Составляют существенную часть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
уникальная составляющая - unique feature of
составленная - compiled
составлять тайну - be secret
составляют основную часть - constitute a major part
лунная составляющая - lunar force
реферат, составленный человеком - human generated summary
дети составляют - children account
Срок полномочий составляет три - term of office is three
ноги составлены - legs drawn up
статистика составляется - statistics are compiled
Синонимы к составляют: быть, часть, являться, элемент, создавать, деталь, собирать, составная часть, организовать
существенный прорыв - significant breakthrough
добавить существенное - add substantial
добиться существенного прогресса - make substantial progress
существенные для - substantial for
смертные существа - mortal beings
является существенным шагом - are an essential step
существенное дополнение - significant addition
существенное изменение обстоятельств - significant change in circumstances
существенно периодическая последовательность - essentially periodic sequence
существенно модальный - essentially modal
имя существительное: part, portion, share, percentage, piece, section, segment, proportion, fraction, unit
сокращение: p., pt.
нижняя часть - Bottom part
ходовая часть - chassis
мужская часть семьи - male part of the family
дальнейшая часть - furthermost part
часть компании - part company
музейная часть - museum piece
часть квоты страны в Международном валютном фонде - part of the country's quota in the International Monetary Fund
объемная часть - volume part
часть туннеля - pioneer bore
большая часть воды - most of the water
Синонимы к часть: место, сторона, перед, некоторые люди, иные, один из, партия, глава, судьба
Значение часть: Доля, отдельная единица, на к-рые подразделяется целое.
Этот рассказ составляет существенную часть Одиссеи. |
This recounting forms a substantial portion of the Odyssey. |
Финансовые рынки могут быть хрупкими и не обладают существенными возможностями разделения рисков, связанных с трудовым доходом, который составляет бoльшую часть доходов в любой развитой стране. |
Financial markets can be fragile, and they provide little capacity for sharing risk related to labor income, which constitutes the largest part of income in any advanced economy. |
Дивизия составляла существенную часть 21-й группы армий генерала сэра Бернарда Монтгомери во время форсирования Рейна и последующего наступления на Балтику. |
The Division formed an essential part of General Sir Bernard Montgomery's 21st Army Group during its crossing of the Rhine and the subsequent race to the Baltic. |
Долларизация депозитов существенно превышает уровни, отмечавшиеся до 2014 года, и составляет 41%, но негативные факторы находятся под контролем. |
Deposit dollarization is well above pre-2014 levels, at 41%, but pressures are being held in check. |
Однако если распространенность составляет всего 5%, то есть из 2000 человек только 100 действительно больны, то значения прогноза существенно меняются. |
However, if the prevalence is only 5%, so of the 2000 people only 100 are really sick, then the prediction values change significantly. |
Фактические расходы в рамках соглашения о содействии составляли приблизительно З млн. долл. США в месяц, что существенно превышало сметную сумму. |
The actual cost under the letter-of-assist arrangements amounted to approximately $3.0 million per month, which significantly exceeded the estimates. |
С учетом того, что нынешний показатель внутренних сбережений составляет 18 процентов, для существенного сокращения масштабов нищеты на континенте и обеспечения недостающих средств потребуются внешние ресурсы. |
With the current domestic savings rate of 18 per cent, to significantly reduce poverty on the continent, external resources would be required to fill this gap. |
В то время как более позднее исследование показало, что только около 7 процентов этих сообщений касались какого-либо существенного вопроса, они все еще составляли 75 к одному в пользу Никсона. |
While a later study found that only about 7 percent of these communications addressed any substantive issue, they still ran 75 to one in favor of Nixon. |
Не будет ошибкой предположить, что существенную долю таких сумм составляют средства, полученные от коррупции. |
It would be safe to assume that a significant portion of that activity involved funds derived from corruption. |
При использовании в качестве фармацевтического наполнителя, после перорального введения его биодоступность составляет около 0,34, что обусловлено существенным эффектом первого прохода. |
When used as a pharmaceutical excipient, after oral administration its bioavailability is about 0.34, due to a substantial first-pass effect. |
Они составляют существенную часть планетарной экосистемы. |
They form an essential part of the planetary ecosystem. |
Несмотря на это существенное ограничение, среднее время интубации трахеи с помощью Глайдоскопа составляло всего 38 секунд. |
Despite this significant limitation, the average time to intubate the trachea with the GlideScope was only 38 seconds. |
Обычно концентрация составляет 0,72%, в то время как эти образцы имели только 0,60%, что является существенной разницей. |
Normally the concentration is 0.72% while these samples had only 0.60%, a significant difference. |
В 2018 году исследование на севере Южной Австралии показало, что потеря плода/теленка в среднем составляет 18,6%, без существенного снижения из-за травли динго. |
In 2018, a study in northern South Australia indicates that fetal/calf loss average 18.6%, with no significant reduction due to dingo baiting. |
Существенной составляющей записи является то, что статья, опубликованная в Интернете, не была опубликована в печати. |
It is a significant component of an entry that an article published online has been withheld from print publication. |
Показатели 15-летних мальчиков тогда существенно не отличались от средних показателей по ОЭСР и составляли 0,66 стандартного отклонения от показателей девочек того же возраста. |
The performance of 15-year-old boys then was not significantly different from OECD averages and was 0.66 of a standard deviation behind that of girls the same age. |
Они составляют существенную часть врожденной иммунной системы, причем их функции различны у разных животных. |
They form an essential part of the innate immune system, with their functions varying in different animals. |
Хотя сельское хозяйство и природные ресурсы составляют лишь 3% и 5% ВВП соответственно, они вносят существенный вклад в экспортные показатели. |
Although agriculture and natural resources account for only 3% and 5% of GDP respectively, they contribute substantially to export performance. |
Дом и его территория с остатками деревьев из раннего сада на участке составляют существенное дополнение к уличному ландшафту. |
The dwelling and its grounds with remnant trees from an early orchard on the site makes a substantial addition to the streetscape. |
Все эти предметы являются существенными для процесса тили и составляют часть базового набора прорицателя. |
All of these objects are essential to the tyeli process and make up part of the diviner's basic kit. |
Эти триггеры очень полезны, так как они составляют основу регистров сдвига, которые являются существенной частью многих электронных устройств. |
These flip-flops are very useful, as they form the basis for shift registers, which are an essential part of many electronic devices. |
Зерновые составляют примерно 2% от совокупного импорта; другими существенными статьями сельскохозяйственного импорта являются рис и кукуруза. |
Cereals account for around 2 per cent of total imports; other significant agricultural imports include rice and corn. |
В настоящее время считается, что современный Каспий произошел от огромного количества качественных запасов, которые когда-то составляли существенную основу Персидской империи. |
It is now assumed that the modern Caspian descended from the great pool of quality stock that once formed the essential foundation of the Persian Empire. |
Ансамблевый подход существенно отличается от Копенгагенского подхода с точки зрения дифракции. |
The ensemble approach differs significantly from the Copenhagen approach in its view of diffraction. |
Я видела, насколько существенно влияние заболеваний, вроде малярии, и хотела создавать лекарства, которые бы лечили больных. |
See, I had seen the impact of the high prevalence of diseases like malaria, and I wanted to make medicines that would cure the sick. |
Но мы видим создание нового, технологического института, который существенно изменит то, как мы производим перемещение средств, и он называется блокчейн. |
But there is a new, technological institution that will fundamentally change how we exchange value, and it's called the blockchain. |
We were able to shrink the size of the board substantially. |
|
Рынки не работали, а запасы продовольствия существенно сократились. |
Markets are not functioning and food supplies have been significantly depleted. |
Вместе с тем это не повлечет за собой существенного увеличения финансовых расходов. |
However, it would not significantly increase financial costs. |
В частности, секретариат будет не в состоянии удовлетворить большинство поступивших запросов, если не удастся мобилизовать существенный объем ресурсов. |
In particular, the secretariat would not be in a position to respond to most of the requests received unless substantial resources can be mobilized. |
В последний год был достигнут существенный прогресс в борьбе с международным терроризмом. |
There had been considerable progress in the past year in the struggle against international terrorism. |
The number of pieces of fruit picked up per sample is 120. |
|
Несмотря на существенный прогресс в ряде стран для большинства НРС создание промыш-ленной инфраструктуры по-прежнему является серьезной проблемой. |
Despite important advances in several countries, the development of industrial infrastructure remains a strong challenge for most LDCs. |
Соответственно, период обработки документации по вышеуказанным направлениям деятельности должен существенно сократиться. |
Accordingly, the processing period for the above-mentioned activities should be shortened considerably. |
Если люди ведут себя по-разному, то это будет иметь существенные последствия для исследователей, которые не установят соответствие между онлайновыми и письменными опросами. |
If people do behave differently, this has potential consequences for researchers who do not establish equivalence of online and offline questionnaires. |
Следовательно, республиканцы обязаны своим успехом в первую очередь тому, что администрации Обамы не удалось предъявить существенные результаты в борьбе с безработицей. |
Thus, the Republicans owe their success first and foremost to the fact that the Obama administration failed to present significant results in fighting unemployment. |
Тот оптимизм, которым были пронизаны на прошлой неделе высказывания российского министра энергетики о том, что он, возможно, готов к скоординированному с ОПЕК сокращению поставок, существенно угас. |
The optimism that took hold last week on comments from Russia's energy minister that he might be open to coordinating supply cuts with OPEC has largely fizzled. |
Помимо этого, предпринимателям и инженерам, владеющим навыками, которые особенно важны для роста экономики Японии, можно было бы предложить существенные льготы по налогам – подоходному и местному. |
Additionally, entrepreneurs and engineers who possess skills essential for Japan’s growth could be offered bold income and resident tax breaks. |
Также напоминаю, что в результате вы получили существенную сумму. |
I'm also showing that you netted a substantial payout with the refi. |
Документов нет, а его лицо и пальцы существенно пострадали. |
He had no ID, and his face and fingerprints were essentially melted. |
I'm prepared to make a very large, very substantial offer. |
|
Однако, когда я буду иметь что-либо сказать существенное, то я подниму руку. |
However, when I have something relevant to say... |
На самом верху это не так уж и существенно, потому что весь смысл самодержавия -просто-напросто некоторое единение! |
In the centre it doesn't matter so much, just because the whole object of despotism is to get some sort of unity. |
Заключение: зависимость от жидкости - существенная слабость, которая должна использоваться в нашем нападении. |
Conclusion: dependence on fluid is a significant weakness which should be exploited in our attack. |
Жизненные формы появились позже в существенно ускоренном режиме. |
The life forms grew later at a substantially accelerated rate. |
Ни мать, ни отчим не могли пожаловаться на мое поведение в чем либо существенном. |
Neither my mother nor Mr. Germaine could make any positive complaint of my conduct. |
Представление о Земле как о едином целом, живом существе имеет давнюю традицию. |
The idea of the Earth as an integrated whole, a living being, has a long tradition. |
Поскольку это существенные изменения, я подожду несколько дней для комментариев, прежде чем сделать их. |
As these are significant changes I'll wait a few days for comments before making them. |
В настоящее время этимологические исследования показывают существенную корреляцию между цыганскими словами и cant, а также их эквивалентами во многих европейских языках. |
Etymological research now suggests a substantial correlation between Romany words and cant, and equivalents, in many European languages. |
Провал плана Шлиффена придал Первой мировой войне ее существенные очертания. |
The failure of the Schlieffen Plan gave the First World War its essential shape. |
Однако существенной разницы в частоте сердечных сокращений между испытуемыми не было. |
However, there was not a significant difference in the heart rate between the subjects. |
Отрасль считается экспортным бизнесом, поскольку она существенно снижает внешнеторговый дисбаланс страны. |
The industry is considered an export business, because it significantly reduces the country's external trade imbalance. |
Наука, не сумевшая до сих пор следовать за мной, разрушила идею религии и притязания человечества на существенное отличие от других млекопитающих. |
Science in failing to follow me so far has destroyed the idea of religion and the claim of mankind to be essentially different from other mammalia. |
Эксперименты на животных и добровольцах показали, что потенциальные сексуальные партнеры, как правило, воспринимаются более привлекательными, если их состав MHC существенно отличается. |
Experiments on animals and volunteers have shown that potential sexual partners tend to be perceived more attractive if their MHC composition is substantially different. |
Как только началась спешка, он закупил все имеющиеся в Сан-Франциско разведывательные материалы и перепродал их с существенной прибылью. |
Just as the rush began he purchased all the prospecting supplies available in San Francisco and re-sold them at a substantial profit. |
Вещества и изделия, которые классифицируются как взрывчатые вещества, но не представляют существенной опасности. |
Substances and articles which are classified as explosives but which present no significant hazard. |
Is there a significant difference between the two pages? |
|
Это можно существенно уменьшить, заключив один комплект пластин в пластиковые сепараторные мешки, изготовленные из проницаемого материала. |
This can be substantially reduced by enclosing one set of plates in plastic separator bags, made from a permeable material. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «составляют существенную часть».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «составляют существенную часть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: составляют, существенную, часть . Также, к фразе «составляют существенную часть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.