводительном тексте упоминаются семь внешних областей за пределами окружающего океана. |
The accompanying text mentions seven outer regions beyond the encircling ocean. |
Он был вынужден идти пешком в городскую тюрьму, но позже друзья сопроводили его домой. |
He was forced to walk to the city jail but later escorted home by friends. |
Я просто завез вам небольшие сопроводительные пакеты, чтобы показать, что не обижаюсь. |
I just stopped by to give you guys a little care package to show you there's no hard feelings. |
Я тебе доверяю и дверь запирать не стану. Ты заслужил моё доверие, замечательно сопроводив меня намедни. |
I've left my door ajar, indicating my trust for you, which you've well earned in days past, escorting me so reliably. |
Мы сопроводим вас в Палату Содружества на Оросе. |
We'll escort you to the Commonwealth Ministry. |
Премьера сопроводительного клипа к песне состоялась на YouTube-канале конкурса песни Евровидение 26 марта 2018 года. |
The accompanying music video for the song was premiered onto the YouTube channel of the Eurovision Song Contest on 26 March 2018. |
Поэтому я сопроводил этот вопрос некоторыми исследованиями, и я действительно нашел некоторые интересные точки зрения о говорении на языках из православных источников. |
“ So I accompanied the matter with some research, & I did find some interesting perspectives about the speaking in tongues from Orthodox sources. |
Сопроводительные письма резюме также могут служить маркетинговыми инструментами для потенциальных соискателей. |
Résumé cover letters may also serve as marketing devices for prospective job seekers. |
И через четыре минуты вы должны сопроводить этого человека до врат ада. |
And in the next four minutes it is your duty to escort that man to the gates of hell. |
Коссетти, Круз, сопроводите миссис Тофети и её дочь к месту высадки. |
Cossetti, Cruz, I want you to escort Mrs. Tophet and her daughter to the extraction point. |
После того, как она упала на железнодорожную платформу, Войтыла лично отнес ее к поезду и благополучно сопроводил в Краков. |
After her collapse on a railway platform, Wojtyła personally carried her to a train and accompanied her safely to Kraków. |
В сопроводительной статье говорилось, что каденс и Паллетт стали друзьями и оба искренне восхищались записями друг друга. |
The accompanying article, in fact, revealed that Cadence and Pallett had become friends and both really admired each other's records. |
Напиши в сопроводительном письме, что я скоро свяжусь с ней и всё объясню. |
Write her a cover letter saying I'll call her soon and I'll brief her. |
Утренние новости Далласа сообщили об этой истории, но не опубликовали сопроводительную редакционную статью. |
The Morning News of Dallas reported the story, but did not publish an accompanying editorial. |
And a cavalry escort to get me home safely. |
|
Escort Lucretia to market at dawn. |
|
Because you want to parade him in your DEA jackets? |
|
В сопроводительном примере есть два игрока; один выбирает строку, а другой выбирает столбец. |
In the accompanying example there are two players; one chooses the row and the other chooses the column. |
Ее стихи часто посылали друзьям с сопроводительными письмами и букетами цветов. |
Her poems were often sent to friends with accompanying letters and nosegays. |
Сопроводительной схемой является веб-ресурс-микроволновка онлайн. |
Accompanying the scheme is a web-based resource – Microwave Online. |
- здесь сопроводить - are here to escort
- мы сопроводить - we escort
- сопроводить их из - escort them out of