Счета фактуры на основе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Прежде всего, Кармель, учитель ТАНАХа, говорит что он начал писать сочинения на добровольной основе. |
First of all, Carmel, his Bible teacher, says he started writing essays voluntarily. |
Для разработки руководств при поддержке и на основе рекомендаций экспертов были задействованы консультанты. |
Consultants have been engaged to draft the guides, with support and guidance from experts. |
Кроме того, саундтрек iMUSE на основе MIDI был заменен циклическими аудиозаписями из Красной книги Звездных войн. |
Additionally, the MIDI-based iMUSE soundtrack was replaced with looping Red Book audio recordings of the Star Wars score. |
На основе расчетов увеличения инцидентов в зоне поражения можно определить приблизительный график. |
Calculating by the rise in intensity of reports of incidents within the affected area, one can guess at a crude timetable. |
А так же привнес непостижимую мистику, связанную с числами, вероятно, на основе последовательности Фибоначчи. |
And also mixed up with some rather incomprehensible mystique regarding numbers, most likely based on the Fibonacci Sequence. |
В отношении иностранцев нормы международного права и международные конвенции применяются только на основе принципа взаимности . |
The rules of international law and international conventions shall be applicable to aliens only under the condition of reciprocity. |
Его страна готова финансировать этот институт на равной основе с Европейским союзом для проведения такой же деятельности в Российской Федерации. |
His country was prepared to finance that institution on par with European Union funding for similar activities in the Russian Federation. |
Одной из важных составляющих переписи является разработка критериев измерения качества, в первую очередь подходящих для статистических данных, получаемых на основе регистров. |
An important part of the census project will be to develop quality measures especially suited for register-based statistics. |
Предусматриваются ассигнования на охрану, удаление мусора и предоставляемые на договорной основе незначительные услуги по уборке из расчета 30000 долл. США в месяц. |
Provision is made for security service, garbage removal and limited contractual cleaning services at $30,000 per month. |
Оценка стоимости претензий в связи с материальной стоимостью проводится на основе стоимости приобретения, стоимости замещения или рыночной стоимости. |
The valuation assessment of tangible property claims is based on historic cost, replacement cost or market value. |
Прошлая система финансирования на основе добровольных взносов существовала слишком долго. |
The previous, voluntary financing arrangement had endured too long. |
Это подкрепляет ранее сделанный вывод в отношении построения последовательности счетов на основе этих единиц. |
This reinforces the point made earlier about basing series of accounts on these units. |
После ее создания Руководящая группа на постоянной основе будет проводить обзор всего комплекса вопросов, связанных с управлением имуществом и давать авторитетные рекомендации по таким вопросам. |
Once established, the Steering Group will review cross-cutting property management issues on a continuous basis and provide authoritative guidance on such matters. |
Однако в том, что касается деятельности, связанной с разминированием, очень важно, чтобы с самого начала данные использовались на основе принципов взаимного обмена. |
However, it is very important for mine action that data handling be done in an interoperable way from the beginning. |
После завершения их разработки эти руководящие принципы будут распространены на широкой основе; при этом будет организована подготовка штатных сотрудников УВКПЧ с целью обеспечения их практического применения в рамках мероприятий по линии технического сотрудничества. |
Once finalized, dissemination of the guidelines will be accompanied by staff training to ensure their practical implementation in technical cooperation activities. |
Таким образом, бесплатной правовой помощью пользуются на равной основе как подданные Бельгии, так и иностранцы. |
Accordingly, free-of-charge legal assistance is available to Belgian citizens and foreigners alike. |
Сведения до минимума твердых отходов можно добиться путем производства упаковочной тары на основе использования прочных материалов многоразового, а не одноразового пользования по крайней мере местными производителями в МОРГ. |
Solid waste minimization can be advanced through durable packaging, instead of single-use packaging, at least by local producers in SIDS. |
Поддержка технического сотрудничества в целях обеспечения общинного развития на комплексной основе наряду с развитием инфраструктуры. |
Support technical cooperation for comprehensive community development along with infrastructure development. |
Если будет принят второй вариант, то государства-члены могут принять решение об отказе от своих прав на свою соответствующую долю остатков бюджетных средств на пропорциональной основе. |
If the second option was chosen, Member States might decide to waive their rights to their respective shares in the budgetary surpluses on a pro rata basis. |
На этой основе можно было бы обеспечить сокращение определенных видов деятельности и избежать развертывания ненужных новых операций. |
In that way, some activities could be scaled down and the launching of unnecessary new operations could be avoided. |
реформирование системы государственной службы посредством принятия и осуществления законов о гражданской службе и обеспечения того, чтобы все назначения на государственные гражданские должности осуществлялись на основе профессиональной компетентности. |
Reform the public service by adopting and implementing civil service laws and ensuring that civil service appointments are merit based. |
Распределение ресурсов осуществляется на основе договоров с медицинскими учреждениями таким образом, что средства следуют за застрахованным лицом. |
Distribution of resources is done on the basis of contracts with health-care institutions, in such a way that funds follow the insured. |
Фактическая сумма пособия определяется на основе размера дохода и допустимой величины расходов. |
The applicant's income and allowable expenses determine the amount actually received. |
Годовой план проведения ревизий был подготовлен на основе анализа риска и с учетом вклада географических отделов. |
The annual audit work plan was prepared using a risk-analysis approach, taking into account inputs from the Geographical Divisions. |
Третье коренное изменение заключается в том, что такая новая форма конкуренции на основе инновационной деятельности распространяется по мере повсеместной либерализации рынков. |
The third fundamental change is that this new innovation-based mode of competition has been diffused as markets are liberalized everywhere. |
Использование консервантов на масляной основе обеспечивает покрытие водонепроницаемым слоем деревянных поверхностей и, в определенной степени, металлической арматуры в течение срока службы. |
The use of oil-based preservatives provides a waterproof layer to wood surfaces and to an extent also the metal fittings during service life. |
Нестабильный прогресс в урегулировании на основе переговоров конфликтов в Анголе, Сомали, на юге Судана и в Западной Сахаре по-прежнему взывает у нас беспокойство. |
The unsteady progress on a negotiated settlement of the conflicts in Angola, Somalia, southern Sudan and the Western Sahara continue be of concern to us. |
При условии наличия средств мероприятия будут направлены на содействие борьбы с нищетой на основе развития потенциала в деле осуществления стратегии устойчивого сельскохозяйственного развития. |
Funds permitting, activities would be directed at reducing poverty through capacity-building on policies for sustainable agricultural development. |
Сальдо начислений на основе даты найма работника или даты начала трудового стажа. |
Accrue balances based on either the worker’s hire date or the seniority date. |
Они полагали, что на станции на постоянной основе будут базироваться вспомогательные космические корабли, в том числе орбитальные транспортные аппараты, способные выходить за пределы орбиты «шаттлов» и станции. |
They expected that auxiliary spacecraft, including piloted Orbital Transfer Vehicles (OTVs) for reaching beyond Shuttle/Station orbit, would be based permanently at the Station. |
Твоей ошибкой было влюбляться в этот интерфейс на основе запросов. |
Your mistake was falling in love with that precious query-based interface. |
Она видела добро в твоих деяниях, хотя, в их основе была ложь. |
And she has seen the good in your message, despite its dishonest beginnings. |
Картографы пытаются составить карты на основе неполных данных Стоуна. |
Cartography is trying to extrapolate maps from Stone's incomplete data. |
Я буду белым мэром в городе, где большинство населения черное, и если намерен чего-то достичь- а я всерьез намерен вылечить этот город- я буду вынужден управлять на основе консенсуса. |
I'm a white mayor in a majority-black city, and if I'm gonna do anything- and, delegate, I am so serious about fixing this city- I'm gonna have to govern by consensus. |
В его основе - запрет дочерям Президента выезжать на дороги общего пользования в кабриолете. |
The bill basically said that his daughters could not drive in a convertible on highways. |
Имдб на основе Летучей памяти могут поддерживать и часто поддерживают три других кислотных свойства-атомарность, последовательность и изоляцию. |
Volatile memory-based IMDBs can, and often do, support the other three ACID properties of atomicity, consistency and isolation. |
Теософическая философия, лежащая в основе творчества Мондриана, свидетельствует об их общей терминологии. |
Theosophical philosophy informing Mondrian's art is evidence of their shared terminology. |
Вагинальные расширители могут быть прижаты к области влагалища на регулярной основе, чтобы дополнительно открыть вагинальный канал. |
Vaginal dilators may be pressed alongside the vaginal area on a regular basis in order to further open the vaginal canal. |
Другой тип батареи на основе кадмия-это серебряно-кадмиевая батарея. |
Another type of battery based on cadmium is the silver-cadmium battery. |
основные сплавы, сплавы на основе магния, сплавы на основе свинца и сплавы других металлов, включая припои и сплавы для пайки. |
base alloys, magnesium base alloys, lead base alloys, and alloys of other metals including solders and brazing alloys. |
Четыре оккупационные державы Берлина поочередно контролировали тюрьму на ежемесячной основе, причем каждая из них отвечала в общей сложности за три месяца в году. |
The four occupying powers of Berlin alternated control of the prison on a monthly basis, each having the responsibility for a total of three months out of the year. |
Это известно как принцип исключения Паули, и это фундаментальная причина, лежащая в основе химических свойств атомов и стабильности материи. |
This is known as the Pauli exclusion principle, and it is the fundamental reason behind the chemical properties of atoms and the stability of matter. |
Практика отказа в выдаче разрешений на основе истинного должен выдать была предметом недавних судебных разбирательств. |
The practice of not issuing permits on a true 'shall issue' basis has been the subject of recent litigation. |
В аномальной психологии когнитивные расстройства - это психические расстройства, которые развиваются на основе когнитивной перспективы психического расстройства. |
In abnormal psychology, cognitive disorders are mental disorders that develop on the basis of cognitive mental disorder perspective. |
Однако 4 августа 2006 года Реал Сарагоса из Ла Лиги обеспечил себе Пике на сезонной основе. |
On 4 August 2006, however, La Liga side Real Zaragoza secured Piqué on a season-long loan. |
Другие преобладающие модели на основе токсинов используют инсектицид ротенон, гербицид паракват и фунгицид манеб. |
Other predominant toxin-based models employ the insecticide rotenone, the herbicide paraquat and the fungicide maneb. |
Тестирование на основе спецификации может быть необходимо для обеспечения правильной функциональности, но оно недостаточно для защиты от сложных или высокорискованных ситуаций. |
Specification-based testing may be necessary to assure correct functionality, but it is insufficient to guard against complex or high-risk situations. |
Ирландский крем-это сливочный ликер на основе ирландского виски, сливок и других ароматизаторов. |
Irish cream is a cream liqueur based on Irish whiskey, cream and other flavorings. |
Привилегии и права предоставляются на основе этих групп. |
Privileges and rights are given based on these groups. |
Студенты, принимающие на себя важную роль, наблюдают за другими участниками совместной деятельности и делают выводы на основе результатов деятельности по решению проблем. |
Students assuming a critical role monitor others in cooperative activities and draw conclusions based on the problem-solving activities. |
Большая часть работы, проделанной этой группой, была сосредоточена на понимании механизмов, лежащих в основе инфекции. |
Much of the work done by this group focused on the understanding of the mechanisms behind infection. |
Провести различие между инфекционными и неинфекционными заболеваниями и определить лежащую в их основе этиологию может оказаться довольно сложной задачей. |
Differentiating between infectious and non-infectious illness, and identifying the underlying etiology of infection, can be quite challenging. |
DOT 5 brake fluids are based on liquid silicones. |
|
Клавиолин, хотя и на трубчатой основе, использовал другую и гораздо менее сложную конструкцию. |
The Clavioline, although also tube-based, employed a different and much less complicated design. |
Проектирование на основе картографирования широко используется для проектирования несопоставимых многомерных банков фильтров с хорошими частотными характеристиками. |
Mapping based design in popularly used to design nonseparable multidimensional filter banks with good frequency responses. |
Принцип Паскаля лежит в основе работы гидравлического пресса. |
Pascal's principle underlies the operation of the hydraulic press. |
Фармацевтические препараты могут применяться в течение ограниченного периода времени или на регулярной основе при хронических заболеваниях. |
Pharmaceutical drugs may be used for a limited duration, or on a regular basis for chronic disorders. |
Однако это был коммерческий успех, став первым британским альбомом, получившим золотую сертификацию исключительно на основе предварительных заказов. |
However it was a commercial success, becoming the first UK album to reach gold certification solely based on pre-orders. |
Вместо этого в 11.10 была включена 2D-версия Unity в качестве запасного варианта для компьютеров, которым не хватало аппаратных ресурсов для 3D-версии на основе Compiz. |
Instead, 11.10 included a 2D version of Unity as a fallback for computers that lacked the hardware resources for the Compiz-based 3D version. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «счета фактуры на основе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «счета фактуры на основе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: счета, фактуры, на, основе . Также, к фразе «счета фактуры на основе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.