Упиваться Шатобрианом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
упиваться - revel
упиваться комплиментами - lap up compliments
готовы упиваться - ready to revel
упиваться местью - glut revenge
упиваться Шатобрианом - to feast on Chateaubriand
упиваться похвалой - to lap up praises
упиваться похвалами - drink in homage
упиваться своей силой - glory in strength
упиваться лестью - delight in flattery
упиваться своим горем - wallow in grief
Синонимы к упиваться: упиваться, наслаждаться, пировать, кутить, бражничать, упиться, впитывать, внимать, жадно впитывать, гордиться
А теперь, если ты не против, я пойду домой, упиваться самым, должно быть, разочаровывающим днем в моей расследовательской карьере. |
Now if you'll excuse me, I'm gonna go home to wallow in what is perhaps the most disappointing day of my crime-solving career. |
что Рене-это короткая новелла Шатобриана о отчаянно несчастном молодом французе, который ищет убежища среди Натчезов Луизианы? |
... that René is a short novella by Chateaubriand about a desperately unhappy young Frenchman who seeks refuge among the Natchez people of Louisiana? |
Что ж, роскошью можно упиваться хоть целый день, но мне пора на работу. |
Well, I could sit in the lap of luxury all day long, but I best get back to work. |
Сжал ладонями ее виски, чтобы полнее, до головокружения упиваться этими удивительно отзывчивыми губами. |
His hands came up to clasp her head, the better to work at that dizzying, amazingly responsive mouth, drain it. |
В отличие от других, мы жаждем не власти, но разрушений, которыми сможем упиваться. |
Unlike others, it is not power we seek, but destruction that we glory in. |
В работе Шатобриана великий заговор, стоявший за этой резней, неправдоподобно включал туземные племена со всей Северной Америки. |
In Chateaubriand's work, the grand conspiracy behind the massacre implausibly included native tribes from all across North America. |
Ведь он будет упиваться тем хаосом, который возникнет в результате его действий. |
He would revel in the chaos that would follow. |
Ну, если вы решили упиваться самобичеванием, поеду-ка я домой. |
Well, if you're going to wallow around in self-pity, I might just head home. |
How can they chew up a person like they would chew a gum? |
|
У нас есть восхитительный шатобриан. |
We have some delicious Chateaubriand. |
Мы с Джеймсом будем разговаривать о вине, а вы с Майклом просто упиваться им, как французы. |
And James and I can, you know, talk about the wine and... and you and Mike can just guzzle it down like French peasants. |
Давая название куску мяса, Эскофье упоминает только виконта Франсуа-Рене де Шатобриана как изобретателя соуса, названного в его честь. |
While he gives the name to the cut of meat, Escoffier only mentions the Vicomte François-René de Chateaubriand as being the inventor of the sauce named after him. |
К подобным примерам относятся карпаччо, названный в честь итальянского художника, и Шатобриан, названный в честь французского автора. |
Similar examples include carpaccio named after the Italian painter and Chateaubriand named after the French author. |
Он маневрировал, чтобы заставить своего союзника Хайрама упиваться своим президентом. |
He maneuvered to make his ally Hiram Revels its president. |
And I will be merciless in victory. |
|
Эта центральная поясница описывается Ранхофером как получившая имя Шатобриан. |
This center loin is described by Ranhofer as having been given the name Chateaubriand. |
Монмирейль также создал то, что первоначально называлось пудингом а-ля Шатобриан, но впоследствии будет называться просто пудингом дипломатом. |
Montmireil also created what was originally called pudding a la Chateaubriand but would eventually be called simply pudding diplomate. |
Your aunt will revel in her success until dawn. |
|
На самом деле невозможно сказать, каков их истинный возраст, пока он не будет упиваться канионией. |
It's really impossible to tell what their true ages are until it's reveled canionically. |
За пару месяцев до Первой мировой войны марта посетила Испанию, следуя по стопам Шатобриана, своего любимого французского писателя. |
A couple of months before World War I, Marthe visited Spain, following the footsteps of Chateaubriand, her favorite French writer. |
В тот же день, после долгих уговоров Шатобриана, Шарль согласился на встречу со своей невесткой, которая состоялась в Леобене 13 октября 1833 года. |
On the same day, after much cajoling by Chateaubriand, Charles agreed to a meeting with his daughter-in-law, which took place in Leoben on 13 October 1833. |
По мере развития данного процесса, среди рыночных фундаменталистов Запада стало модным упиваться чувством своей правоты. |
As this process unfolded, it became fashionable for market fundamentalists in the West to bask in a sense of vindication. |
Смотреть, как она движется, как она живет, как развевается ее юбка. Упиваться тем, как шелк переливается по ее телу. |
Just watching her live, walk, lulled by the swing of her skirt, inebriated by the fabric sliding against her body. |
Согласно преданию, обнаруженному господином де Шатобрианом, воздух пришел от арабов, и эта история-легенда о мамброне, Крестоносце. |
According to a tradition discovered by M. de Châteaubriand, the air came from the Arabs, and the tale is a legend of Mambron, a crusader. |
Меня все время подмывало подшучивать над людьми, пугать их, хлопать по плечу, сбивать с них шляпы и вообще упиваться необычайным преимуществом своего положения. |
I experienced a wild impulse to jest, to startle people, to clap men on the back, fling people's hats astray, and generally revel in my extraordinary advantage. |
Упиваться своими страданиями я не могу. |
I'm not capable of suffering completely. |
If you want to wallow in self-pity, fine! |
|
Are you here to revel in your glory? |
|
Стряхните с себя недуг работой по хозяйству и строгим порядком дня, делайте всё нужное для мужа и детей, и у вас не останется времени упиваться жалостью к себе. |
Shake off your malaise with housework and a strict routine to serve the needs of your husband and children, and you'll have no time to wallow in self-pity.' |
Разве что представить её вблизи себя и упиваться тенью... совершенства? |
Unless it be to think that she is by... and feed upon the shadow of perfection. |
Мардж, если не возражаешь, я перестану жаловаться на жизнь и начну упиваться прошлым. |
Marge, if you don't mind, I'm gonna quit complaining about my life and start wallowing in the past. |
You need to stop wallowing in it and just go punch the guy. |
|
В работе Шатобриана великий заговор, стоявший за этой резней, неправдоподобно включал туземные племена со всей Северной Америки. |
In Chateaubriand's work, the grand conspiracy behind the massacre implausibly included native tribes from all across North America. |
В то время как термин первоначально относился к приготовлению блюда, Огюст Эскофье назвал особый центральный срез вырезки, Шатобриан. |
While the term originally referred to the preparation of the dish, Auguste Escoffier named the specific center cut of the tenderloin, the Chateaubriand. |
Стейк, первоначально называвшийся филе де бюф, теперь подавался как Шатобриан. |
Steak originally called filet de bœuf was now served as Chateaubriand. |
Монмирэль первоначально зажарил Шатобриана между двумя меньшими кусками мяса. |
Montmireil originally roasted the Chateaubriand between two lesser cuts of meat. |
For the thickest part of the beef fillet he gave the name, Chateaubriand. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «упиваться Шатобрианом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «упиваться Шатобрианом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: упиваться, Шатобрианом . Также, к фразе «упиваться Шатобрианом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.