Срок их содержания под стражей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Срок их содержания под стражей - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
period of their detention
Translate
срок их содержания под стражей -

- срок [имя существительное]

имя существительное: term, time, date, limitation, space

сокращение: t.

- их [местоимение]

местоимение: their, them, theirs

- содержания

of the content

- под [имя существительное]

предлог: under, below, in, beneath, underneath, bottom, neath

имя существительное: hearth



Он отмечает, что один печально известный центр содержания под стражей и допросов был закрыт в 1999 году, но два других продолжают функционировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He noted that one notorious detention and interrogation centre had been closed at the end of 1999 but two other centres remained open.

Сроки содержания под стражей других видных лидеров НЛД, включая Тина Оо, Тхана Ньена и Май Вин Минта, были также продлены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The terms of detention of other prominent NLD leaders, including Tin Oo, Than Nyein and May Win Myint, were also extended.

Конституция Мексики предусматривает минимальные гарантии защиты лиц в период их содержания под стражей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Constitution recognizes minimal safeguards to protect persons during their detention.

В период содержания под стражей он пожаловался на состояние своего здоровья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While in detention he complained about his illness.

В других сообщениях содержатся утверждения о применении пыток и жестокого обращения со стороны сотрудников полиции, особенно в период содержания под стражей до суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other reports alleged resort to torture and ill-treatment by the police, particularly during pre-trial detention.

Большинство мест содержания под стражей при полицейских участках не оборудованы туалетами, и поэтому им предоставляется регулярно опорожняемая, по их словам, емкость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, most police lock-ups did not have toilet facilities and detainees were therefore provided with a bucket which, according to them, was emptied regularly.

К сожалению, в Гаити продолжительное содержание под стражей до начала рассмотрения дела в суде является скорее правилом, чем исключением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Haiti, long detentions while pending cases are awaiting trial, are, unfortunately, the rule and not the exception.

Бурунди сталкивается с проблемами в области отправления правосудия, функционирования пенитенциарной системы, центров содержания под стражей и т.д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Burundi was facing problems with regard to the administration of justice, the prison system, detention centres and so forth.

Согласно утверждению, г-н Сьюл подвергался пыткам на начальном этапе содержания под стражей в Асо Вилла, официальной резиденции президента Сани Абачи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was alleged was subjected to torture at the initial stage of his detention, at Aso Villa, the official residence of President Sani Abacha.

Условия содержания под стражей, включая отсутствие туалетов и невыносимую тесноту, являются неправомерным обращением с заключенными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conditions of detention, including the lack of toilet facilities and severe overcrowding, constitute ill-treatment of detainees.

Комитет отмечает, что у суда не было дискреционного права... на пересмотр по существу решения о содержании автора под стражей для установления его дальнейшей оправданности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee observes that there was no discretion for a court... to review the author's detention in substantive terms for its continued justification.

Лишение свободы, включая досудебное содержание под стражей и тюремное заключение после суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deprivation of liberty, including pretrial detention and post-trial incarceration.

В связи с информацией, согласно которой они содержались в кандалах в начальный период их содержания под стражей, не было проведено никакого расследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No investigation arising from reports that they had initially been held in chains was conducted.

Во время их содержания под стражей их избивали с помощью металлического прута, в результате чего они получили многочисленные переломы костей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While in detention, they were allegedly beaten with a metal bar and suffered various fractures.

Кроме того, Рабочая группа часто сталкивается со случаями досудебного содержания под стражей лиц, которые не обвиняются в серьезных преступлениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, the Working Group frequently finds detainees in pretrial detention, who have been accused of no serious offence.

Как утверждают, петиционеры подвергались жестокому обращению во время их содержания под стражей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The petitioners were allegedly subjected to mistreatment during their detention.

Об исключительных случаях содержания под стражей следует незамедлительно сообщить в районный суд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exceptional custody cases had to be reported to the district court without delay.

Большинство задержанных сотрудников были освобождены после непродолжительного содержания под стражей без предъявления обвинений или судебного разбирательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of the staff members taken into custody were released after short periods of confinement without charge or trial.

В соответствии с Уголовным кодексом судьи обязаны соблюдать предельные сроки предварительного заключения и содержания под стражей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Penal Code required judges to adhere to set limits on the duration of pre-trial detention and the term of imprisonment.

Вопрос о правомерности и уместности содержания под стражей рассматривается в течение 96 часов уполномоченным органом после устного слушания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The legality and appropriateness of detention are reviewed within 96 hours by a legal authority after an oral hearing.

С другой стороны, журналистам теперь разрешается посещать центры содержания под стражей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, journalists were now authorized to enter detention centres.

Беседы с заключенными также свидетельствуют о том, что в период содержания под стражей до перевода в тюрьму многие из них подвергаются жестокому обращению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The interviews also indicated that many inmates had been ill-treated while in custody before their transfer to prison.

В обоих образованиях были получены многочисленные сообщения об избиении людей во время содержания под стражей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In both entities there have been numerous reports of beatings in detention.

Франция приветствовала обязательство Соединенных Штатов ратифицировать КЛДЖ и их намерение закрыть центр содержания под стражей в Гуантанамо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

France welcomed the United States' pledge to ratify CEDAW and its intention to close the Guantanamo detention centre.

Говоря о содержании под стражей, делегация объяснила, что в Бельгии невозможно вести законодательную работу по этому вопросу из-за отсутствия функционального парламента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The delegation had explained that Belgium was not able to legislate on police custody because its Parliament was not operational.

Как утверждается, он скончался во время содержания под стражей в результате пыток и жестокого обращения, что подтверждается заключением судебной экспертизы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He allegedly died in custody due to torture and ill-treatment, as confirmed in the forensic report.

В число сообщенных нарушений против правозащитников входят аресты, случаи тюремного заключения и жестокого обращения в периоды содержания под стражей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reported violations against defenders relate to arrest, imprisonment and ill-treatment in detention.

В соответствии с законом все мигранты с неурегулированным статусом подлежат содержанию под стражей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The law stipulated that all irregular migrants were subject to detention.

Заключенные, обращающиеся с просьбой об отдельном содержании под стражей, как правило, содержались вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prisoners who asked to be separated had usually been detained together.

Некоторые из них были убиты в период содержания под стражей, в то время как о судьбе других по-прежнему ничего не известно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some were killed in detention while many others are still missing.

Г-н ГИОРГАДЗЕ, отвечая на вопрос 12, говорит, что в делах, касающихся организованной преступности, альтернативы досудебному содержанию под стражей неприемлемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. GIORGADZE, replying to question 12, said that alternatives to pretrial detention were inappropriate in cases involving organized crime.

Альтернативы содержанию под стражей должны быть доступны для всех не имеющих постоянного статуса мигрантов и лиц, ищущих убежища, как с документами, так и без них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alternatives to detention should be available to all irregular migrants and asylum-seekers, whether documented or undocumented.

2 ноября 1960 года 17-летний юноша повесился в центре содержания под стражей для несовершеннолетних преступников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On November 2, 1960, a 17-year-old boy hanged himself in juvenile detention.

Кроме того, КПР выразил обеспокоенность по поводу утверждений о жестоком обращении во время содержания под стражей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, CRC was concerned about allegations of mistreatment in detention.

Призвать все стороны обеспечивать соответствующим организациям, когда это возможно, доступ во все тюрьмы и места содержания под стражей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Call upon all parties to ensure access for relevant organizations, as applicable, to all prisons and places of detention.

Возвращаемся в участок, нужно подать запрос на продление содержания под стражей, завтра продолжим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll go back to the station now, apply for an extension of custody and resume our interview tomorrow.

В период содержания под стражей заявитель подвергался жестоким избиениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was severely beaten in detention.

Согласно сообщениям во время содержания под стражей его пытали электрическим током, подвешивали вниз головой и лишали пищи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In detention he was reportedly subjected to electric shocks, suspension upside down and food deprivation.

В каждом подобном случае гуманитарные и медицинские сотрудники ВСООНК посещали задержанных лиц и организовывали для них встречи с родственниками в местах их содержания под стражей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In each case, UNFICYP humanitarian and medical personnel visited the detainees and arranged for family visits in the place of their detention.

В целом количество лиц, помещенных в центры содержания под стражей, показательно возросло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Overall, the population of detention centres has increased exponentially.

В 2014 году темой, представляющей особый интерес Комиссии, является содержание под стражей несовершеннолетних лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2014, the Joint Commission's topic of special interest is juveniles in detention.

В гражданском праве проводится различие между задержанием в полиции и содержанием под стражей до суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In civil law, there was a distinction between being held in police custody and pre-trial detention.

Закон об уголовном судопроизводстве гласит, что содержание под стражей до суда может назначаться только при соблюдении условий, предусмотренных этим законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Law on Criminal Procedure prescribes that pretrial detention may be determined only under conditions foreseen in the Law.

В рамках усилий по достижению этой цели следует повышать уровень осведомленности о практике содержания под стражей в целях обеспечения безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As part of efforts to achieve that end, awareness should be raised regarding the practice of protective custody.

Источник выделяет два периода содержания под стражей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The source draws a distinction between two periods of detention.

Эти гарантии обеспечивают связь любого задержанного лица с внешним миром и, соответственно, гуманное обращение с ним или с нею во время содержания под стражей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These safeguards guarantee the access of any person in detention to the outside world and thus ensure his or her humane treatment while in detention.

Эти сообщения касаются различных противоправных действий: от жестокого обращения при содержании под стражей до коррупции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such allegations range from mistreatment in detention to corrupt practices.

Согласно общему правилу, в случае расследования уголовного дела срок содержания под стражей не может превышать двух месяцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The general rule is that in the case of investigation of a criminal case, custody cannot exceed two months.

Согласно сообщениям, условия содержания под стражей незаконных мигрантов являются весьма неудовлетворительными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conditions for detaining illegal immigrants were reported to be very bad.

жестокость в отношении лиц, пользующихся защитой при захвате и первоначальном содержании под стражей, иногда приводящая к смерти или серьезным увечьям;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brutality against protected persons upon capture and initial custody, sometimes causing death or serious injury;.

Он опасается, что, находясь под стражей, заявитель может быть подвергнут пыткам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He fears that the complainant could be subjected to torture in detention.

Его выдворение из страны было отложено, и автор сообщения продолжал тем временем находиться под стражей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His removal was delayed and the author remained in detention.

В ряде докладов сообщается о смерти лиц, содержащихся под стражей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several reports referred to deaths in detention.

Несмотря на это второе постановление, он продолжает находиться под стражей без предъявления обвинений и суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite this second release order he has been kept in detention without charge or trial.

Другие старшие должностные лица органов безопасности, в том числе командующий Республиканской гвардией, были арестованы РСКИ, и они содержатся под стражей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other senior officers of the security institutions have been arrested by FRCI, including the Commander of the Republican Guard, and are being detained.

Заявление на получение паспорта является тревожащим фактом, и мы требуем содержания под стражей для мистера Ламонта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The application for a passport is a worrying development, and we humbly ask for Mr. Lamont to be remanded in custody.

Они позитивны на высокое содержание варфарина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It tested positive for high levels of warfarin.

Чилийское Правосудие также сняло с него иммунитет по делу Вильи Гримальди, центра содержания под стражей и пыток в пригороде Сантьяго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Chilean justice also lifted his immunity on the Villa Grimaldi case, a detention and torture center in the outskirts of Santiago.

Это признания, которые заключенные дают другим заключенным во время содержания под стражей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are confessions given by prisoners to other inmates while in custody.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «срок их содержания под стражей». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «срок их содержания под стражей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: срок, их, содержания, под, стражей . Также, к фразе «срок их содержания под стражей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information