Уведомляла - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Он уведомлял, что обстоятельства так сошлись, что ему никак нельзя воротиться из Москвы в Петербург, как было проектировано при разлуке. |
He informed her that things had turned out so that it was impossible for him to come from Moscow to Petersburg, as they had planned at parting. |
Команда Mastercard DCC Compliance расследует это дело, а затем уведомляет покупателя о своих выводах. |
Mastercard DCC Compliance team investigates the case and then notifies the Acquirer of their findings. |
Как мне следует вас уведомлять об изменении моего статуса, касающегося правомочности обращения за пособием? |
How would notifying you of a change in my circumstances amect my eligibility to claim? |
О любых случаях введения чрезвычайного положения следует своевременно уведомлять Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
The proclamation of any state of emergency must be notified to the Secretary-General of the United Nations in a timely manner. |
Вот уже по меньшей мере две страницы Twinkle не уведомляет создателя страницы о том, что она была назначена для быстрого удаления. |
For at least two pages now, Twinkle hasn't notified the creating user of the page that it has been nominated for speedy deletion. |
Он также может уведомлять пользователя о входящих звонках и текстах. |
It can also notify the user of incoming calls and texts. |
Кроме того, простите меня, если я пропустил это, но всегда следует уведомлять создателя, если вы продаете или АФД статью, и обычно для CSD. |
Also, pardon me if I missed this, but one should always notify the creator if you PROD or AFD an article, and usually for CSD as well. |
О любом накоплении этих продуктов должны уведомляться компетентные органы федеральных земель. |
The competent authorities of the Federal Länder must be notified of any stockpiling of these products. |
Затем введите название правила и укажите, нужно ли уведомлять вас при его выполнении. |
Then enter a name for your rule, and choose how you'd like to be notified when your rule runs. |
GitHub также способен удаленно уведомлять установку MantisBT об изменениях в репозитории исходного кода. |
A population that has been growing in the past will have a higher proportion of young people. |
Только в последнее время, уведомляя о близком своем приезде, прислал два письма, почти одно за другим. |
Only recently, to inform him of his approaching visit, he had sent two letters, one almost immediately after the other. |
На практике требовать, чтобы все данные были получены в уведомляющих странах, невозможно. |
It was not feasible to require that all data should be generated within notifying countries. |
Я имею в виду, чувак, посмотри на его страницу разговора и посмотри, как его много раз уведомляли о его карте 1991 года. |
I mean dude, look at his talk page and see how he has been notified many times about his 1991 map. |
Drupal может автоматически уведомлять администратора о новых версиях модулей, тем или ядра Drupal. |
Drupal can automatically notify the administrator about new versions of modules, themes, or the Drupal core. |
Я сотни раз уведомляла родственников. |
I've been present for hundreds of notifications. |
Привет там, я уведомляю об этом WikiProject из-за его отношения к свободе слова. |
Hi there, I'm notifying this WikiProject due to its relevance to Freedom of speech. |
Звуковой сигнал уведомляет субъекта, чтобы он записал свой опыт именно в этот момент, и через 24 часа интервью дается на основе всех записанных опытов. |
A beep notifies the subject to record their experience at that exact moment and 24 hours later an interview is given based on all the experiences recorded. |
Об этих приостановлениях следует уведомлять Совет Европы, и они не могут затрагивать права на справедливое судебное разбирательство или запрещение пыток. |
The suspensions must be notified to the Council of Europe and may not affect the right to a fair trial or the prohibition on torture. |
Возможно ли, чтобы ваш список наблюдения уведомлял вас, когда конкретный пользователь вносит свой вклад? |
Is it possible to have your watchlist notify you when a specific user contributes? |
В следующий раз, когда потребитель удаляет элемент из буфера, он уведомляет об этом производителя, который снова начинает заполнять буфер. |
The next time the consumer removes an item from the buffer, it notifies the producer, who starts to fill the buffer again. |
Когда клиент делает запрос на пикап, водитель уведомляется через мобильное приложение и получает информацию о местоположении клиента. |
When a customer makes a pick-up request, a driver is notified via mobile app and is provided the customer's location. |
Работодатель уведомляется об их ответственности, если они заменяют американского работника. |
The employer is advised of their liability if they are replacing a U.S. worker. |
Когда категория назначается для удаления, в которой есть основная статья, главная страница обсуждения статьи даже не уведомляется. |
When a category is nominated for deletion that have a main article, the main article talk page isn't even notified. |
Граждане, предполагающие находиться за границей более 60 дней, обязаны уведомлять о своем выезде в другую страну. |
Citizens who intend to stay abroad for more than 60 days have the duty to report their departure to a foreign country. |
Банкиры, которые продают большую часть своих кредитов и фактически не обслуживают их, в некоторых юрисдикциях обязаны уведомлять клиента в письменной форме. |
Bankers who sell most of their loans and do not actually service them are in some jurisdictions required to notify the client in writing. |
В один из зимних дней евреев Анатьевки уведомляют, что у них есть три дня, чтобы покинуть деревню или быть изгнанными правительством. |
One winter day, the Jews of Anatevka are notified that they have three days to leave the village or be forced out by the government. |
Я уведомляю вас, так как в статье есть баннер для вашего проекта. |
I am notifying you as the article has a banner for your project. |
Согласно приложению 2 о введении в действие таких схем необходимо уведомлять. |
Such signatures Schemes should be notified in the second schedule. |
Продавцы нитрата аммония обязаны нас уведомлять о крупных заказах на это удобрение. |
Sellers of ammonium nitrate are required to call us when a large fertilizer order's been placed. |
Банк незамедлительно уведомляет Гранта Торнтона о том, что такого счета не существует. |
The bank promptly notifies Grant Thornton that no such account exists. |
Хотя мужчина мог жить в наложнице с любой женщиной по своему выбору, вместо того чтобы жениться на ней, он был вынужден уведомлять об этом власти. |
While a man could live in concubinage with any woman of his choice rather than marrying her, he was compelled to give notice to authorities. |
GitHub также способен удаленно уведомлять установку MantisBT об изменениях в репозитории исходного кода. |
Normal physical health and fitness are required and an SSI Medical Statement must be provided. |
Эта статья должна иметь какой-то тип этикетки, уведомляющей посетителей о том, что статья все еще нуждается в дальнейшем редактировании, пока она не будет завершена. |
This article should have some type of label notifying visitors of the article still needs further editing until it is complete. |
Кроме того, будет ли он Уведомлять меня каждый раз, когда я добавляю один или он немного сбит и промахивается? |
In addition, will it notify me every time I add one or is it slightly hit and miss? |
Здравствуйте, я изменил несколько вещей в уведомляющем шаблоне, который размещен на странице разговора редактора после присвоения флага. |
Hello, I changed a few things in the notifying template that is posted on the talkpage of editor after the flag being assigned. |
В некоторых случаях Microsoft Security Essentials автоматически удаляет вредоносные программы с компьютера и уведомляет вас об этом. |
In some cases, Microsoft Security Essentials takes automatic action to remove malicious software from your PC, and will notify you that it is doing so. |
Он уведомляет Фелисити, которая затем взламывает систему ПА здания и выдает уведомление об эвакуации, давая Рою шанс сбежать. |
Using this technique combination, one can determine if a specific antigen is synthesized by a tissue or by a cell. |
Владельцы судна обязаны в письменном виде уведомлять административные органы своего государства флага о намерении передать судно на рециркуляцию. |
Ship owners are obliged to notify their flag State administration in writing of the intention to recycle a ship. |
Кроме того, он уполномочен поддерживать контакт с экипажем, который уведомляется об инцидентах и мерах, способных повлиять на безопасность полета. |
This officer is also responsible for contacts with the crew, which is told about any incidents or measures which may affect the safety of the flight. |
В январе 2008 года Bank of America начал уведомлять некоторых клиентов без проблем с оплатой, что их процентные ставки выросли более чем вдвое, до 28%. |
In January 2008, Bank of America began notifying some customers without payment problems that their interest rates were more than doubled, up to 28%. |
Клиент уведомляет получателя об исходящем адресе электронной почты сообщения в команде MAIL FROM. |
The client notifies the receiver of the originating email address of the message in a MAIL FROM command. |
Если мы сможем заставить бота уведомлять на основе языка, указанного в шаблонах, это может немного помочь. |
If we can get a bot to notify based on the language listed on the templates, it might help a little. |
Каракули были разработаны Ларри Пейджем и Сергеем Брином, чтобы уведомлять пользователей об их отсутствии в случае сбоя серверов. |
The doodle was designed by Larry Page and Sergey Brin to notify users of their absence in case the servers crashed. |
В 1999 году USMC начал уведомлять бывших жителей базы о том, что они, возможно, потребляли загрязненную воду. |
In 1999 the USMC began to notify former base residents that they might have consumed contaminated water. |
Если данные все еще остаются недоставленными, источник уведомляется об этом сбое. |
If the data still remains undelivered, the source is notified of this failure. |
Я заметил пару случаев, когда люди выражали озабоченность отзывами других и не уведомляли человека, чьи отзывы они критикуют. |
I've noticed a couple cases where people have raised concerns with others' reviews and not notified the person whose reviews they're criticizing. |
Привет, я уведомляю об этом эссе на странице обсуждения из-за его отношения к свободе слова. |
Hi there, I'm notifying this essay talk page due to its relevance to Freedom of speech. |
Был направлен также циркуляр, уведомляющий владельцев и операторов судов о необходимости соблюдения санкций. |
A circular has also been issued to notify ship owners and ship managers to comply with the sanctions. |
Поэтому один из основных вопросов состоит в том, какие стороны следует уведомлять о любых предлагаемых сношениях. |
A key question will therefore concern the parties to be notified of any proposed communication. |
Ломнай уведомляет Финна о неверности его жены, вырезая надпись на четырехгранном стержне и вручая его Финну. |
Lomnae notifies Finn of his wife's infidelity by cutting an inscription on a four sided rod and handing it to Finn. |
Миссис Гануш, банк уведомляет вас о своем намерении изъять сегодня вашу собственность по адресу 325 Брэндон Стрит. |
Mrs Ganush, the bank is informing you of their intent to repossess your property at 325 Brandon Street today. |
Комиссия консультирует Министерство транспорта и телекоммуникаций и должна уведомлять его о любых изменениях цен. |
The Ministry of Transportation and Telecommunications is advised by the panel and must be notified of any price changes. |
Google уведомляет веб-сайты, которые имеют ссылки на URL-адреса, а различные новостные организации, такие как BBC, опубликовали списки статей с удаленными ссылками. |
Google notifies websites that have URLs delinked, and various news organizations, such as BBC, have published lists of delinked articles. |
После установления факта вины, серьезной вины или умышленного действия, совершенного оператором, таможенная администрация соответствующим образом уведомляет об этом оператора. |
Following the proof of fault, heavy fault or intentional act committed by the operator, the Customs administration shall notify the operator accordingly. |
Компания PWS должна уведомлять своих клиентов, когда она нарушает правила питьевой воды или предоставляет питьевую воду, которая может представлять опасность для здоровья. |
A PWS must notify its customers when it violates drinking water regulations or is providing drinking water that may pose a health risk. |
я объяснил Стейси, что по закону я должен уведомлять за 24 часа до прихода. |
I explained to Stacy that I'm required by law to give you 24 hours' notice before coming in. |
Не стесняйтесь уведомлять других редакторов, если хотите. |
Feel free to notify other editors if you wish. |
Работники должны уведомлять своего работодателя о назначении таких препаратов, чтобы минимизировать риск дорожно-транспортных происшествий во время работы. |
Workers are expected to notify their employer when prescribed such drugs to minimise the risk of motor vehicle accidents while at work. |