Со своими правилами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
со временем - with time
списывать со счета - debit an account
дорога со скоростным движением - speedway
связь коры со щепой - bark bond
налог со стоимости - ad valorem tax
падать от смеха (со смеху) - fall from laughter (laughing)
подтрелевка леса со стороны к волоку - lateral hauling
облигация со штрафной ставкой процента - penalty bond
анемометр со счётом полос - fringe anemometer
борьбе со СПИДом, - dealing with aids
Синонимы к со: С
Голанах над своими природными ресурсами - golan over their natural resources
называть вещи своими - to call a spade
со своими учениками - with his disciples
со своими детьми - with their kids
справиться со своими вопросами - deal with their issues
он поразил меня своими знаниями - he struck me by his knowledge
соответствии со своими методами - accordance with its methods
пользоваться своими правами человека - enjoy their human rights
усердно заниматься своими обязанностями - grind away at duties
ребенок, гордый своими первыми рисунками - a child proud of its first drawings
отклонение от правила - deviation from the rule
правила использования - Terms of use
более широкие правила - broader rules
правила технического обслуживания - maintenance procedure
были приняты правила - rules were adopted
гибкие правила - flexible rule
законы, нормы и правила - laws, rules or regulations
законы, уставы, правила - laws, statutes, regulations
для всех и правила - for all and the rule
правила после того, как - regulations after
Обязательно нужно было меня оскорблять и унижать своими правилами. |
You just had to humiliate and degrade me with your rules. |
Ага, после того, как вы напугали ее своими правилами, законами и крикливостью. |
Yeah, after you scared her away with your rules and regulations and loudness. |
Попасть во внешний мир со своими светскими приличиями и правилами никогда не было моей главной задачей. |
Fitting in with the outside world... respectability, suitability, conformity, were never high... on my priority list. |
Они хотели всегда для меня лучшего, но со своими правилами и устоями, понимаешь? |
They always have wanted the best for me, but with their rules and regulations, you know? |
Конференция избирает Председателя и других должностных лиц в соответствии со своими правилами процедуры. |
The Conference shall elect a President and other officers in accordance with its rules of procedure. |
Возможно, нам придется предпринять шаги, чтобы еще больше отдалить эту политику от политики тла, которые развивают значительную субкультуру со своими собственными правилами. |
We may have to take steps to further distance this policy from that of TLAs, which are developing a significant subculture with its own rules. |
Вы потеряли связь и со своими основными обязанностями, и с основными правилами, которые позволяют нашей организации функционировать. |
You've lost touch with both your basic obligations and the central rules and regulations that make this organization function. |
Это был лагерь со своими правилами, нормами поведения. Все было серьезно. |
It was a camp with rules and doctrines... and tenets to live by, and it was serious. |
Нью-Йорк также известен своими правилами, касающимися поворота на красный свет. |
New York City is also known for its rules regarding turning at red lights. |
I've waded about in these books for so long. |
|
Национальные церковные ораторы Рейха занимают посты, правительственные чиновники подчиняются правилам гражданской службы. |
National Reich Church orators hold office, government officials under Civil Service rules. |
А другие обезьянки оставались со своими родными матерями. |
And other monkeys were reared with their normal, natural mothers. |
Здесь они торгуют своими атакующими программами и делятся информацией о новых техниках атаки. |
Here they peddle their attack software and share information on new attack techniques. |
Мы заполняем существующие пробелы своими исследованиями, но этого не достаточно. |
We have filled the void with something wonderful, but it is not enough. |
Moscow is famous for its theatres. |
|
Чтобы хорошо выглядеть вы должны следовать некоторым простым правилам: не курить и не принимать наркотики, не пить алкоголь, не есть слишком много чипсов и конфет, кушать больше овощей и фруктов, хорошо спать, делать упражнения. |
To look well you must follow some simple rules: don’t smoke and take drugs, don’t drink alcohol, don’t eat too much chips and sweets, eat more vegetables and fruits, sleep well, do exercises. |
А затем она начала своими волшебными ласками превращать цивилизованного, уравновешенного герцога Бредфорда в дикого воина. |
And then she began to weave her magical spell upon his body, transforming him from the controlled, disciplined Duke of Bradford into the wild warrior that lurked just beneath his skin. |
Рейчел перекинула тяжелую поклажу через холку лошади так, чтобы ту разместить ровно перед своими ногами. |
She laid the hefty packs across the horse's withers in front of her legs. |
Наши дети имеют право жить в условиях безопасности и пользоваться своими правами. |
Our children have a right to be safe and to have their rights realized. |
Предписываемые формы, вид и размеры знаков проиллюстрированы на рис. 1 и 2 приложения 12 к настоящим Правилам. |
Prescribed shapes, patterns and dimensional features are illustrated in figures 1 and 2 of Annex 12 to this Regulation. |
Прежде чем перейти к разработке рекомендаций в отношении политики, Комитет экспертов, возможно, пожелает обсудить изложенные ниже вопросы и поделиться своими соображениями и рекомендациями. |
Before elaborating on policy recommendations, the Committee of Experts may wish to debate and provide insights and advice on the issues highlighted below. |
Спинка седла своими латеральными частями переходит в задние наклонённые отростки. |
The dorsum sellae is terminated laterally by the posterior clinoid processes. |
Значение ?p должно быть больше или равно минимальному углу наклона, соответствующего точке опрокидывания, который требуется по настоящим Правилам (?с). |
The value of βp shall be higher than, or equal to, the minimum rollover threshold inclination angle required by this Regulation (βc). |
Но лишать доступа к российской экономике собственных экспортеров Америки по правилам ВТО едва ли является эффективным способом продвижения американских идеалов, демократии или верховенства закона. |
But denying access to Russia’s economy under WTO rules to America’s own exporters is hardly an effective way to promote American ideals, democracy, or the rule of law. |
Это история о жительнице Италии Марианне Гринь (Marianne Grin), имеющей американское и российское гражданство, которая бежала из Италии в Санкт-Петербург вместе с четырьмя своими детьми. |
It is the story of an Italian resident and American and Russian citizen, Marianne Grin, who fled Italy for St. Petersburg, Russia with her four children. |
Правила обращения с денежными средствами клиента относится к правилам, изложенным главе 7 раздела Активы клиента (CASS) Руководства по правилам и руководящим указаниям FCA. |
Client Money Rules refers to the rules as set out in chapter 7 of Client Assets (CASS) of the FCA's Handbook of Rules and Guidance. |
Политики накладных поставщиков позволяют оценить накладные поставщика на соответствие создаваемым правилам политики. |
Vendor invoice policies let you evaluate vendor invoices for compliance with policy rules that you create. |
Как будто у него там заперты насекомые, ...которые пытаются выбраться, шевеля своими крошечными ногами. |
It's like he's got insects trapped up there, all trying to escape, with their wee, wiggly legs. |
Подлый это тот кто играет не по правилам. |
A sleaze is somebody who doesn't play by the rules. |
Не оскорблять, не повторяться, и не относиться слишком серьёзно к первым двум правилам. |
Don't be offensive, don't be cliche, and don't take the first two rules too seriously. |
Well, let's call a spade a spade, shall we? |
|
Я принесла вам карамельный пирог, я славлюсь своими карамельными пирогами. |
I BROUGHT YOU A CARAMEL CAKE. I'M FAMOUS FOR MY CARAMEL CAKE. |
Бизнес ориентирован на получение прибыли, вы играете по правилам. |
Business is all about profits, but you got play fair. |
Видела бы меня сейчас 10-летняя Джесс... она будешь очень гордиться своими критиками. |
If ten-year-old Jess could see me now... You know, she'd be really proud of your knockers. |
Ты прав. Что значит один источник без имени по сравнению с десятками людей, видевших всё своими собственными глазами? |
You're right; what's one unnamed source compared to dozens of eyewitnesses? |
Ваше притворство, может быть, пройдет в уютных клубах Лондона, но там, откуда я родом, мы называем вещи своими именами. |
Your pretense may well be indulged in the cozy clubs in London, but where I'm from, we call things for what they are. |
Раз ты так их любишь, будешь забирать их здесь каждый день в 4, пока не будешь соответствовать правилам. |
Seeing as you're so fond of them, you can pick them up here at 4:00 every day until you comply with the rules of the school. |
Знаешь, я работал над своими наблюдательными навыками. |
I've been working on my observation skills, you know? |
He got you with those beanbags? |
|
Она открылась нам эмоционально, делала успехи в школе, следовала нашим правилам, и мы чувствовали, что она стала доверять нам так же, как мы доверяли ей. |
She opened up to us emotionally, she did well in school, she followed our rules, and we feel that she has come to trust us, as we have her. |
Если вы начинали разроботки в Метрополисе, но собираетесь запускать продукт в Нэшнл Сити, вы будете следовать правилам минздрава, касающихся распространения лекарств в разных штатах? |
If you started development in Metropolis but... But you're launching in National City, are you following FDA regulations for distributing drugs across state lines? |
If I had not seen it myself, I shouldn't have believed it, either. |
|
Отправилась на концерт, со своими друзьями с проклятого острова. |
Oh, she went to a rave with a bunch of her friends from fire island. |
Ее победа была не только победой над природой, но также и победой над своими собратьями-людьми. |
Its triumph had not been simply a triumph over Nature, but a triumph over Nature and the fellow-man. |
Каждый может играть по своим правилам, но, по-моему, глупо выходить из такого выгодного дела. Тем более что вы давно уже наш партнер. |
Each plays in their own way but it would be foolish to ruin a good game when one has played as a partner. |
Я вижу генерала, невдалеке, нового диктатора, разговаривающего со своими людьми. |
I see the general off in the distance. The new dictator talking to one of his men. |
I'm going straight from now on. |
|
Мы следуем всем этим правилам и временами не можем представить факты так, как нам бы хотелось. |
So we follow these rules and regulations, and sometimes we can't introduce things that we want to. |
Потому как, с тех пор, как мое начальство попыталось меня убить, я играю немного по другим правилам. |
'Cause I've done a little reverse engineering since Catalyst tried to kill me. |
Правила игры в теннис на инвалидных колясках аналогичны правилам игры в теннис на инвалидных колясках, за исключением того, что мячу разрешается подпрыгивать дважды до тех пор, пока первый отскок не упадет на корте. |
The rules for wheelchair tennis are similar to able-bodied tennis except that the ball is allowed to bounce twice so long as the first bounce falls within the court. |
Эффективное моделирование учит общим правилам и стратегиям работы с различными ситуациями. |
Effective modeling teaches general rules and strategies for dealing with different situations. |
Верховный суд отклонил иск в 5-4 голосах, постановив, что истцы не соответствуют правилам, чтобы действовать как класс. |
The Supreme Court threw out the lawsuit in a 5-4 vote, ruling that the plaintiffs did not meet the rules to proceed as a class. |
Социализация в онлайн-сообществах об остальном сообществе, взаимодействующем с новичком и обучающем его правилам и стандартам сообщества. |
Socialization in online communities about the rest of community interacting with newcomer and teaching them the guidelines and standards of the community. |
В 2014 году было установлено, что медицинское подразделение ведет себя не по правилам, и было вынесено несколько предупреждений об инцидентах, приведших к объявлению о закрытии. |
The medical unit was found to be acting out of compliance in 2014 and given several warnings on incidents leading up to the announcement of closure. |
Смещения UTC относятся к текущим или предстоящим правилам и, возможно, были другими в прошлом. |
The UTC offsets are for the current or upcoming rules, and may have been different in the past. |
Добавка также должна соответствовать всем правилам пищевой промышленности и маркировки и поддерживать пищевое обоснование. |
The addition must also abide by all food and labeling regulations and support nutritional rationale. |
Покупка должна строго соответствовать правилам, применимым к законодательству, в соответствии с которым предоставляется право на покупку. |
The purchase has to comply strictly with the rules applicable to the legislation under which the power to purchase is given. |
Два месяца спустя повторный процесс был отменен по правилам двойной опасности, поскольку обвинения уже были заслушаны в Афинах. |
Two months later, the retrial was dropped under double jeopardy rules, as the charges had already been heard in Athens. |
Несколько повторяющихся решений принимаются по следующим правилам, а не с помощью чистых режимов обработки информации. |
Several repeated decisions are made by following rules rather than by using pure information processing modes. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «со своими правилами».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «со своими правилами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: со, своими, правилами . Также, к фразе «со своими правилами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.