Урегулирование конфликтов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
урегулирование спора - settlement of a dispute
мирное урегулирование - peaceful adjustment
мирное урегулирование споров - peaceful settlement of disputes
урегулирование вопроса - disposal of a question
судебное урегулирование - court settlement
дипломатическое урегулирование - diplomatic settlement
предварительное урегулирование - preliminary settlement
урегулирование конфликта - arrangement of a conflict
урегулирование претензий - claims settlement
мирное урегулирование конфликта - peaceful conflict resolution
Синонимы к урегулирование: урегулирование, поселение, поселок, заселение, колония, сеттльмент, расположение, соглашение, устройство, договоренность
политический конфликт - political conflict
раздувать конфликт - foment conflict
конфликт на рабочем месте - workplace conflict
конфликт пространства имен - namespace collision
конфликт с ИГ - IS conflict
внутренний конфликт - internal conflict
возможный конфликт - potential conflict
застарелый конфликт - age-old conflict
нескончаемый конфликт - never-ending conflict
в конфликт - in conflict
Синонимы к конфликт: столкновение, спор, стычка, грызня, ссора, разлад, раздор, размолвка, коллизия, разногласие
Значение конфликт: Столкновение, серьёзное разногласие, спор.
Далее Хорватия считает, что необходимо активизировать усилия по урегулированию региональных конфликтов, создающих плодородную почву для рекрутирования террористов. |
Furthermore, Croatia believes that efforts should be intensified to resolve regional conflicts that offer fertile ground for recruiting terrorists. |
Наша высокая оценка присутствия ВСООНЛ объясняется нашей приверженностью миру и безопасности в ожидании окончательного урегулирования конфликтов в этом регионе. |
Our clinging to the UNIFIL presence emanates from our commitment to peace and security, pending a final resolution of the conflicts in the region. |
Конфликт с Азербайджаном по поводу Нагорного Карабаха так и не был урегулирован. |
The conflict with Azerbaijan over Nagorno-Karabakh has not been resolved. |
В такой опасной ситуации нельзя допустить, чтобы урегулирование кризиса подменяло урегулирование конфликта. |
In this dangerous situation, crisis management should not be allowed to become a substitute for conflict resolution. |
Шнеерсон сам занимался вопросами, связанными с урегулированием израильско-арабского конфликта. |
Schneerson involved himself in matters relating to the resolution of the Israeli-Arab conflict. |
В последние годы республиканцы начали отходить от двухгосударственного подхода к урегулированию израильско-палестинского конфликта. |
In recent years, Republicans have begun to move away from the two-state solution approach to resolving the Israeli–Palestinian conflict. |
Перспектива урегулирования карабахского конфликта нереальна в современных условиях - Новости Аз-июнь 2010 г. Вафа Гулузаде. |
Perspective of Karabakh conflict settlement unreal in current conditions - News Az - June 2010 by Vafa Guluzade. |
Олланд заявил в Париже, что они намерены «сделать новое предложение по урегулированию конфликта на условиях сохранении целостности Украины». |
Hollande said in Paris that they would “make a new proposal to solve the conflict which will be based on Ukraine's territorial integrity. |
Аугора не пойдёт туда, пока конфликт не урегулирован. |
Augoura can not go into conflict is resolved. |
Палестинский вопрос нельзя отделять от справедливого и всеобъемлющего урегулирования конфликта между Израилем и арабскими странами. |
The Palestinian issue cannot be separated from a just and comprehensive settlement of the conflict between Israel and the Arab countries. |
В Довиле Дмитрий Медведев впервые заговорил о необходимости подключения Румынии к урегулированию замороженного конфликта на берегах Днестра. |
At Deauville, Dmitry Medvedev spoke for the first time about the need to bring in Romania to help solve the frozen conflict along the Dniester. |
Мы всякий раз испытываем удовлетворение, когда Африка продвигается в направлении к урегулированию конфликтов, которые потрясают наш континент. |
We take comfort every time that Africa is on its way to resolving a conflict that is shaking our continent. |
Комитет поддерживает и поощряет все усилия, прилагаемые как на двустороннем, так и многостороннем уровнях в целях урегулирования ангольского конфликта путем переговоров. |
The Committee supported and encouraged all the efforts made at both the bilateral and the multilateral level to find a negotiated solution to the Angolan conflict. |
Если эти две стороны не выработают общую концепцию политического урегулирования конфликта, местные игроки будут находиться в состоянии неопределенности, и у них будет достаточно много причин для того, чтобы продолжить сражаться. |
Unless the two big players agree on a joint solution to push for, there will be too much uncertainty for local players and too many reasons to keep fighting. |
Если мы не можем урегулировать этот конфликт как джентельмены, никто не получит этот номер. |
If we can't settle this like gentlemen, then no one gets the number. |
С момента своего основания после Второй мировой войны Организация Объединенных Наций стремилась выступать в качестве форума для урегулирования вопросов, связанных с международными конфликтами. |
Since its founding after World War II the United Nations has sought to act as a forum for resolution in matters of international conflict. |
Региональная автономия - это неизбежный компромисс, но она является, пожалуй, самой реалистичной - и, возможно, единственной - перспективой для урегулирования конфликта. |
Regional autonomy was inevitably a compromise, but it was arguably the most realistic - and perhaps the only - prospect for resolving the conflict. |
Не существует быстрых и легких путей урегулирования этого конфликта. |
There is no quick fix to this conflict. |
Поскольку Клейн больше не управлял Apple, четверо бывших коллег по группе смогли совместно работать над урегулированием конфликта. |
With Klein no longer managing Apple, the four former bandmates were able to work cooperatively towards a settlement. |
Он предложил прекратить огонь и вернуться к переговорам, направленным на политическое урегулирование конфликта. |
He proposed a cease-fire and a return to talks aiming for a political resolution of the conflict. |
Правительство Грузии вновь заявляет о своей решимости добиваться мирного урегулирования конфликта в Абхазии. |
The Government of Georgia reiterates its commitment to the peaceful settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia. |
Вместо этого президент настоял на введении экономических санкций против России и согласился на то, чтобы Германия и Франция возглавили дипломатический диалог с Киевом и Москвой об урегулировании конфликта. |
Instead, Obama pushed for economic sanctions against Russia and agreed to have Germany and France lead diplomatic efforts with Kiev and Moscow to resolve the conflict. |
Должны состояться дальнейшие мирные переговоры, и есть надежда, что на них будет урегулирован вопрос дислокации войск с обеих сторон, что станет шагом к прекращению неразрешимого конфликта. |
Further peace talks were due and it was hoped they would address troop deployments on both sides in a step towards ending an intractable conflict. |
Затягивание конфликтов без урегулирования споров не означает достижение мира; сохранение статус-кво, которое приводит к усугублению страданий, это не есть справедливость. |
Postponing conflicts without resolving disputes does not mean peace; perpetuating a status quo which exacerbates suffering is not justice. |
3 июня Зеленский назначил бывшего президента Леонида Кучму представителем Украины в Трехсторонней контактной группе по урегулированию конфликта в Донбассе. |
On 3 June, Zelensky appointed former President Leonid Kuchma as the representative of Ukraine in the Tripartite Contact Group for a settlement in the Donbass Conflict. |
Группа была создана в июне с целью содействия диалогу и урегулированию конфликта на востоке и юге Украины. |
The group was established in June as a way to facilitate dialogue and resolution of the strife across eastern and southern Ukraine. |
На этом тревожном фоне появляются лучи надежды в отношении урегулирования некоторых конфликтов в мире. |
Against this disturbing backdrop, there have been some rays of hope that certain conflicts in the world will be settled. |
Готовы ли Россия, Иран и Асад урегулировать конфликт дипломатическим путем? |
Do Russia, Iran, and Assad want one? |
Этот подход можно будет применять в отношении как предотвращения конфликтов, так и их урегулирования. |
This approach will be applicable both to conflict prevention and conflict. |
И чем дольше длится война, тем менее вероятно политическое урегулирование конфликта. |
The longer it drags on, the less likely a political reconciliation becomes. |
Кроме того, участие моей страны в урегулировании региональных конфликтов ложится тяжким бременем на наши и без того скудные ресурсы. |
In addition, my country's involvement in resolving regional conflicts has put tremendous pressure on our meagre resources. |
Опять-таки, сравним это с заинтересованностью в пост-конфликтном урегулировании в Карабахе. |
Again, compare that to the interest in a post-conflict settlement for Karabakh. |
У США и их союзников есть причина для скептического отношения к новому плану России по мирному урегулированию конфликта в Сирии. |
The U.S. and its allies have reason to be skeptical of Russia's new plan for peace in Syria. |
— Он считает, что США отстранились от процесса урегулирования сирийского конфликта, и что теперь единственный выход — это поддержать русских». |
“He feels the U.S. has withdrawn from the Syrian file and the only way for him to deliver is to lean toward the Russians.” |
Следует поощрять и применять диалог для урегулирования ситуаций гражданских или вооруженных конфликтов. |
The promotion and use of dialogue must be employed to resolve situations of civil strife and armed conflict. |
В Москве также ходила гипотеза, что этот контракт мог быть политическим вознаграждением президенту Николя Саркози за сыгранную им роль в урегулировании конфликта с Грузией в 2008 году. |
There was also a theory circulating in Moscow that the deal was political payback for then-French President Nicolas Sarkozy's role in settling the 2008 conflict with Georgia. |
Швеция и Европейский союз твердо поддерживают ЭКОВАС в его усилиях по оказанию содействия в мирном урегулировании нынешнего конфликта в Либерии. |
Sweden and the European Union stand firmly behind ECOWAS in its efforts to broker a peaceful solution to the ongoing conflict in Liberia. |
Это тоже не остановило боевые действия, но Минские соглашения остаются основой для любого будущего урегулирования конфликта, как было согласовано на переговорах в нормандском формате. |
This too failed to stop the fighting, but the Minsk agreements remain the basis for any future resolution to the conflict, as agreed at the Normandy Format talks. |
Окончательное урегулирование конфликта зависит от правительств Индии и Пакистана и зависит от их доброй воли. |
The final resolution of the conflict rested with the governments of India and Pakistan and depended on their goodwill. |
В Африке были выдвинуты крупные мирные инициативы в целях урегулирования конфликтных ситуаций. |
In Africa major peace initiatives have been launched to resolve conflict situations. |
Она принимала участие в четырехсторонних переговорах по конфликту в Молдове и способствовала мирному урегулированию конфликта в постсоветском государстве Грузия. |
It has participated in the quadripartite talks on the conflict in Moldova and promoted a peaceful resolution to conflict in the post-Soviet state of Georgia. |
По мнению Новой Зеландии, урегулирование этого конфликта должно быть одним из главных приоритетов международного сообщества. |
In New Zealand's view, resolution of the conflict should be at the highest level of the international community's priorities. |
Вместо урегулирования ливийского конфликта соглашение 2015 года лишь изменило его форму. |
Instead of resolving the Libyan conflict, the 2015 agreement merely reshaped it. |
В августе 2005 года RIAA направила Томасу письмо о прекращении огня и предложение об урегулировании конфликта. |
The RIAA sent Thomas a cease-and-desist letter and settlement offer in August 2005. |
It should not be confused with conflict resolution. |
|
Как только конфликт будет урегулирован, Европе придется снять санкции против российской экономики, если Москва выполнит все условия Минского соглашения, подписанного в прошлом году. |
Once that is cleared up, Europe may be forced to remove its sectoral sanctions on the Russian economy if it is to abide by the Minsk agreement signed last year. |
И все они заявляют, что демография это главная причина, по которой израильско-палестинский конфликт надо урегулировать в срочном порядке. |
On all three occasions, demography was cited as an urgent reason to resolve the Israeli-Palestinian conflict. |
Садат осознал, что достижение урегулирования арабо-израильского конфликта является непременным условием развития Египта. |
Sadat realized that reaching a settlement of the Arab-Israeli conflict is a precondition for Egyptian development. |
Общеизвестно, что Йемен выступает за мирное урегулирование конфликтов и споров между государствами на основе диалога и переговоров. |
It should be known that Yemen endorses the peaceful settlement of conflicts and disputes between States through dialogue and negotiation. |
27 сентября 2015 года Армстронг и SCA договорились об урегулировании конфликта. |
On September 27, 2015, Armstrong and SCA agreed to a settlement. |
Без искоренения призывов к ненависти подлинное урегулирование кризиса в бывшей Югославии будет невозможно. |
Without the elimination of incitements to hatred, a viable solution to the crisis in the former Yugoslavia will be impossible to achieve. |
Условия, на которых Трибунал по спорам может направлять передаваемые ему дела для урегулирования с помощью посредничества. |
Conditions under which the Dispute Tribunal can refer pending cases to mediation. |
В ряде случаев, например с беженцами из Афганистана, не поддающиеся урегулированию беженские ситуации растягиваются на десятилетия. |
Some protracted refugee situations span decades, as in case of refugees from Afghanistan. |
Тем не менее, банальные вопросы как, например, использование хлорированной курятины и урегулирование инвесторских споров - продолжают доминировать в дискуссии. |
Yet trivial issues – for example, the use of chlorinated chicken and settlements of investor disputes – continue to dominate the debate. |
Когда у них будет положительное решение суда по этим случаям, суд признает иск урегулированным в их пользу. |
When they find in favor of these cases, the court deems the suit resolved. |
Сэр, у нас тут конфликт. |
Sir, we have a situation. |
Если подразделение получило это отличие как в первой, так и во Второй Мировых войнах, то его четырехпалубник несет две оливки, по одной за каждый конфликт, который он заслужил. |
If a unit received this distinction in both the First and Second World Wars, its fourragère bears two olives, one for each conflict it earned mentions. |
Нкрума рассказывал в своей автобиографии, что он знал, что разрыв с УГКЦ неизбежен, и хотел, чтобы массы поддержали его, когда произойдет конфликт. |
Nkrumah recounted in his autobiography that he knew that a break with the UGCC was inevitable, and wanted the masses behind him when the conflict occurred. |
Они вернулись вместе с 15 должностными лицами, уполномоченными работать с Павсанием для переговоров по урегулированию этого вопроса. |
These returned along with 15 officials empowered to work with Pausanias to negotiate a settlement to the issue. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «урегулирование конфликтов».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «урегулирование конфликтов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: урегулирование, конфликтов . Также, к фразе «урегулирование конфликтов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.