Уговорили - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Позже Хантер и Бо Байден уговорили своего отца снова жениться, и в 1977 году Джилл Джейкобс стала мачехой Хантера и Бо. |
Hunter and Beau Biden later encouraged their father to marry again, and Jill Jacobs became Hunter and Beau's stepmother in 1977. |
Мне нужно, чтобы вы уговорили его влезть в эту историю с убитой девушкой. |
I need you to tell him to pull his head in over this murdered girl story. |
Ее уговорили послать демо-кассету на радиостанцию, и кассета нашла свой путь к Universal Music Group. |
She was encouraged to send a demo tape to the radio station, and the tape found its way to the Universal Music Group. |
Вскоре после приземления в Лондоне ее уговорили написать свое воспоминание. |
She was urged to write her recollection not long after landing back in London. |
Антоний, по слухам, избегал Клеопатры во время этого трехдневного путешествия, пока ее фрейлины в Тайнароне не уговорили его поговорить с ней. |
Antony reportedly avoided Cleopatra during this three-day voyage, until her ladies in waiting at Tainaron urged him to speak with her. |
Нет, пожалуй, что и не потребность, но как-то смутно хотелось женщины... Товарищи уговорили... Многие уже раньше меня ходили сюда... Вот и я... |
No, perhaps, it wasn't need even; but somehow, vaguely, I wanted woman... My friends talked me into it... Many had already gone here before me... So then, I too... |
They even talked me into dyeing my hair! |
|
В ту же ночь Годдарда уговорили взять двух мужчин и женщину на транспортный самолет Дуглас Дакота, летевший в Токио. |
That night Goddard was persuaded to take two men and a woman on the Douglas Dakota transport flying to Tokyo. |
Как и Сетти, Соави уговорили написать открытки друзьям, на этот раз из Корреджо, с подробным описанием своих планов. |
Like Setti, Soavi was persuaded to write postcards to be sent to friends, this time from Correggio, detailing her plans. |
Он пришел, вы уговорили его попробовать кусочек. |
He came over, you talked him into tasting some. |
Похоже, отца Ю Ри уговорили родственники. |
It seems that Yu Ri's father was convinced by his relatives. |
Байрон отправился в Смирну, где они с Хобхаузом уговорили его прокатиться в Константинополь на пароходе Сальсетт. |
Byron made his way to Smyrna, where he and Hobhouse cadged a ride to Constantinople on HMS Salsette. |
В тот же вечер они пришли к нему домой и уговорили его работать вместе с ними. |
That evening they went to his house and persuaded him to work with them. |
Жизнь у поселенцев была несладкая, и Джона уговорили вернуться в Англию за провизией. |
Life was harsh for the settlers, and John was persuaded to travel back to England for more supplies. |
Стали его лучшими друзьями и уговорили его воссоединиться с Питером Гэбриэлом, а потом получили автографы |
Became Best Friends with Him, and Talked Him into Reuniting with Peter Gabriel, So Then We Got to Sing Backup |
Стало возможным в доме, за который вы уговорили заплатить Казначейство. |
Made possible. By you in the house you persuaded the Treasury to pay for. |
We got the conductor to sign on, but we have to give him |
|
He almost wouIdn't let us take her out of Sick Bay. |
|
В начале 1989 года бота перенес инсульт; в феврале 1989 года его уговорили уйти в отставку. |
Early in 1989, Botha suffered a stroke; he was prevailed upon to resign in February 1989. |
И она подтвердила его слова как только вошла как только перестала вопить и как только мы уговорили её слезть с балдахина. |
And she confirmed it... when she walked in, once she'd stopped shrieking and we'd coaxed her down off the canopy. |
Непонятное пристрастие, которое возымела к Орлику моя сестра, упрочило его положение в кузнице, иначе я бы, вероятно, уговорил Джо рассчитать его. |
He had struck root in Joe's establishment, by reason of my sister's sudden fancy for him, or I should have tried to get him dismissed. |
Вообще-то, Зак уговорил губернатора частично субсидировать этот проект. |
Actually, Sack got the governor to subsidize part of the project. |
Мистер Ли тепло меня встретил и даже уговорил остаться на Рождество. |
Mr Lee gave me a warm welcome and absolutely insisted that I should stay with the family over Christmas. |
М: уговорил меня сделать фото. |
Sold me on getting my photo done. |
Красноречивый Уоррен Битти младший тебя уговорил? |
Warren Beatty Jr. smooth-talk you? |
Константин с помощью Маши уговорил его никуда не ездить и уложил спать совершенно пьяного. |
Konstantin with the help of Masha persuaded him not to go out anywhere, and got him to bed hopelessly drunk. |
Но ваш брат уговорил вас на это? |
But your brother put you up to it, right? |
Это ты уговорил ее? |
Did you push her in that direction? |
You pass boys I could be talked into letting off. |
|
Он спас королеву и маленького принца и уговорил их переехать к нему в его замок в конце улицы с тремя спальнями и подземной парковкой! |
He saved the queen and the young prince, and swept them away to live with him in his three-bedroom, end-unit castle, with below-ground parking! |
Ну, пришлось провести небольшие переговоры. Но я его уговорил. |
Well, it took a little negotiating, but I wore him down. |
Когда Роджер сказал, что наконец-то уговорил её пожениться, я пожелал ему счастья. |
When Roger told me that he had at last persuaded her to marry him, I wished him joy. |
Поэтому я - правда, не без труда - уговорил виконтессу поднять пронзительный крик, словно она в ужасе, словно на нее напали грабители, убийцы и т.д. и т.п. |
With some difficulty I prevailed on the Viscountess to cry out, Robbers, murder, thieves, &c. &c. |
В конце концов он уговорил себя окончить аспирантуру по экономике в Парижском университете. |
Eventually, he persuaded graduate studies in economics at the University of Paris. |
Пока ты дегустировала вино со второй по величине криминальной семьей Нью-Йорка, я уговорил Баррета дать нам доступ к записям в журнале посещений. |
See, while you were having a wine tasting with the second largest crime family in New York, I got Barrett to give us access to gate records. |
Я уговорил Джеффа пройти реабилитацию. |
I talked Jeffrey into rehab. |
Шериф требует, чтобы Андре уговорил своего отца передать ему кофейную плантацию. |
Cherif requires Andre to get his father to sign over the coffee plantation to him. |
Так, я уговорил команду Ньюпорта дать нам 10 минут наедине с Бобби, так что мы заходим, мы извиняемся и потом мы продолжаем кампанию. |
Okay, I talked Newport's people into giving us ten minutes alone with Bobby, so we get in there, we apologize, and then we get back on the campaign trail. |
Я уговорил Сан Мигель, Редут и Прерию присоединиться в качестве равноправных партнеров. |
I talked San Miguel, Redoubt, and Prairie into joining as equal partners. |
Тоби уговорил нас всех участвовать в Movember. |
Toby got us all to participate in Movember. |
Он уговорил ее устроиться сюда на работу, а в наши дни это проще простого - прислуги ведь не хватает, она все время меняется. |
He got her to take a post here, and it's really very easy nowadays with the shortage of domestic staff, to obtain a post where you want one. |
Я уверена, он тебя уговорил. |
I'm sure he sweet-talked you, baby. |
I think I just sweet-talked your mom into a sale. |
|
Dr. McKay was able to make a strong case for keeping her alive. |
|
Наконец Басс уговорил отца уйти, но прощание вызвало новый взрыв отчаяния; Г ерхардта вывели за дверь потрясенного, убитого горем. |
Finally he was persuaded by Bass to go away, but the departure was the occasion for another outburst of feeling; he was led away shaking and broken with emotion. |
Наверное, Дэниел его уговорил. |
Daniel must've gotten through to him. |
Помните, я уговорил отца дать шанс их детям? |
Don't you remember my proclamation to give the new generation a chance? |
When Daddy came, he pushed her to go after the Knife. |
|
And over the next few weeks, I wore her down. |
|
Распечатываю письмо. Я уговорил Эмили поехать в Итальянский театр. Этим временем я воспользуюсь, чтобы пойти повидаться с вами. |
I open my letter to acquaint you, I have determined Emily to go to the Italian opera; and will take that opportunity to visit you. |
Американский купец Томас Камминг уговорил Питта организовать экспедицию против французских торговых поселений в Западной Африке. |
Pitt had been lobbied by an American merchant Thomas Cumming to launch an expedition against the French trading settlements in West Africa. |
В 1985 году продюсер Билл Ласвелл уговорил его поработать над проектом John Lydon's Public Image Ltd. |
In 1985, producer Bill Laswell talked him into doing some session work on John Lydon's Public Image Ltd. |
В конце концов цукеро уговорил Паваротти записать песню вместе с Бочелли, и она стала хитом по всей Европе. |
Zucchero eventually persuaded Pavarotti to record the song with Bocelli, and it became a hit throughout Europe. |
Я уговорил Бруно на открытие вспомогательного офиса на территории тотализатора. |
I talked Bruno into opening a back office in a betting parlor. |
Я уговорил матушку остановиться для отдыха в моем лондонском доме, прежде чем она отправится на свое любимое местожительство, имение в Пертшире. |
I prevailed on my mother to wait and rest at my house in London before she returned to her favorite abode at the country-seat in Perthshire. |
Ее познакомил с Эпштейном Джон Леннон, который уговорил его пойти на прослушивание. |
She was introduced to Epstein by John Lennon, who persuaded him to audition her. |
Я уговорил Риддла пересмотреть своё решение о твоём звании в дальнейшем, если ты пройдешь курс повышения квалификации. |
I have convinced Riddle to reassess your rank further down the road, provided you complete some management training. |
Когда маму посадили за наркоманию, он уговорил отца вытащить её. |
Okay, when my mom was busted for possession, he got his dad to bail her out. |
Вино из погребка Франсуа надоело Лантье, и он уговорил Жервезу покупать вино у Вигуру, мужа угольщицы. Он сам вместе с Бошем ходил заказывать вино и кстати щипал толстую угольщицу. |
Lantier didn't like the wine from Francois's, so he persuaded Gervaise to buy her wine from Vigouroux, the coal-dealer. |