Условие триггера - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: condition, stipulation, proviso, provision, clause, if, antecedent, string, requisition, reserve
искусственное условие - simulated condition
неблагоприятное условие погрузки - unfavorable loading condition
условие конфиденциальности - confidentiality term
условие восстанавливаемости - recoverability condition
условие хорошей сформированности - good condition of formation
гигиеническое условие - hygienic conditions
условие нормировки - normalization condition
условие продажи или возврата - sale or return term
зависящее от типа данных условие - data type condition
единственное условие - only condition
Синонимы к условие: состояние, условие, обстоятельства, обстановка, общественное положение, статус, пункт, оговорка, статья, клаузула
Значение условие: Обстоятельство, от к-рого что-н. зависит.
быстро на триггер - quick on the trigger
триггер переноса - carry flip-flop
стробированный триггер - gated flip-flop
релейный триггер - relay flip-flop
триггер записи - write flip-flop
кредитный триггер - credit trigger
триггер Шмитта - Schmitt trigger
насыщенный триггер - saturating flip-flop
оптический триггер - optical flip-flop
пневматический триггер - gas-operated flip-flop
Синонимы к триггер: причина, катализатор, спусковой крючок, защелка, спусковой механизм
Антонимы к триггер: тормоз, амортизатор, демпфер
В Мидрашской литературе паррезия фигурирует как условие передачи Торы. |
Parrhesia appears in Midrashic literature as a condition for the transmission of Torah. |
Следует направлять больше ресурсов на реструктуризацию промышленности - это необходимое условие экономического роста и, следовательно, сокращения масштабов нищеты. |
More resources should be put into industrial transformation, which was a prerequisite for economic growth and therefore poverty reduction. |
Украинцы также столкнулись с резким ростом цен на энергоресурсы – именно такое условие поставил Международный валютный фонд, прежде чем предоставить Украине многомиллиардный кредит. |
Ukrainians have also faced sharp increases in energy costs — a condition imposed by the International Monetary Fund before it would agree to disburse its multi-billion standby loans. |
Одно условие: это должно быть что-то невероятное. Мулен Руж в 1890-м! |
One condition... it has to be amazing. The Moulin Rouge in 1890! |
Заявление - это условие вашего освобождения. |
The statement is a prerequisite for your release. |
Указанный в контракте райдер топ-звезды, чтобы добиться справедливости, может содержать условие, что эти роли отражают мир, в котором мы живём. |
An equity rider by an A-lister in their contract can stipulate that those roles reflect the world in which we actually live. |
Другое важное условие – это наличие лояльного правительства. |
Another important condition is to have a loyal government. |
Это было охарактеризовано как важное условие для снижения транспортных расходов. |
This was considered an essential element in the reduction of transport costs. |
Согласно полученной информации, содержащееся в законе условие получения статуса беженца по-разному применяется в отношении лиц разных национальностей. |
According to information received, the requirements set by that legislation to determine refugee status are applied differently to different nationalities. |
Это условие сопоставляет сообщения с файлами поддерживаемых типов вложений, содержащими заданную строку или группу символов. |
This condition matches messages with supported file type attachments that contain a specified string or group of characters. |
Это условие напоминает неудачную шутку, поскольку иранцы уже не раз показывали, как они могут играть и манипулировать МАГАТЭ, когда агентство предпринимает попытки проинспектировать иранские ядерные объекты. |
That condition is a bad joke because the Iranians have already shown how they toy and manipulate the agency when it attempted to inspect the Iranian nuclear program. |
В отсутствие экономических реформ и в отсутствие международной помощи экономического подъёма нет. А ведь подъём представляет собой подлинное условие вывода миротворческих сил. |
If you don't get the policy reform and the aid, you don't get the economic recovery, which is the true exit strategy for the peacekeepers. |
Then, enter the criteria for your expression after the colon. |
|
Моя биологическая мать поставила условие, что усыновляющие меня должны иметь высшее образование, приличное состояние и быть католиками. |
My biological mother had stipulated that whoever took me had to be college-educated, wealthy, and Catholic. |
Жениться - необходимое условие, чтобы устроить твою судьбу, и сохрани меня бог препятствовать твоему счастью! |
Marriage is a necessary factor in your career, and God preserve me from hindering the development of your fortunes. |
Это главное условие сделки, и оно НЕ пересматривается. |
That's the deal and it's not subject to negotiation. |
Ставят одно условие за другим. |
They demand one condition after another. |
У меня есть еще одно условие. |
But I... I have one other stipulation. |
Хорошее поведение - необходимое условие для перевода из исправительной камеры в тюремную. |
Good conduct is essential in order to qualify for transfer from penitentiary ward to the prison ward. |
But if we save him, he'll countermand the deal. |
|
Потому что я поставил себе условие... Сегодня никто не умрет. |
'Cause I just made a deal with myself... no one is dying today. |
Сотрудничество с правоохранительными силами есть условие моего досрочного освобождения. |
Cooperating with law enforcement is a condition of my parole. |
The other is of more importance, continued the Writer to the Signet. |
|
Главный управляющий готов подписать условие. |
The steward was prepared to sign the agreement. |
И поскольку ставки столь высоки, для нас непреложное условие достать его, до того он понял, что мы его достаем. |
And with the stakes being this high, it was imperative that we got him before he knew we were getting him. |
I just have one thing to say to you and I hope you'll take it to heart. |
|
Это не то условие, что я ставил. |
I didn't require that, do you understand? |
Это общественные работы, условие твоего освобождения. |
It's community service, a condition of your release. |
Это условие оплаты. |
That's the payment due. |
Я полагаю, что мы говорим сейчас под присмотром маршалов, ведь я нарушил условие моего условно-досрочного освобождения |
I imagine we're talking at marshals 'cause I'm violating my compassionate parole. |
Как бы то ни было, у меня есть одно условие. |
I do have one condition, however. |
Общее условие состоит в том, что назначенные участники имеют 24 часа, чтобы выполнить его или отказаться от него в виде благотворительного финансового пожертвования. |
A common stipulation is that nominated participants have 24 hours to comply or forfeit by way of a charitable financial donation. |
Это условие также может повлиять на распределение веса между руками, ногами и туловищем. |
This condition can also affect the weight distribution between the arms, legs, and torso. |
Вращения сохраняют управляемость, потому что они не могут изменить порядок осей, что подразумевает специальное матричное условие. |
Rotations preserve handedness because they cannot change the ordering of the axes, which implies the special matrix condition,. |
А затем используйте алгебраическую геометрию и базисы Гребнера,чтобы получить структуру и условие реконструкции многомерных банков фильтров с избыточной дискретизацией. |
And then use Algebraic geometry and Gröbner bases to get the framework and the reconstruction condition of the multidimensional oversampled filter banks. |
Условие максимизации прибыли для производителей приравнивает относительную предельную стоимость любых двух товаров к относительной цене продажи этих товаров, т. е. |
The profit-maximizing output condition for producers equates the relative marginal cost of any two goods to the relative selling price of those goods; i.e.,. |
This condition can be written as the equation. |
|
Больцман ввел полудетализированное условие равновесия для столкновений в 1887 году и доказал, что оно гарантирует положительность производства энтропии. |
Boltzmann introduced the semi-detailed balance condition for collisions in 1887 and proved that it guaranties the positivity of the entropy production. |
Наиболее распространенной альтернативой личностно-ориентированному языку обычно называют условно-ориентированный язык, поскольку он ставит условие перед личным термином. |
The most common alternative to person-first language is usually called condition-first language, as it places the condition before the personal term. |
Условие низкого выбора требовало от студентов написать о поддержке 10% - ного увеличения стоимости обучения в их университете. |
The low-choice condition required students to write about supporting a 10% increase in tuition at their university. |
Предварительное условие боты было осуждено СВАПО за произвольную привязку судьбы Юго-Западной Африки к урегулированию другого регионального конфликта. |
Botha's precondition was denounced by SWAPO for arbitrarily tying South West Africa's fate to the resolution of another regional conflict. |
This is a condition that a person is born with. |
|
Этот механизм часто используется явно в настольных играх немецкого стиля, но многие другие игры играют за очки, которые формируют условие выигрыша. |
This mechanism is often used explicitly in German-style board games, but many other games are played for points that form a winning condition. |
Шиллинг далее говорит, что условие колебания есть T=1, которое удовлетворяется. |
Schilling further says that the condition of oscillation is T=1 which, is satisfied by. |
Это условие является основой для защиты избитого супруга, которая использовалась в случаях физического и психологического насилия над супругами, убившими своих обидчиков. |
The condition is the basis for the battered spouse defense that has been used in cases of physically and psychologically abused spouses who have killed their abusers. |
Например, скалярное поле с положительным потенциалом может нарушить это условие. |
For instance, a scalar field with a positive potential can violate this condition. |
Этот тип обучения происходит в повседневной коммуникации, включая эмоциональное выражение, навигацию по аргументам и управление триггерами. |
This type of learning occurs in everyday communication including emotional expression, navigating arguments, and managing triggers. |
Лемма Гаусса в теории чисел дает условие, чтобы целое число было квадратичным остатком. |
Gauss's lemma in number theory gives a condition for an integer to be a quadratic residue. |
Условие для того, чтобы пятиугольник был звездчатым, или самопересекающимся, должно иметь 2α + β ≤ 180°. |
A condition for a pentagon to be stellated, or self-intersecting, is to have 2α + β ≤ 180°. |
Проблема с этим решением заключается в том, что оно содержит условие гонки, которое может привести к тупику. |
The problem with this solution is that it contains a race condition that can lead to a deadlock. |
Христианские богословы Высокого Средневековья принимали войну как условие существования общества. |
Christian theologians of the High Middle ages accepted war as a condition of society. |
В этой статье дзикошу-киофу и ОРС рассматриваются как одно условие. |
In this article, jikoshu-kyofu and ORS are considered as one condition. |
Первое условие-это цена; должна быть уплачена премия, равная по величине издержкам производства плюс прибыль. |
The first condition is one of price; a premium must be paid, equal in amount to the costs of production plus a profit. |
Как указано в IEEE 754, условие недостаточного потока сигнализируется только в том случае, если также имеется потеря точности. |
As specified in IEEE 754, the underflow condition is only signaled if there is also a loss of precision. |
Это условие вызывает мертвые кончики листьев в головке, что делает ее непригодной для продажи. |
This condition causes dead leaf tips within the head which makes it unmarketable. |
Выражение данное условие кажется мне нейтральной формулировкой по отношению к различным мнениям здесь. |
Saying 'given' a condition seems to me to be neutral wording with respect to the differing opinions here. |
Неудача - это состояние или условие невыполнения желаемой или предполагаемой цели, и ее можно рассматривать как противоположность успеху. |
Failure is the state or condition of not meeting a desirable or intended objective, and may be viewed as the opposite of success. |
Группы 0 edit и 1-10 edit имели дополнительное условие, что их учетная запись была создана с 3 июня 2012 года. |
The 0 edit and 1–10 edit groups had the additional condition that their account was created since 3 June 2012. |
Приведенная ниже теорема дает достаточное условие для pf, c и n, чтобы обеспечить вероятную невиновность инициатора пути. |
The theorem below gives a sufficient condition on pf, c, and n to ensure probable innocence for the path initiator. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «условие триггера».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «условие триггера» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: условие, триггера . Также, к фразе «условие триггера» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.