Также призывает израиль - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Также призывает израиль - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
also calls upon israel
Translate
также призывает израиль -

- также [наречие]

наречие: also, as well, too, likewise, either, both, eke, so, farther, item

- Израиль [имя существительное]

имя существительное: Israel



Оратор призывает Израиль проявить политическую волю, необходимую для политического урегулирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He called on Israel to display the political will necessary for a political solution.

В связи с этим Израиль призывает мелких фермеров становиться сельскими предпринимателями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Israel thus encouraged smallholder farmers to become agricultural entrepreneurs.

Делегация Замбии призывает Израиль положить конец своей политике уничтожения палестинцев и их имущества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The delegation of Zambia calls on Israel to put an end to its policy of destroying Palestinians and their property.

Специальный комитет призывает Израиль принять незамедлительные меры для исправления показателей плохого состояния детского здоровья в Газе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Special Committee calls upon Israel to take immediate actions to reverse indicators of poor children's health in Gaza.

ГОКУ мчится вперед, но задерживается, когда король Кай призывает его победить угрозу, приближающуюся из космоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Goku speeds ahead, but is delayed when King Kai summons him to defeat a threat approaching from space.

Израиль продолжает делать все от него зависящее, с тем чтобы улучшить положение и повысить уровень жизни палестинцев на этих территориях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Israel continues to do as much as it can to improve further the welfare and standard of living of Palestinians in the territories.

Наша делегация призывает все международное сообщество мобилизоваться для дальнейшего противостояния такому опасному развитию ситуации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My delegation calls upon the entire international community to mobilize further to confront this dangerous situation.

Способ, которым реклама призывает потребителя сделать что-то, действительно удивляет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The way the ad motivates the person to do something seems really fascinating.

Она призывает УКГП и гуманитарные учреждения продолжать эту работу и обращается к государствам с призывом более активно участвовать в этом процессе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It encourages OCHA and the humanitarian agencies to pursue such work and urges States to become actively involved in this process.

Согласно протоколу судебного разбирательства, мальчик заявил суду, что он не собирался войти в Израиль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the protocol of the trial, the boy told the court that he had not intended to enter Israel.

Совет призывает обе стороны продолжать прилагать усилия к полному и быстрому осуществлению Алжирского соглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Council encourages both parties to continue working towards the full and prompt implementation of the Algiers Agreement.

Бангладеш призывает обе стороны прекратить насилие и акции возмездия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bangladesh calls on both parties to end the cycle of violence and retaliation.

Мы призываем все страны принять меры по укреплению нормативной базы на предмет контроля за источниками категории высокого риска на их территории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We urge all countries to take measures to strengthen regulatory control of high-risk sources within their territories.

Она также настоятельно призывает тех членов, которые уже применили и продолжают применять такие законы, отменить или аннулировать их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has also urged those members that have applied, and continue to apply, those laws to repeal or invalidate them.

Мы призываем всех, кто пока сохраняет свои оговорки, отказаться от них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We urge all those who maintain reservations to remove them.

Мы призываем страны-доноры и соответствующие международные финансовые учреждения незамедлительно выполнить взятые на себя обязательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We appeal to donor countries and to the international financial institutions concerned to expeditiously deliver on their pledge commitments.

Призываем международное сообщество объединить усилия для реализации Целей развития тысячелетия и искоренения бедности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We appeal to the international community to cooperate in strengthening efforts to implement the Millennium Development Goals and eradicate poverty.

Он также настоятельно призывает продолжать принятие таких мер по ослаблению бремени задолженности, как инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also urged the continuance of such debt-relief measures as the Heavily Indebted Poor Countries initiative.

Таким образом, мы еще раз призываем наших российских коллег отказаться от попыток искажения исторических фактов и выполнять свои обязательства по международному праву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, we once again call on our Russian colleagues to abandon attempts to distort the historical facts and to comply with their obligations under international law.

Поэтому мы настоятельно призываем к скорейшему заключению международной конвенции, дополненной соответствующим финансовым механизмом для того, чтобы бороться с засухой и опустыниванием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We therefore urge the speedy conclusion of an international convention, complete with a funding mechanism, to combat drought and desertification.

В случае удовлетворения этого ходатайства соответствующее лицо освобождается от участия в военных учениях в качестве резервиста и вместо этого периодически призывается для прохождения вспомогательной службы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of reservist military manoeuvres he is called to undergo supplementary service.

Сегодняшняя стратегия ЕС/МВФ призывает к десятилетию или двум десятилетиям таких платежей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The current EU/International Monetary Fund strategy calls for a decade or two of such payments.

Она призывает расширить полномочия оперативной группы, чтобы определить тактику [распространения] дезинформации, и попросить Европейскую комиссию предоставить дополнительное финансирование независимым средствам массовой информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It called for beefing up task force powers to highlight disinformation tactics and for asking the European Commission to provide more funding to independent media outlets.

Когда мы после встречи с Гришей едем по Сквире, она постоянно призывает меня фотографировать все, что не так в этом городе: старую больницу, заброшенную стройку, уличный рынок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As we drive around Skvyra later in the day, she urges me to take pictures of everything that’s gone wrong: an old hospital, an abandoned construction site, a chaotic market.

Я не стал бы прислушиваться к тем, кто призывает исключить инвестиции из бюджетного дефицита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would not listen to those who advocate excluding investment from fiscal deficits.

Одна из новых инициатив призывает к тому, чтобы местных лидеров отправляли в отставку каждый раз, когда большое число девочек перестают ходить в школу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One new initiative calls for local leaders to be dismissed whenever high numbers of girls drop out of school.

Сегодня мы, как руководители агентств ООН по вопросам беженцев и развития, призываем мир ответить на это ужасное потрясение, предоставив людям возможности для восстановления своей нормальной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, as heads of UN refugee and development agencies, we call for the world to respond to this monumental upheaval by giving people the tools they need to rebuild their lives.

Американский Красный крест призывает сограждан «направлять героям праздничные письма».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The American Red Cross urges Americans to send holiday mail for heroes.

Важно сохранить эту динамику, и мы решительно призываем всех доноров выполнить свои обязательства в этом плане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is important to sustain this momentum, and we strongly urge all donors to honour their pledges towards this end.

- Мы призываем католиков всего города, особенно прихожан церкви Святого Иоанна, не платить пожертвования церкви и фонду Молитва кардинала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're urging Catholics all over the city, especially the parishioners of St. John the Baptist, to withhold their donations from the church and from the cardinal's appeal.

Он призывает вас быть храбрыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His is the voice charging you to be valiant and brave.

И как Господь Всемогущий создал тебя, теперь он призывает тебя обратно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as Almighty God created you, now he calleth you home!

Maman, он все сделает, он на все согласен, - с досадой на мать за то, что она призывает в этом деле судьей Сергея Ивановича, сказала Кити.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maman, he'll do everything; he has agreed to everything, Kitty said, angry with her mother for appealing to Sergey Ivanovitch to judge in such a matter.

Мы призываем к ответу Фицпатрика Маккорригана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We call to order the inquisition of Fitzpatrick McCorrigan.

И когда ты призываешь такую энергию будут последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And calling forth that kind of energy... has consequences.

Если мы призываем мужчину в зал суда он просто идет в бар, закуривает и говорит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we take a man to court he just goes to his cigar bar and blows smoke, saying.

Мы призываем тех, у кого есть деньги, присоединиться к нам и приходить сюда каждую ночь, пока это заведение не закроется навсегда!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're calling on anyone with children to join forces with us... and show up here every night... until the doors of these places are closed for good.

Хосмер Хэнд считал, что долг призывает его к действию, и принялся за дело без промедления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hosmer Hand, feeling that he had the burden of a great duty upon him, was not slow in acting.

Я восхищен вашим чувством долга, но Император призывает ценить и жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I admire your loyalty, but the emperor also treasures our lives.

Вы ведь не думаете, что он призывает к войне из личных интересов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not suggesting he's advocating war for personal financial gain.

Он также встречается с Лордом британцем, который призывает Аватара присоединиться к братству, которое, по его словам, сделало много хороших вещей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also meets Lord British, who urges the Avatar to join the Fellowship, which, according to him, has done a lot of good things.

Режиссер просматривает ролик и призывает к изменениям или утверждает сцены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The director views the reel and calls for changes or approves the scenes.

После катастрофы к действию призывается устойчивость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the aftermath of disaster, resiliency is called into action.

В частности, доклад призывает НАСА разработать широкий стратегический план, охватывающий как прямое, так и обратное загрязнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In part, the report urges NASA to create a broad strategic plan that covers both forward and back contamination.

По сути, он призывает членов партии и чиновников, в частности, делать реальную работу, говорить реальные вещи и понимать практическую ситуацию на местах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In effect, it calls for party members and officials in particular to 'do real work, say real things', and understand the practical situation on the ground.

ACA призывает районные комитеты, ответственные за принятие местных мер, которые обеспечивают соблюдение и дальнейшее регулирование использования кислоты в городах и поселках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ACA calls for district-level committees responsible for enacting local measures that enforce and further regulate acid use in towns and cities.

Это символ благоговения, благоговения, Тройственного знания, потому что Адхварью призывает его, Хотр читает его, а Удгатр поет его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the symbol of awe, of reverence, of threefold knowledge because Adhvaryu invokes it, the Hotr recites it, and Udgatr sings it.

Бурхардт призывает к новой истории сельской местности, уделяя больше внимания культурным и репрезентативным аспектам, которые сформировали сельскую жизнь 20-го века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Burchardt calls for a new countryside history, paying more attention to the cultural and representational aspects that shaped 20th-century rural life.

Говорящий говорит, что природа дает дары при рождении и призывает людей, наделяя их чем-то нечеловеческим, человекоподобным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The speaker is saying that nature gives gifts at birth, and calls on people, giving something inhuman human-like characteristics.

Мы настоятельно призываем не признавать, пока не будет доказано, во-первых, что правительство не принимало участия в убийстве Олимпио, а во-вторых, что существует всенародно избранное правительство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We urge no recognition until satisfied first that the government did not take part in Olympio's murder or second that there is a popularly elected government.

Старое суеверие все еще призывает кормить Томти в канун Рождества маленькой миской каши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An old superstition still calls for feeding the Tomte on Christmas Eve with a small bowl of porridge.

С Пенсильванией, обеспеченной Конвеем, и Огайо, похоже, качается в его сторону, Фрэнк неофициально призывает Конвея прямо уступить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With Pennsylvania secured by Conway and Ohio seeming to swing his way, Frank unofficially calls Conway directly to concede.

Послание к Ефесянам, которое также является Второпавловским, призывает женщин подчиняться власти своих мужей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Epistle to the Ephesians, which is also Deutero-Pauline, calls upon women to submit to the authority of their husbands.

Он призывает их быть более осторожными, но ответа не получает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He calls for them to be more careful, but he receives no reply.

Я думаю, что должна быть определенная дифференциация между теми, кто призывает других совершать террористические акты, и теми, кто совершает такие акты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think there should be some differentiation between those who call on others to commit terrorist acts and those who commit such acts.

Он призывает их держаться подальше от окон и вызвать полицию, но зверь вторгается в их каюту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He urges them to stay away from the windows and to call the police, but the beast invades their cabin.

Конституция призывает к созданию независимой судебной системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The constitution calls for an independent judiciary.

Другие области модерируются больше в соответствии с NPOV, но все, что связано с нами/Израилем, часто сильно про нас/Израиль и POV.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other areas are moderated more in line with NPOV, but anything to do with US/ISRAEL is often heavily pro US/ISRAEL and POV.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «также призывает израиль». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «также призывает израиль» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: также, призывает, израиль . Также, к фразе «также призывает израиль» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information