Срок их содержания под стражей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пожизненный срок пребывания в должности - life tenure
давать срок - give life
более короткий срок - a shorter period
срок погашения финансового актива - financial asset maturity date
как крайний срок - as the deadline
глоссарий {1} {2} срок {2} с - glossary of {1}{2}term{2}s
наказывается лишением свободы на срок до - shall be punished with imprisonment up to
на срок до 6 месяцев - for up to 6 months
лишение свободы на срок больше, чем - imprisonment of more than
Средний срок службы аккумулятора - average battery life
Синонимы к срок: срок, время, продолжительность, длительность, протяжение, долгота, период, пора, эпоха, дата
Значение срок: Определённый промежуток времени.
их тошнило - they felt sick
по их приказу - on their order
определение содержания смол в бензине путем выпаривания их воздухом - air evaporation gum test
без их помощи - without their help
больше, чем их доля - more than their share
выступая от их имени - speaking on their behalf
ввергнут их - cast them
делает их более - makes them increasingly
в их доме - at their house
в их результатах - the results thereof
Синонимы к их: ее, их, ей, свой, ваш, ваше, ваша, своя, ваши, свои
Значение их: Принадлежащий им..
более релевантное содержание - more relevant content
б / л Содержание - b/l content
клейковина содержание - gluten content
содержание и качество - the content and quality
содержание часов - watch content
языковое содержание - language content
содержался под стражей - was held in custody
содержание мероприятия - event content
содержание этого - the content of this
рассмотрено содержание - reviewed the content
Синонимы к содержания: жизнь, душа, смысл, программа, значение, тема, главное, природа, предмет
предлог: under, below, in, beneath, underneath, bottom, neath
имя существительное: hearth
возвращать под стражу - remand
формовка ртутного вентиля под током - bake-out of mercury-arc rectifier
кипящий реактор с водой под давлением - pressurized boiling-water reactor
стрижка под ежика - flat top haircut
подсед под штангу - jump under the weight
горловина под винтовой колпачок - screw thread neck
запускать под луга - lay down in grass
положить под сукно - put on the shelf
ссуды под залог дебиторской задолженности - loans secured by receivables
настроить под себя - customize a
Синонимы к под: под, среди, между, ниже, при, с, перед, до, тому назад, от
Значение под: Нижняя поверхность в печи ( напр. в русской ) , являющаяся топкой, а также (в заводских печах) местом, где нагревом и плавлением обрабатываются изделия.
под стражей в полиции - in police custody
время содержания под стражей - custody time
взяты под стражей - taken custody
их содержание под стражей - their custody
содержать под стражей по ордеру на арест - to have in custody on a warrant
персонала с содержанием под стражей - custodial personnel
тип режима содержания под стражей, в заключении - custodial system/pattern
смерть под стражей - custodial death
чтобы находиться под стражей - to be in custody
содержание обвиняемого под стражей - custody of prisoner
Он отмечает, что один печально известный центр содержания под стражей и допросов был закрыт в 1999 году, но два других продолжают функционировать. |
He noted that one notorious detention and interrogation centre had been closed at the end of 1999 but two other centres remained open. |
Сроки содержания под стражей других видных лидеров НЛД, включая Тина Оо, Тхана Ньена и Май Вин Минта, были также продлены. |
The terms of detention of other prominent NLD leaders, including Tin Oo, Than Nyein and May Win Myint, were also extended. |
Конституция Мексики предусматривает минимальные гарантии защиты лиц в период их содержания под стражей. |
The Constitution recognizes minimal safeguards to protect persons during their detention. |
В период содержания под стражей он пожаловался на состояние своего здоровья. |
While in detention he complained about his illness. |
В других сообщениях содержатся утверждения о применении пыток и жестокого обращения со стороны сотрудников полиции, особенно в период содержания под стражей до суда. |
Other reports alleged resort to torture and ill-treatment by the police, particularly during pre-trial detention. |
Большинство мест содержания под стражей при полицейских участках не оборудованы туалетами, и поэтому им предоставляется регулярно опорожняемая, по их словам, емкость. |
Indeed, most police lock-ups did not have toilet facilities and detainees were therefore provided with a bucket which, according to them, was emptied regularly. |
К сожалению, в Гаити продолжительное содержание под стражей до начала рассмотрения дела в суде является скорее правилом, чем исключением. |
In Haiti, long detentions while pending cases are awaiting trial, are, unfortunately, the rule and not the exception. |
Бурунди сталкивается с проблемами в области отправления правосудия, функционирования пенитенциарной системы, центров содержания под стражей и т.д. |
Burundi was facing problems with regard to the administration of justice, the prison system, detention centres and so forth. |
Согласно утверждению, г-н Сьюл подвергался пыткам на начальном этапе содержания под стражей в Асо Вилла, официальной резиденции президента Сани Абачи. |
It was alleged was subjected to torture at the initial stage of his detention, at Aso Villa, the official residence of President Sani Abacha. |
Условия содержания под стражей, включая отсутствие туалетов и невыносимую тесноту, являются неправомерным обращением с заключенными. |
Conditions of detention, including the lack of toilet facilities and severe overcrowding, constitute ill-treatment of detainees. |
Комитет отмечает, что у суда не было дискреционного права... на пересмотр по существу решения о содержании автора под стражей для установления его дальнейшей оправданности. |
The Committee observes that there was no discretion for a court... to review the author's detention in substantive terms for its continued justification. |
Лишение свободы, включая досудебное содержание под стражей и тюремное заключение после суда. |
Deprivation of liberty, including pretrial detention and post-trial incarceration. |
В связи с информацией, согласно которой они содержались в кандалах в начальный период их содержания под стражей, не было проведено никакого расследования. |
No investigation arising from reports that they had initially been held in chains was conducted. |
Во время их содержания под стражей их избивали с помощью металлического прута, в результате чего они получили многочисленные переломы костей. |
While in detention, they were allegedly beaten with a metal bar and suffered various fractures. |
Кроме того, Рабочая группа часто сталкивается со случаями досудебного содержания под стражей лиц, которые не обвиняются в серьезных преступлениях. |
Moreover, the Working Group frequently finds detainees in pretrial detention, who have been accused of no serious offence. |
Как утверждают, петиционеры подвергались жестокому обращению во время их содержания под стражей. |
The petitioners were allegedly subjected to mistreatment during their detention. |
Об исключительных случаях содержания под стражей следует незамедлительно сообщить в районный суд. |
Exceptional custody cases had to be reported to the district court without delay. |
Большинство задержанных сотрудников были освобождены после непродолжительного содержания под стражей без предъявления обвинений или судебного разбирательства. |
Most of the staff members taken into custody were released after short periods of confinement without charge or trial. |
В соответствии с Уголовным кодексом судьи обязаны соблюдать предельные сроки предварительного заключения и содержания под стражей. |
The Penal Code required judges to adhere to set limits on the duration of pre-trial detention and the term of imprisonment. |
Вопрос о правомерности и уместности содержания под стражей рассматривается в течение 96 часов уполномоченным органом после устного слушания. |
The legality and appropriateness of detention are reviewed within 96 hours by a legal authority after an oral hearing. |
С другой стороны, журналистам теперь разрешается посещать центры содержания под стражей. |
Moreover, journalists were now authorized to enter detention centres. |
Беседы с заключенными также свидетельствуют о том, что в период содержания под стражей до перевода в тюрьму многие из них подвергаются жестокому обращению. |
The interviews also indicated that many inmates had been ill-treated while in custody before their transfer to prison. |
В обоих образованиях были получены многочисленные сообщения об избиении людей во время содержания под стражей. |
In both entities there have been numerous reports of beatings in detention. |
Франция приветствовала обязательство Соединенных Штатов ратифицировать КЛДЖ и их намерение закрыть центр содержания под стражей в Гуантанамо. |
France welcomed the United States' pledge to ratify CEDAW and its intention to close the Guantanamo detention centre. |
Говоря о содержании под стражей, делегация объяснила, что в Бельгии невозможно вести законодательную работу по этому вопросу из-за отсутствия функционального парламента. |
The delegation had explained that Belgium was not able to legislate on police custody because its Parliament was not operational. |
Как утверждается, он скончался во время содержания под стражей в результате пыток и жестокого обращения, что подтверждается заключением судебной экспертизы. |
He allegedly died in custody due to torture and ill-treatment, as confirmed in the forensic report. |
В число сообщенных нарушений против правозащитников входят аресты, случаи тюремного заключения и жестокого обращения в периоды содержания под стражей. |
Reported violations against defenders relate to arrest, imprisonment and ill-treatment in detention. |
В соответствии с законом все мигранты с неурегулированным статусом подлежат содержанию под стражей. |
The law stipulated that all irregular migrants were subject to detention. |
Заключенные, обращающиеся с просьбой об отдельном содержании под стражей, как правило, содержались вместе. |
Prisoners who asked to be separated had usually been detained together. |
Некоторые из них были убиты в период содержания под стражей, в то время как о судьбе других по-прежнему ничего не известно. |
Some were killed in detention while many others are still missing. |
Г-н ГИОРГАДЗЕ, отвечая на вопрос 12, говорит, что в делах, касающихся организованной преступности, альтернативы досудебному содержанию под стражей неприемлемы. |
Mr. GIORGADZE, replying to question 12, said that alternatives to pretrial detention were inappropriate in cases involving organized crime. |
Альтернативы содержанию под стражей должны быть доступны для всех не имеющих постоянного статуса мигрантов и лиц, ищущих убежища, как с документами, так и без них. |
Alternatives to detention should be available to all irregular migrants and asylum-seekers, whether documented or undocumented. |
2 ноября 1960 года 17-летний юноша повесился в центре содержания под стражей для несовершеннолетних преступников. |
On November 2, 1960, a 17-year-old boy hanged himself in juvenile detention. |
Кроме того, КПР выразил обеспокоенность по поводу утверждений о жестоком обращении во время содержания под стражей. |
Furthermore, CRC was concerned about allegations of mistreatment in detention. |
Призвать все стороны обеспечивать соответствующим организациям, когда это возможно, доступ во все тюрьмы и места содержания под стражей. |
Call upon all parties to ensure access for relevant organizations, as applicable, to all prisons and places of detention. |
Возвращаемся в участок, нужно подать запрос на продление содержания под стражей, завтра продолжим. |
We'll go back to the station now, apply for an extension of custody and resume our interview tomorrow. |
В период содержания под стражей заявитель подвергался жестоким избиениям. |
He was severely beaten in detention. |
Согласно сообщениям во время содержания под стражей его пытали электрическим током, подвешивали вниз головой и лишали пищи. |
In detention he was reportedly subjected to electric shocks, suspension upside down and food deprivation. |
В каждом подобном случае гуманитарные и медицинские сотрудники ВСООНК посещали задержанных лиц и организовывали для них встречи с родственниками в местах их содержания под стражей. |
In each case, UNFICYP humanitarian and medical personnel visited the detainees and arranged for family visits in the place of their detention. |
В целом количество лиц, помещенных в центры содержания под стражей, показательно возросло. |
Overall, the population of detention centres has increased exponentially. |
В 2014 году темой, представляющей особый интерес Комиссии, является содержание под стражей несовершеннолетних лиц. |
In 2014, the Joint Commission's topic of special interest is juveniles in detention. |
В гражданском праве проводится различие между задержанием в полиции и содержанием под стражей до суда. |
In civil law, there was a distinction between being held in police custody and pre-trial detention. |
Закон об уголовном судопроизводстве гласит, что содержание под стражей до суда может назначаться только при соблюдении условий, предусмотренных этим законом. |
The Law on Criminal Procedure prescribes that pretrial detention may be determined only under conditions foreseen in the Law. |
В рамках усилий по достижению этой цели следует повышать уровень осведомленности о практике содержания под стражей в целях обеспечения безопасности. |
As part of efforts to achieve that end, awareness should be raised regarding the practice of protective custody. |
The source draws a distinction between two periods of detention. |
|
Эти гарантии обеспечивают связь любого задержанного лица с внешним миром и, соответственно, гуманное обращение с ним или с нею во время содержания под стражей. |
These safeguards guarantee the access of any person in detention to the outside world and thus ensure his or her humane treatment while in detention. |
Эти сообщения касаются различных противоправных действий: от жестокого обращения при содержании под стражей до коррупции. |
Such allegations range from mistreatment in detention to corrupt practices. |
Согласно общему правилу, в случае расследования уголовного дела срок содержания под стражей не может превышать двух месяцев. |
The general rule is that in the case of investigation of a criminal case, custody cannot exceed two months. |
Согласно сообщениям, условия содержания под стражей незаконных мигрантов являются весьма неудовлетворительными. |
Conditions for detaining illegal immigrants were reported to be very bad. |
жестокость в отношении лиц, пользующихся защитой при захвате и первоначальном содержании под стражей, иногда приводящая к смерти или серьезным увечьям;. |
Brutality against protected persons upon capture and initial custody, sometimes causing death or serious injury;. |
Он опасается, что, находясь под стражей, заявитель может быть подвергнут пыткам. |
He fears that the complainant could be subjected to torture in detention. |
Его выдворение из страны было отложено, и автор сообщения продолжал тем временем находиться под стражей. |
His removal was delayed and the author remained in detention. |
В ряде докладов сообщается о смерти лиц, содержащихся под стражей. |
Several reports referred to deaths in detention. |
Несмотря на это второе постановление, он продолжает находиться под стражей без предъявления обвинений и суда. |
Despite this second release order he has been kept in detention without charge or trial. |
Другие старшие должностные лица органов безопасности, в том числе командующий Республиканской гвардией, были арестованы РСКИ, и они содержатся под стражей. |
Other senior officers of the security institutions have been arrested by FRCI, including the Commander of the Republican Guard, and are being detained. |
Заявление на получение паспорта является тревожащим фактом, и мы требуем содержания под стражей для мистера Ламонта. |
The application for a passport is a worrying development, and we humbly ask for Mr. Lamont to be remanded in custody. |
It tested positive for high levels of warfarin. |
|
Чилийское Правосудие также сняло с него иммунитет по делу Вильи Гримальди, центра содержания под стражей и пыток в пригороде Сантьяго. |
The Chilean justice also lifted his immunity on the Villa Grimaldi case, a detention and torture center in the outskirts of Santiago. |
Это признания, которые заключенные дают другим заключенным во время содержания под стражей. |
These are confessions given by prisoners to other inmates while in custody. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «срок их содержания под стражей».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «срок их содержания под стражей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: срок, их, содержания, под, стражей . Также, к фразе «срок их содержания под стражей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.