Соседи проявили необычайную щедрость - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
непосредственные соседи - immediate neighbors
новые соседи - new neighbors
восточные соседи - eastern neighbours
израиль и ее соседи - israel and its neighbours
детская игра в "свои соседи" - puss in the corner
глобальные соседи - global neighbours
западные соседи - western neighbours
еврейские соседи - jewish neighbours
их соседи - their neighbors
прибрежные соседи - coastal neighbours
Синонимы к соседи: соседка, расположенный рядом, смежник
Значение соседи: Человек, к-рый живёт вблизи, рядом с кем-н..
проявили - showed
проявилось - manifested
проявилась - revealed
проявился - manifested
Вы проявили интерес - you showed interest
проявил интерес - has shown interest
проявили интерес - have shown interest
он проявил интерес - he showed interest
проявило интерес - indicated interest
он проявил ко мне большое участие - he showed me great kindness
необычайным образом - in an extraordinary way
необычайность - extraordinaryness
необычайная красота - extraordinary beauty
необычайно много - very many
необычайно богат - unusually rich
необычайно благоприятный - unusually favourable
необычайно злой - mad as a wet hen
необычайно самобытный писатель - writer of great originality
необычайный прогресс - extraordinary progress
соседи проявили необычайную щедрость - the neighbours were as generous as could be
Синонимы к необычайную: чрезвычайный, необыкновенный, необычайный, экстраординарный, незаурядный
имя существительное: generosity, bounty, lavishness, prodigality, largesse, munificence, largess, magnanimity, liberality, benevolence
щедрость - generosity
щедростью - generosity
проявление щедрости - generosity
благодаря вашей щедрости - thanks to your generosity
излияние щедрость - outpouring of generosity
выгода от вашей щедрости - benefit from your generosity
за их щедрость - for their generosity
наша щедрость - our bounty
щедрость от - generosity from
хвастаться своей щедростью - make great display of generosity
Синонимы к щедрость: щедрость, великодушие, благородство, щедрый дар, премия, щедрый подарок, подарок, правительственная премия, расточительность, обилие
Послушай, Ноа, ты очарователен и необычайно решителен. |
Look, Noah, you are very charming and surprisingly set. |
Когда лампа разгорелась, все увидели на лице принца выражение необычайной суровости. |
As soon as the lamp had kindled, the party beheld an unaccustomed sternness on the Prince's features. |
Знаю, я необычайно настойчив касательно этого, но ведь это только должно подчеркнуть его важность, так ведь? |
I know, I'm being unusually persistent about this, but that should only underscore its importance, yes? |
Ваши друзья проявили о вас столько заботы, поэтому я дал согласие на ваш приход на сенсосферу. |
Your friends expressed so much concern about you, I agreed to have you brought down to the sense sphere. |
Оказалось, что хотя Доббин и туп по части древних языков, но зато по математике необычайно сметлив. |
It was discovered, that although dull at classical learning, at mathematics he was uncommonly quick. |
Парочка наиболее воинственных феминисток проявили себя за последние две недели. |
One or two of the more militant feminists have been in touch in the past few weeks. |
Гурт повиновался с необычайным проворством, а Вамба и еврей пошли вслед за ним, удивляясь внезапной перемене в поведении свинопаса. |
With hasty alacrity Gurth obeyed him, while Wamba and the Jew followed, both wondering at the sudden change in the swineherd's demeanour. |
It was a strangely quiet afternoon. |
|
Как и в первом испытании, крысы продемонстрировали повышенную силу и ловкость, но... на второй неделе... крысы проявили маниакальные наклонности. |
As in the first study, the rats showed increased strength and agility, but... by week two... the rats were exhibiting manic tendencies. |
He was touched and immensely flattered. |
|
Miss Crawley's graciousness was also remarkable. |
|
You're a phenomenal lip-reader, Amatucci. |
|
Surprisingly, snow here never melts. |
|
На четвертый вечер Брэндер явился и, вызвав необычайно взволнованную Дженни, пошел с нею гулять. |
On the fourth evening Brander came, and inquiring for Jennie, who was exceedingly nervous, he took her out for a walk. |
Tonight I am happy. I am exceedingly happy. |
|
Вы выглядите необычайно спокойным для того, кто претендует на то, что провел 13 лет в тюрьме за преступление, которого не совершал. |
You seem remarkably calm for someone who claims to have spent 13 years in jail for crimes he didn't commit. |
На темном фоне оливковой кожи клыки эти выделяются необычайно резко, придавая этому своеобразному оружию особенно страшный вид. |
Against the dark background of their olive skins their tusks stand out in a most striking manner, making these weapons present a singularly formidable appearance. |
Я понял, что Клаудия боролась за Диего не только из-за любви, но также из-за своей необычайной религиозности. |
However I realized that Claudia's battle for Diego was not only driven by love, but also by an unusual religiousness. |
Вы проявили недюжинное понимание. |
That was very understanding of you. |
Касательно этого предмета все свиньи проявили редкостное единодушие, даже Наполеон со Сноуболлом. |
All the pigs were in full agreement on this point, even Snowball and Napoleon. |
По одну сторону - знаменитый физик Стивен Хокинг, по другую - Леонард Саскинд, один из создателей теории струн, известной своей необычайной сложностью физической концепции. |
On one side, the famous physicist Stephen Hawking, on the other, Leonard Susskind, one of the creators of string theory, a notoriously difficult branch of physics. |
Но у провоенных сил в этой стране необычайно огромные ресурсы, что требует от нас радикальных действий. |
But the pro-war forces in this country have vastly superior resources, which forces us to take radical action. |
В пресса проявили бы больший интерес, если бы знали причину розыска. |
The media might be more interested if we could tell them what this man was wanted in connection with. |
Совершенно необычайный старикашка, сэр. |
He is a most extraordinary old chap, sir. |
Может быть, даже воодушевлять нас на то, чтобы мы проявили настоящих себя? |
Maybe even encourage us to let our true selves shine through? |
Вы и ваши люди проявили неуважение. |
Lack of respect shown by you and your people. |
Позвольте мне взять кусочек этого необычайного вещества, - сказал он Рафаэлю, -оно так необыкновенно... |
Allow me to cut away a bit of this strange substance, sir, he said to Raphael; it is so extraordinary- |
Я предложил вам услуги величайшего агента, а вы даже не проявили любезности предложить мне личного помощника! |
I offer you the services of the world's greatest spy, and you don't have the decency, the common courtesy to offer me my own... personal assistant? |
Это игра, - сказал он. - И игра необычайная. Но все шансы на моей стороне, мистер Гриффин, хоть вы невидимы и храбры. |
It's a game, he said, an odd game-but the chances are all for me, Mr. Griffin, in spite of your invisibility. |
Мои мрачные тарки вызвали необычайное восхищение и энтузиазм. |
My fierce Tharks caused the wildest excitement and enthusiasm. |
Мне новобранцы и молодежь сегодня проявили большой энтузиазм. |
I need new recruits and the youth of today are not always...enthusiastic. |
Вы проявили большой интерес к металлической трости мистера Пима. |
You took a keen interest in Mr. Pym's metal cane. |
Все эти открытия показали необычайную важность перьев для многих видов динозавров - начиная от теплоизоляции и защиты и заканчивая полетом. |
All of these discoveries reveal the importance of feathers to a whole host of dinosaurs... from insulation to defence and finally, flight. |
Вдобавок к этому совпадению и реальные, и вымышленные объекты необычайно вытянуты. |
Adding to the coincidence, both the real and the fictional objects are unusually elongated. |
Это несоответствие и необычайно ухоженная внешность Пауэлла, совсем не похожая на землекопа, побудили его арестовать. |
The discrepancy and Powell's unusually well-groomed appearance, quite unlike a ditch-digger, prompted his arrest. |
В самом широком смысле, гибристофилия включает в себя влечение к партнерам, которые проявили темные триадные черты личности. |
In its broadest sense, hybristophilia includes attraction towards partners who displayed dark triad personality traits. |
Напротив, Буковский пользовался необычайной известностью в Европе, особенно в Германии, где он родился. |
In contrast, Bukowski enjoyed extraordinary fame in Europe, especially in Germany, the place of his birth. |
Ее нрав был от природы веселым, манеры-легкими и собранными, обращение-простым и непрезентабельным, а суждения-необычайно здравыми и добрыми. |
Her disposition was naturally cheerful; her manner, easy and collected; her address, simple and unpresuming; and her judgement uncommonly sound and good. |
В Пиренеях он освободил 11 000 иберийских солдат, которые проявили нежелание покидать свою Родину. |
At the Pyrenees, he released 11,000 Iberian troops who showed reluctance to leave their homeland. |
Брэдберн был человеком необычайной простоты, великодушия и эксцентричности. |
Bradburn was a man of great simplicity, generosity, and eccentricity. |
Оказывается, один из присутствующих—Иван Петрович-родственник его любимого благодетеля Павлищева, и князь становится необычайно восторженным. |
It turns out that one of those present—Ivan Petrovich—is a relative of his beloved benefactor Pavlishchev, and the Prince becomes extraordinarily enthusiastic. |
это факт, что вы проявили так мало понимания этих простых вещей и продолжаете повторять свои воображаемые утверждения. |
it is a fact that you had shown so little understanding of these simple things and keep on repeating your imagined statements. |
Анархисты также проявили новаторский интерес к вопросам, связанным с ЛГБТИ-лицами. |
Anarchists also took a pioneering interest in issues related to LGBTI persons. |
Между 1357 и 1371 годами книга предполагаемых путешествий, составленная Джоном Мандевилем, приобрела необычайную популярность. |
Between 1357 and 1371 a book of supposed travels compiled by John Mandeville acquired extraordinary popularity. |
Ступни были необычайно плоскими и длинными по отношению к остальным частям тела. |
The feet were unusually flat and long in relation with the rest of the body. |
АНДИП уже сделал много примечательных открытий, таких как животные с гигантизмом и необычайным долголетием. |
ANDEEP has already made many notable discoveries, such as animals with gigantism and extraordinary longevity. |
Как и Высокие Равнины дальше к северу, она необычайно гладкая. |
Like the High Plains farther north, it is extraordinarily smooth. |
Я чувствую, что мы проявили здесь достаточное терпение и терпимость, в то время как этот пользователь был агрессивен в продвижении одной идеи. |
I feel we have shown sufficient patience and tolerance here, whereas this user has been aggressive in pushing one idea. |
М48 великолепно проявили себя во Вьетнаме в роли пехотной поддержки. |
The M48s performed admirably in Vietnam in the infantry-support role. |
Идентификация молекулярных мишеней для этанола оказалась необычайно сложной задачей, во многом из-за его уникальных биохимических свойств. |
Identifying molecular targets for ethanol has proven unusually difficult, in large part due to its unique biochemical properties. |
Зима 1740-1741 годов была необычайно холодной, возможно, из-за вулканической активности. |
The winter 1740–41 was unusually cold, possibly because of volcanic activity. |
Однако ни французское, ни голландское правительства не проявили интереса к этой подводной лодке. |
However, both the French and the Dutch governments were uninterested in the submarine. |
В случаях пропорционального карликовости и конечности, и туловище необычайно малы. |
In cases of proportionate dwarfism, both the limbs and torso are unusually small. |
Очевидно, что люди увлечены своими позициями, и я хотел бы напомнить всем, чтобы они проявили добрую волю. |
Clearly people are passionate about their positions and I would remind everyone to assume good faith. |
Их кора необычайно огнеупорна, и их шишки обычно открываются сразу же после пожара. |
Their bark is unusually fire resistant, and their cones will normally open immediately after a fire. |
Я был бы признателен, если бы вы проявили некоторую честность и перестали менять волны на путь, пока не предоставите какое-то твердое, надежное доказательство. |
I would appreciate it if you would show some integrity and stop changing Waves to Way, until you provide some solid, reliable proof. |
Хотя некоторые делегаты согласились с этим, малые государства не проявили такого энтузиазма. |
While some of the delegates agreed it was, the smaller states were not as enthusiastic. |
Его спасает Мартин Силен и просит выполнить ряд довольно необычайно трудных заданий. |
He is rescued by Martin Silenus and asked to perform a series of rather extraordinarily difficult tasks. |
В то время Украина, Кыргызстан и Таджикистан проявили интерес к присоединению. |
Ukraine, Kyrgyzstan and Tajikistan indicated interest in joining at the time. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «соседи проявили необычайную щедрость».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «соседи проявили необычайную щедрость» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: соседи, проявили, необычайную, щедрость . Также, к фразе «соседи проявили необычайную щедрость» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.