Уловить сущность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
словосочетание | |||
get the picture | уловить сущность |
уловить сходство - catch the resemblance
уловить момент - capture the moment
Синонимы к уловить: схватить, поймать, захватить, задержать, захватывать, изловить, понять, запечатлеть, осознать, улавливать
Значение уловить: Принять, поймать ( см. ловить во 2 знач. ).
имя существительное: essence, substance, core, gist, marrow, sum, inwardness, pith, entity, nature
классовая сущность - class entity
бытие и сущность - being and essence
гнилая сущность - rotten essence
звериная сущность - bestial nature
сущность человека - the essence of man
ссылка на сущность - entity reference
человеческая сущность - human nature
сущность человеческой природы - the essence of human nature
истинная сущность человека - the true essence of man
сверхчеловеческая сущность - superhuman entity
Синонимы к сущность: эссенция, экстракт, сущность, квинтэссенция, субстанция, материя, вещество, имущество, косточка, зерно
Значение сущность: Внутренняя основа, содержание, смысл, суть чего-н..
Дух-это сверхъестественное существо, часто, но не исключительно, нефизическая сущность, например Призрак, фея или ангел. |
A spirit is a supernatural being, often but not exclusively a non-physical entity; such as a ghost, fairy, or angel. |
Всякое техническое открытие приведет к изменениям в экономической системе, но массы далеко не сразу постигают сущность этих изменений. |
Now, every technical improvement creates a new complication to the economic apparatus, causes the appearance of new factors and combinations, which the masses cannot penetrate for a time. |
Он затрагивает не только нас, нашу сущность и ценности, но прежде всего самих беженцев. |
But also show you that this is as much about us and who we are as it is a trial of the refugees on the front line. |
Работа стала определять твою сущность, меряя всех без разбора одной и той же меркой, а все системы уже больше не казались мне надёжными, они стали слишком нечувствительными для поддержания многообразия человечества и потребности каждого в личностном росте и развитии. |
Work began to define you at that time in an overwhelmingly equalizing manner, and all the systems started to feel less reliable to me, almost too thick to hold on to the diversity of mankind and the human need to progress and grow. |
Она же раскрыла свою истинную сущность и намерение отомстить за свою гибель. |
She revealed her true identity and that her only motive was revenge. |
Словно некая астральная сущность принялась изучать его вплотную, и она стала его попутчиком. |
He felt almost as if he had gained a kind of astral presence - a cognitive hitchhiker who was studying him closely. |
Укажи мне сущность, чтобы я мог применить твое знание, когда ты будешь продолжать. |
Tell me the thesis, so that I may apply your knowledge as you go on. |
Каково это, когда вместе с рвотой смывается в унитаз и твоё желание жить, и кто-то одним ударом сапога втаптывает твою сущность в грязь. |
I'm talking about puking your will to live up into a little bucket while somebody crushes your spirit with a big pair of dirty boots. |
Ее варварская сущность, стремящаяся подражать нашей цивилизации, внушает нам недоверие, а ее деспотизм наполняет нас ужасом». |
Its barbarity, which tries to ape our civilization, inspires our mistrust, its despotism fills us with horror. |
И заодно, и вот тут-то экономика и проявляет свою злобную сущность, запишите, чего не стоит делать в первую очередь. |
And also - and that's, of course, where economics gets evil - to put down what are the things we should not do, first. |
Филocoф Ден Деннет призывает к преподаванию религии в школах, чтобы мы могли понять ее сущность как естественного феномена. |
Philosopher Dan Dennett calls for religion - all religion - to be taught in schools, so we can understand its nature as a natural phenomenon. |
Простите меня, если я свожу сущность этой беседы к чему-то более личному. |
You'll forgive me if I reduce the scope of this conversation to something a little more personal. |
Получается, что само превращение классового общества в общество спектакля, в зрелищную организацию небытия, ведёт революционный проект к тому, чтобы он выдал свою сущность. |
The very development of class society... to the point of the spectacular organization of non-life... thus leads the revolutionary project to become visibly... what it was already essentially. |
Это были плечо и нога, а все остальное - более или менее она сама, ее душа или сущность, стройно вложенная в очертания и отзывчиво рвущаяся в будущее. |
There was a shoulder and a foot, and all the rest was more or less herself, her soul or essence, harmoniously enclosed in its outlines and responsively straining towards the future. |
Имея в своем распоряжении человеческую сущность, Сатана пойдет в последнее страшное наступление. |
lt is by means of a human personality entirely in his possession that Satan will wage his last and formidable offense. |
Движение, каково бы оно ни было, есть огромная энергия, а человек энергии не изобретает. Энергия едина, как и движение, представляющее собой самую сущность энергии. |
Any movement whatever is an immense power, and man does not create power of any kind. |
Во всех основных религиях у богов двойственная сущность, одна зримая, другая незримая. |
All major religions have a dual God system, one visible face and one invisible. |
Но оболочка, скрывавшая сущность Ли, была упругой и неподатливой, как резина. |
But Lee's brain gave and repelled like rubber. |
То, о чем я говорю, это постоянное духовное состояние, которое укрепляет мою сущность. |
What I'm talking about is a permanent spiritual state that underpins my entire being. |
Сущность войны - уничтожение не только человеческих жизней, но и плодов человеческого труда. |
The essential act of war is destruction, not necessarily of human lives, but of the products of human labour. |
Я привык считать себя здравомыслящим, трезвым человеком, который в силах распознать ценность, или, если хочешь, сущность людей, работающих на меня. |
I like to think of myself as being a reasonably savvy person who can appraise the value, the fabric if you will, of the people who work for me. |
Мне нужно знать, ты когда-нибудь называл мое имя кому-либо..., раскрывал... сущность наших... отношений? |
I need to know if you've ever mentioned my name to anyone... disclosed the... the nature of our... relationship. |
Слишком много внимания своему внешнему виду скрывает внутреннюю сущность. |
Too much contemplation on your outer self hides your inner self. |
Я хочу, чтобы вы изучили уникальные качества своего партнера и выявили его сущность. |
I want you to study the unique qualities in your partner and bring out their essence. |
Я имею в виду то, что в этом и есть человеческая сущность. |
I mean,that's what being a human being is all about. |
Всякая способность проникновения в мою сущность, полученная через мою мать, закончит наши отношения быстрее чем ловля меня в кровати с клопами. |
Any insight you gain into me via my mother will end our relationship faster than catching me in bed with a farm animal. |
Мистер Брунелл, я восхищаюсь вашей настойчивостью, но я боюсь человеческая сущность не изменилась с вашего последнего визита. |
Mr. Brunelle, I admire your persistence, but I'm afraid human nature hasn't changed since your last visit. |
что, вмешиваясь в английскую погоду, мы затрагиваем сущность Англии и рискуем подорвать основы английской магии. |
that in meddling with English weather, we meddled with England, and in meddling with England we risked destroying the very foundations of English magic. |
Я не обязан признавать твою сущность, но физическое существование признаю. |
I don't have to accept what you are. But your physical existence, I give you that. |
Понимаете, исследовать сущность каждого человеческого существа. |
You know, to really discover the essence of each being. |
Did they smell good despite their go-like nature? |
|
Когда разбитое сердце Гриндла ломается, Молли отказывается разыгрывать шараду и раскрывает свою истинную сущность Гриндлу, тем самым разоблачая Стэнтона как подделку. |
When the heartbroken Grindle breaks down, Molly refuses to play out the charade and reveals her true self to Grindle, thereby exposing Stanton as a fake. |
Поэтому определение термина именованная сущность не является строгим и часто должно объясняться в контексте, в котором он используется. |
The definition of the term named entity is therefore not strict and often has to be explained in the context in which it is used. |
Внутри этого космического яйца был материал и структура Вселенной, а также 266 знаков, которые охватывали сущность всех вещей. |
Within this cosmic egg was the material and the structure of the universe, and the 266 signs that embraced the essence of all things. |
Для Бергсона сущность жизни-это движение, эластичность и гибкость, и каждая комическая ситуация обусловлена наличием в жизни жесткости и неэластичности. |
For Bergson, the essence of life is movement, elasticity and flexibility, and every comic situation is due the presence of rigidity and inelasticity in life. |
Gurdjieff divided people's being into Essence and Personality. |
|
Она также выступала в качестве гостя на телешоу, таких как голая сущность, вы снова? |
She has also made guest appearances on TV shows such as Bare Essence, You Again? |
Эта сущность была нематериальной, но могла влиять на меня, мои мысли и мои действия. |
This entity was non-corporeal but could affect me, my thoughts and my actions. |
Он использует колбу, чтобы поймать Сунь Укуна, но последний вырывается, и колба становится бесполезной, потому что ее сущность была пролита. |
He uses the flask to trap Sun Wukong but the latter breaks out and the flask is rendered useless because its essence has been spilt. |
В онтологии и философии разума нефизическая сущность - это дух или существо, существующее вне физической реальности. |
In ontology and the philosophy of mind, a non-physical entity is a spirit or being that exists outside physical reality. |
Эта цель достигается через блаженное видение, в котором человек испытывает совершенное, бесконечное счастье, видя сущность Бога. |
This goal is achieved through the beatific vision, in which a person experiences perfect, unending happiness by seeing the essence of God. |
Смерть-это абстрактная сущность, воплощение конца жизни во Вселенной Marvel, и противоположность вечности, воплощение Вселенной. |
Death is an abstract entity, the embodiment of the end of life in the Marvel Universe, and the opposite of Eternity, the embodiment of the universe. |
Ответственность художника заключается в том, чтобы противостоять внешнему виду природы, вывести ее сущность и пересказать или объяснить эту сущность в произведении искусства. |
The artist's responsibility is to confront the appearance of nature, deduce its essence and retell or explain that essence in the work of art. |
Реальное определение описывает сущность определенных объектов и позволяет нам определить, подпадает ли какой-либо данный элемент под определение. |
A real definition describes the essence of certain objects and enables us to determine whether any given item falls within the definition. |
Сущность с этими свойствами обычно считается жизнью. |
An entity with these properties is generally considered life. |
Мы складываем бесконечную периодическую плитку плоскости в ее сущность, орбифолд, а затем описываем ее с помощью нескольких символов. |
We fold the infinite periodic tiling of the plane into its essence, an orbifold, then describe that with a few symbols. |
Центральный постулат иудаизма состоит в том, что Бог не имеет никаких физических характеристик, что сущность Бога не может быть постигнута. |
It is a central tenet of Judaism that God does not have any physical characteristics; that God's essence cannot be fathomed. |
Пропозиция - это абстрактная сущность, выраженная предложением, содержащаяся в убеждении или утвержденная в утверждении или суждении. |
A proposition is the abstract entity expressed by a sentence, held in a belief, or affirmed in an assertion or judgment. |
Подобно симургу, Хом изображается как птица, посланник и сущность чистоты, которая может исцелить любую болезнь или рану. |
Like the simurgh, Hōm is represented as a bird, a messenger, and the essence of purity that can heal any illness or wound. |
Хом-назначенный первым жрецом - это сущность божественности, свойство, которое он разделяет с Симургом. |
Hōm – appointed as the first priest – is the essence of divinity, a property it shares with the simurgh. |
При прямой проверке локальная сущность запрашивает центральный орган для проверки удаленных удостоверений. |
In direct validation the local entity queries the central authority to validate the remote identities. |
Этот процесс вливал сущность Гарокка в землю, заставляя его перестать существовать как индивидуальное существо. |
This process infused Garokk's essence into the land, causing him to cease to exist as an individual entity. |
Поскольку логотип-это визуальная сущность, обозначающая организацию, дизайн логотипа является важной областью графического дизайна. |
Since a logo is the visual entity signifying an organization, logo design is an important area of graphic design. |
Атрибут-это сущность,которая может быть проверена или измерена в программном продукте. |
An attribute is an entity which can be verified or measured in the software product. |
Для многих немцев Форд олицетворял собой сущность успешного американизма. |
For many Germans, Ford embodied the essence of successful Americanism. |
Мы празднуем его день рождения и едем по бульвару, названному в его честь, но истинная сущность этого великого человека редко обсуждается...настоящий герой! |
We celebrate his birthday and drive down blvd's named for him but the true essence of this great man is rarely discussed...a true Hero! |
'He loved the United States,' the nephew said. |
|
Выдвигая сущность на первый план, человек низводит до сих пор неверно понимаемую внешность до голого подобия, обмана. |
By bringing the essence into prominence one degrades the hitherto misapprehended appearance to a bare semblance, a deception. |
Точно так же агенты пользователей должны отображать пользователю любую включенную сущность. |
Likewise, user agents should display any included entity to the user. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «уловить сущность».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «уловить сущность» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: уловить, сущность . Также, к фразе «уловить сущность» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.